From 41d3e09700785f435a08a1d9b5d6bf98ca3a603a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Kerr Date: Thu, 30 Sep 2010 23:36:57 +0000 Subject: [PATCH] (trunk gtk) update translations, and add two new translations: Cebuano and Tagalog --- po/LINGUAS | 2 + po/af.po | 1491 +++++++++++++++++--------------------- po/an.po | 1189 ++++++++++++++---------------- po/ar.po | 1172 +++++++++++++----------------- po/ast.po | 1279 +++++++++++++++------------------ po/az.po | 1123 +++++++++++++---------------- po/be.po | 1237 ++++++++++++++------------------ po/bg.po | 1363 ++++++++++++++++------------------- po/br.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/bs.po | 1210 ++++++++++++++----------------- po/ca.po | 1263 +++++++++++++++----------------- po/ceb.po | 1985 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ckb.po | 1125 +++++++++++++---------------- po/cs.po | 1235 ++++++++++++++------------------ po/da.po | 1152 +++++++++++++----------------- po/de.po | 1225 ++++++++++++++----------------- po/el.po | 1355 ++++++++++++++++------------------- po/en_AU.po | 1382 ++++++++++++++++------------------- po/en_CA.po | 1249 ++++++++++++++------------------ po/en_GB.po | 1188 ++++++++++++++---------------- po/eo.po | 1151 +++++++++++++---------------- po/es.po | 1268 +++++++++++++++----------------- po/et.po | 1159 +++++++++++++----------------- po/eu.po | 1127 +++++++++++++---------------- po/fa.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/fi.po | 1216 ++++++++++++++----------------- po/fil.po | 1235 ++++++++++++++------------------ po/fo.po | 1201 ++++++++++++++----------------- po/fr.po | 1225 +++++++++++++++---------------- po/ga.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/gl.po | 1203 ++++++++++++++----------------- po/gv.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/he.po | 1197 ++++++++++++++----------------- po/hi.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/hr.po | 1232 ++++++++++++++------------------ po/hu.po | 1153 +++++++++++++----------------- po/id.po | 1129 +++++++++++++---------------- po/is.po | 1152 +++++++++++++----------------- po/it.po | 1348 +++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 1131 +++++++++++++---------------- po/ka.po | 1119 +++++++++++++---------------- po/kk.po | 1471 +++++++++++++++++++------------------- po/ko.po | 1627 +++++++++++++++++++---------------------- po/ku.po | 1125 +++++++++++++---------------- po/li.po | 1299 +++++++++++++++------------------ po/lt.po | 1719 ++++++++++++++++++++++++-------------------- po/lv.po | 1174 +++++++++++++----------------- po/mk.po | 1133 +++++++++++++---------------- po/ml.po | 1123 +++++++++++++---------------- po/ms.po | 1127 +++++++++++++---------------- po/mt.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/nb.po | 1219 ++++++++++++++----------------- po/nl.po | 1249 +++++++++++++++----------------- po/nn.po | 1133 +++++++++++++---------------- po/oc.po | 1137 +++++++++++++---------------- po/pl.po | 1212 ++++++++++++++----------------- po/pt.po | 1162 +++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 1335 ++++++++++++++++------------------ po/ro.po | 1179 +++++++++++++----------------- po/ru.po | 1325 ++++++++++++++++------------------ po/sk.po | 1740 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sl.po | 1494 +++++++++++++++++++------------------- po/sq.po | 1151 +++++++++++++---------------- po/sr.po | 1184 +++++++++++++----------------- po/sv.po | 1200 ++++++++++++++----------------- po/te.po | 1123 +++++++++++++---------------- po/th.po | 1145 +++++++++++++---------------- po/tl.po | 1986 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 1194 ++++++++++++++----------------- po/ug.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/uk.po | 1193 +++++++++++++------------------ po/vi.po | 1121 +++++++++++++---------------- po/zh_CN.po | 1236 +++++++++++++++----------------- po/zh_TW.po | 1192 ++++++++++++++----------------- 74 files changed, 42986 insertions(+), 48040 deletions(-) create mode 100644 po/ceb.po create mode 100644 po/tl.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index ea435dd43..9f13ccc12 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -9,6 +9,7 @@ bg br bs ca +ceb ckb cs da @@ -64,6 +65,7 @@ sr sv te th +tl tr ug uk diff --git a/po/af.po b/po/af.po index eb1ea50c5..c6f3438f6 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,218 +7,214 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:52+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Rilke \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Sorteer volgens _Aktiwiteit" +msgstr "Sorteer volgens _aktiwiteit" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sorteer volgens _Naam" +msgstr "Sorteer volgens _naam" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Sorteer volgens _Vordering" +msgstr "Sorteer volgens _vordering" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "" +msgstr "Sorteer volgens verh_ouding" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "Sorteer volgens _staat" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sorteer volgens _ouderdom" #: ../gtk/actions.c:61 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Sorteer volgens _Ouderdom" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sorteer volgens oorblywende ty_d" #: ../gtk/actions.c:62 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:63 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Sorteer volgens _grootte" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Wys Transmission" #: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:81 msgid "Message _Log" msgstr "Boodskap_logboek" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Aktiveer tydelike spoed _limiete" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakte aansig" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:98 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" -msgstr "" +msgstr "_Filterbalk" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "Be_kyk" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Sorteer Torrents Volgens" +msgstr "_Sorteer torrents volgens" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "R_edigeer" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Laai URL" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Voeg URL by..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Voeg 'n torrent by" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "_Voeg lêer by..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Begin" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Begin torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieke" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Skenk" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiëer plaaslike data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" -msgstr "_Pouse" +msgstr "_Laat wag" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Laat torrent wag" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" -msgstr "" +msgstr "Laat alle torrents wag" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "_Begin alles" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Begin alle torrents" #: ../gtk/actions.c:122 -msgid "Start all torrents" +msgid "Set _Location..." msgstr "" #: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Remove torrent" msgstr "Verwyder torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Skrap lêers en verwyder" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nuwe..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Skep 'n torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Sluit af" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" -msgstr "Merk _Alles" +msgstr "Merk _alles" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Ontmerk Alles" +msgstr "_Ontmerk alles" + +#: ../gtk/actions.c:130 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent eienskappe" #: ../gtk/actions.c:131 -msgid "Torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:132 msgid "_Open Folder" msgstr "_Open gids" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Vra Tracker vir _meer peers" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Alle lêers" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentvoorkeure" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "S_kuif .torrent-lêer na asblik" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Begin sodra bygevoeg" @@ -253,662 +249,616 @@ msgstr "Kies bronlêer" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Bestemming:" +msgstr "_Bestemmingsgids:" #: ../gtk/add-dialog.c:331 msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Kies Bestemming" +msgstr "Kies bestemmingsgids" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" +msgstr "Torrent prioriteit:" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" -msgstr "Voeg 'n Torrent By" +msgstr "Voeg 'n torrent By" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Voeg URL by" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Voeg torrent vanaf URL by" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon nie \"%1$s\" skep nie: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon nie \"%1$s\" oopmaak nie: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s is reeds aktief." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" +msgstr "Voer tans \"%s\" in" + +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Spoed" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peerverbindinge" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum aantal peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" -msgstr "" +msgstr "Wag om plaaslike data te verifieer" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Verifieer tans plaaslike data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Besig om af te laai" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Gemeng" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Openbare torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" -msgstr "" +msgstr "Geskep deur %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" -msgstr "" +msgstr "Geskep op %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Geskep deur %1$s op %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s korrup)" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" -msgstr "" +msgstr "Nou aktief" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s gelede" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktiwiteit" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" -msgstr "" +msgstr "Torrent-grootte:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "In besit:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Afgelaai:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Opgelaai:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Verhouding:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Toestand:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" -msgstr "" +msgstr "Looptyd:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Oorblywende tyd:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Besonderhede" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Ligging:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privaatheid:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" -msgstr "" +msgstr "Oorsprong:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Kliënt" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Ons het gekanselleer" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Hulle het gekanselleer" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laai tans van hierdie peer af" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ons sou van hierdie peer aflaai indien ons toegelaat was" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laai op na peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ons sou na hierdie peer oplaai indien hulle gevra het" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer is ontdek via Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "Peer is ontdek via DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is 'n inkomende verbinding" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Wys _meer besonderhede" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "Geen opdaterings geskeduleer nie" #: ../gtk/details.c:1834 +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Vra vir meer peers in %s" + +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "Lys bevat ongeldige URLs" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "Redigeer trackers" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "R_edigeer trackers" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Voorkeure" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Sluit Transmission Af?" +msgstr "Sluit Transmission af?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Moet my nie weer vra nie" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Laag" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Laai af" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Lêer" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Vordering" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alles" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privaatheid" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privaat" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Getou" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Verifieer tans" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Wys" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Begin met alle torrents in pousetoestand" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Wys weergawenommer en sluit af" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "" +msgstr "[torrent-lêers of -URLs]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" +"Transmission loop reeds maar reageer nie. Om 'n nuwe sessie te begin moet u " +"eers die huidige Transmissie-proses afsluit." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,173 +866,153 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" -msgstr "" +msgstr "Ek _aanvaar" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" -msgstr "" +msgstr "Sluit verbindings" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" +msgstr "Stuur oplaai/aflaai totale na tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "" +msgstr "'n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90\n" +" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" +" Fredre Hattingh https://launchpad.net/~fredre\n" " JC Brand https://launchpad.net/~jancarel" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skep tans \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Fout: ongeldige afkondigings-URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Gekanselleer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fout met lees van \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fout met skryf van \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" -msgstr "Nuwe Torrent" +msgstr "Nuwe torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." -msgstr "" +msgstr "Skep tans torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron gemerk" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "S_toor na:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Bron_gids:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "Bron_lêer:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron gemerk" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eienskappe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privaattorrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kon \"%s\" nie stoor" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Stoor logboek" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Ontfout" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tydstip" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Boodskap" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Ontfout" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Boodskaplogboek" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Vlak" @@ -1104,16 +1034,16 @@ msgstr "Open gids" #: ../gtk/notify.c:159 msgid "Torrent Added" -msgstr "" +msgstr "Torrent bygevoeg" #: ../gtk/relocate.c:64 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skuif \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Kon nie torrent skuif" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1121,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 msgid "Set Torrent Location" -msgstr "" +msgstr "Stel torrent-ligging" #: ../gtk/relocate.c:175 msgid "Location" @@ -1129,22 +1059,15 @@ msgstr "Ligging" #: ../gtk/relocate.c:182 msgid "Torrent _location:" -msgstr "" +msgstr "Torrent-_ligging" #: ../gtk/relocate.c:183 msgid "_Move from the current folder" -msgstr "" +msgstr "_Skuif uit huidige gids" #: ../gtk/relocate.c:186 msgid "Local data is _already there" -msgstr "" - -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer begin" -msgstr[1] "%'d kere begin" +msgstr "Plaaslike data is _reeds daar" #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" @@ -1158,15 +1081,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Te_rugstel" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistieke" #: ../gtk/stats.c:164 msgid "Current Session" -msgstr "Hierdie Sessie" +msgstr "Hierdie sessie" #: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184 msgid "Duration:" @@ -1176,34 +1099,39 @@ msgstr "Durasie:" msgid "Total" msgstr "Totaal" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%), %4$s opgelaai (Verhouding: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1232,7 +1160,7 @@ msgstr "Oorblywende duur onbekend" msgid "%s remaining" msgstr "%s oorblywend" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,19 +1173,19 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Ledig" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "" +msgstr "Verifieer plaaslike data (%.1f%% getoets)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Verhouding %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1272,28 +1200,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Fout: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1301,51 +1208,51 @@ msgstr "" #: ../gtk/tracker-list.c:350 msgid "Announce URL" -msgstr "" +msgstr "Verkondig URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent-kliënt" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Transmission BitTorrent-kliënt" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Transmission Bittorrent-kliënt" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" -msgstr "" +msgstr "(Limiet: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1260,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" -msgstr "" +msgstr "Stoor na _ligging:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" +msgstr "Stoor _onvoltooide torrents in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Beperkings" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 -msgid "Desktop" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Desktop" +msgstr "Werksarea" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Opgradering was suksesvol!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" -msgstr "" +msgstr "Gebr_uikernaam:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "_Wagwoord:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" -msgstr "" +msgstr "Adresse:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Weeksdae" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" -msgstr "" +msgstr "Naweke" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Sondag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Maandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dinsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Woensdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donderdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vrydag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Saterdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" -msgstr "" +msgstr "Tydelike spoed-limiete" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" +msgstr "Geskeduleerde tyde:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " -msgstr "" +msgstr " _na " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" -msgstr "" +msgstr "_Op dae:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" +msgstr "T_oets poort" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Beperkings" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "" +msgstr "Maksimum aantal peers per _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" +msgstr "_Algehele maksimum aantal peers:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" +msgstr "Transmission voorkeure" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" -msgstr "" +msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Instaanbediener" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" -msgstr "" +msgstr "Totale verhouding" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" -msgstr "" +msgstr "Sessie-verhouding" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" -msgstr "" +msgstr "Totale data-oordrag" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" -msgstr "" +msgstr "Sessie data-oordrag" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Onbeperkte" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "Beperk aflaai-spoed" + +#: ../gtk/tr-window.c:512 +msgid "Limit Upload Speed" +msgstr "Beperk oplaai-spoed" #: ../gtk/tr-window.c:519 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:526 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "Verhouding: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "grootte|Af: %1$s, Op: %2$s" + +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "" +msgstr "Die torrent-lêer \"%s\" bevat ongeldige data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Die torrent-lêer \"%s\" is reeds in gebruik." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Die torrent-lêer \"%s\" het 'n onbekende fout teegekom." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" -msgstr "" +msgstr "Fout met oopmaak van torrent" -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:817 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Transmission weet nie hoe om \"%s\" te gebruik nie" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,73 +1740,73 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" gestoor" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie \"%1$s\" stoor nie: %2$s" +msgstr "Kon lêer \"%1$s\" nie stoor nie: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Kon tydelike lêer \"%1$s\" nie stoor nie: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon nie \"%1$s\" lees nie: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige metadata inskrywing \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1955,36 +1816,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -1995,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "Begin tans" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 msgid "Forwarded" @@ -2003,131 +1864,127 @@ msgstr "" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 msgid "Stopping" -msgstr "" +msgstr "Stop tans" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Gestop" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" -msgstr "" +msgstr "%s %s het begin" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "" +msgstr "%d torrents gelaai" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tracker waarskuwing: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tracker fout: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Klaar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Afgehandel" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Onafgehandel" #: ../libtransmission/upnp.c:26 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Plaaslike adres is \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Nie 'n gewone lêer nie" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/an.po b/po/an.po index 3b049f053..aaaa5b56d 100644 --- a/po/an.po +++ b/po/an.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 23:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:12+0000\n" "Last-Translator: Daniel Martinez \n" "Language-Team: Aragonese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordenar por _estau" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordenar por _rastreador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por an_tigüedad" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por _tamanyo" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Amo_strar Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Rechistro de mensaches" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "Autivar limites de velocidat temporals" +msgstr "Activar limites de velocidat temporals" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Inver_tir o orden" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtro" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estau" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de ferramientas" +msgstr "Barra d'ainas" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Veyer" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Ordenar Torrents por" +msgstr "_Ordenar torrents por" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Aduya" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copiar enlace _Magnet a lo portapapeles" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Adibir _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Adibir _URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Adibir un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Adibir archivo" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Prencipiar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Prencipiar torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadisticas" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donar" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Verificar Datos Locals" +msgstr "_Verificar datos locals" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausar torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar tot" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pausar toz os torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Prencipiar toz" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Prencipiar toz os torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Eliminar torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Borrar archivos y eliminar" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." -msgstr "_Nuevo" +msgstr "_Nuevo..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Creyar un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Surtir" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Trig_ar tot" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" -msgstr "Estrigar tot" +msgstr "Destrigar tot" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propiedaz d'o torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ubrir carpeta" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Contenius" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -228,18 +224,18 @@ msgstr "Archivos torrent" #: ../gtk/add-dialog.c:245 msgid "All files" -msgstr "Toz os archivos" +msgstr "Totz os archivos" #. make the dialog #: ../gtk/add-dialog.c:272 msgid "Torrent Options" msgstr "Opcions d'o torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ver archivos .torrent a la papelera" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Archivo _torrent:" #: ../gtk/add-dialog.c:316 msgid "Select Source File" -msgstr "Trigar archivo fuen" +msgstr "Trigar archivo fuent" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Carpeta de _destino:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Trigar carpeta de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridat d'o torrent:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "_Prioridat d'o torrent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Adibir un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Amostrar o diálogo _opcions" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "Adibir URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Adibir torrent dende URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No su puede creyar \"%1$s\": %2$s" +msgstr "No se puede creyar \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha puesto ubrir \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s ya ye echecutando-se." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocidat" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Compartir dica proporción" - -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Fer servir configuración _global" - -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Compartir torrent dica plegar a la proporción:" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexions de pares" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Aguardando ta verificar datos locals" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar datos locals" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Compartiendo" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Rematau" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausau" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Dengún" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mezclau" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privau ta iste tracker -- DHT y PEX desactivaus" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creyau por %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creyau en %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creyau por %1$s en %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconoxiu" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s No verificau" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupto)" -#: ../gtk/details.c:896 -msgid "Active now" +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Active now" +msgstr "Activa agora" + +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "fa %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Actividat" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamanyo de Torrent:" +msgstr "Tamanyo de torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Completau:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilidat:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargau:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Puyau:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estau:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Tiempo de echecución:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Zaguera actividat:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Puesto:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidat:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Orichen:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" -msgstr "Escarga" +msgstr "Descarga" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adreza" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Puyada" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estau" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedaz de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidat" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publico" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privau" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" +msgstr "Error" #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,27 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1302,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Aturau" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "L'adreza local ye \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Cosa" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b6f71476f..8d3bd70f3 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "رتب حسب ال_عمر" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "رتب حسب ال_حجم" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "سجل الرسائل" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "شريط الترشيح" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "شريط ال_حالة" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "شريط الأ_دوات" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "الم_لف" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_تورنت" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "رتب التورنت _حسب" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "أضف تورنت جديدا" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "ا_بدأ" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "ابدأ تنزيل التورنت" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "إحصائيات" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_تحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "ألب_ث" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "ألبث التورنت" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "ألب_ث الكل" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "ألبث كل ملفات التورنت" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "اب_دأ الكل" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "ابدأ كل ملفات التورنت" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "حدّد الم_كان" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "أزل التورنت" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "أزل و ا_حذف الملفات" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_جديد..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "أنشئ تورنت" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "اختر ال_كل" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "ألغِ اخت_يار الكل" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "خصائص التورنت" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "ا_فتح الدليل" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "كلّ الملفات" msgid "Torrent Options" msgstr "خيارات التورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "أبدأ عند الاضافة" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "الدليل ال_وجهة" msgid "Select Destination Folder" msgstr "اختر الدليل الوجهة" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "أو_لوية التورنت:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "أو_لوية التورنت:" msgid "Add a Torrent" msgstr "أضف تورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -280,636 +276,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "تعذّر إنشاء \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "تعذّر فتح \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s يعمل بالفعل" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "السرعة" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "اتصالات الأنداد" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "في انتظار التحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "يتحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "يُنزِل" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "أُلبِث" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "مختلط" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "تورنت عمومي" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "منذ %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "النشاط" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "حجم التورنت:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "لدينا:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "مُنزّل:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "مرفوع:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "النسبة:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "الحالة:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "عطل:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "المكان:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "التلبيدة:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "الخصوصية:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "المصدر:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "التنزيل" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "العنوان" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "الرفع" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "العميل" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "إطلاق عنان متفائل" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "التنزيل من هذا النظير" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "سوف ننزل من هذا النظير إن سمح لنا" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "يجري الرفع إلى الندّ" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "أطلق الند لنا العنان، إلا أننا لسنا مهتمين" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "اتصال معمّى" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "اكتُشف الند عبر تبادل الأنداد" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "ندٌّ من اتصال وارد" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "الأنداد" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "الملفات" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "الخيارات" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "خصائص %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "أتريد أن تخرج من ترانزميشن" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "لا ت_سألني مجدداً" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "مرتفعة" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "عادية" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "منخفضة" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "ملف" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "عطل" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "المُتتبع" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "ابدأ بكل التورنتات الملبثة" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "موضع ملفات التضبيطات" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "ترانزميشن" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -917,47 +865,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "يجري غلق الاتصالات" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "يجري إرسال إجماليات الرفع و التنزيل إلى المتتبع…" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "مغ_ادرة الآن" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "عميل «بت تورنت» سريع وسهل الاستخدام" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -968,132 +904,123 @@ msgstr "" " Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n" " Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" " Mohammed Adnène Trojette https://launchpad.net/~adn+ubuntu\n" +" Mohammed Mehdi Zaddem https://launchpad.net/~darkphoenix7878\n" " Zrouga Mohamed https://launchpad.net/~zargonovski\n" " r00t020 https://launchpad.net/~r00t020\n" " someone https://launchpad.net/~somehow\n" " صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari\n" " محمد إبراهيم الحبيِّب https://launchpad.net/~mih1406" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "تورنت جديد" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "لم يتم إختيار المصدر" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "لم يتم إختيار المصدر" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "احفظ السجل" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "تنقيح" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "الرسالة" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "تنقيح" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "سِجل الرسائل" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "المستوى" @@ -1150,17 +1077,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "لم يبدأ أبدا" -msgstr[1] "بدأ مرة واحدة" -msgstr[2] "بدأ مرتين" -msgstr[3] "بدأ %'d مرّات" -msgstr[4] "بدأ %'d مرة" -msgstr[5] "بدأ %'d مرة" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1175,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "الإحصائيات" @@ -1191,34 +1107,39 @@ msgstr "المدّة:" msgid "Total" msgstr "المجموع" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s من %2$s‏ (%3$.2f%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1247,7 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "يتبقى %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1260,7 +1181,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "ساكن" @@ -1289,35 +1210,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "لا يجري التنزيل من أي ند إذ ليس هناك أنداد متصلون" -msgstr[1] "يجري التنزيل من %1$'d من الند الواحد المتصل" -msgstr[2] "يجري التنزيل من %1$'d من الندّين المتصلين" -msgstr[3] "يجري التنزيل من %1$'d من بين %2$'d أنداد متصلين" -msgstr[4] "يجري التنزيل من %1$'d من بين %2$'d ندّا متصلا" -msgstr[5] "يجري التنزيل من %1$'d من بين %2$'d ند متصل" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "لا يجري النثر إلى أي ند إذ ليس هناك أنداد متصلون" -msgstr[1] "يجري النثر إلى %1$'d من الند الواحد المتصل" -msgstr[2] "يجري النثر إلى %1$'d من الندّين المتصلين" -msgstr[3] "يجري النثر إلى %1$'d من بين %2$'d أنداد متصلين" -msgstr[4] "يجري النثر إلى %1$'d من بين %2$'d ندّا متصلا" -msgstr[5] "يجري النثر إلى %1$'d من بين %2$'d ندّ متصل" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1326,40 +1218,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "عميل «بت تورنت»" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "نزّل وشارك ملفات عبر «بت تورنت»" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "نشاط « بت تورنت »" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "تعذّر تعطيل سبات المكتب: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1368,7 +1260,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1376,553 +1268,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "جارٍ إضافة التورنت" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "الحدود" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "ا_سم المستخدم:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "المُتتبع" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "المنفذ مفتوح" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "المنفذ مغلق" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "الحدود" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "تفضيلات ترانزميشن" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "التورنتات" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "الشبكة" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "تورنت" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "النسبة الإجمالية" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "نسبة الجلسة" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "حجم النقل الإجمالي" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "جحم النقل في هذه جلسة" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "سيسمح المتتبع بالطلبات بعد %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d من لا تورنت" -msgstr[1] "%1$'d من تورنت واحد" -msgstr[2] "%1$'d من تورنتين" -msgstr[3] "%1$'d من %2$'d تورنتات" -msgstr[4] "%1$'d من %2$'d تورنتات" -msgstr[5] "%1$'d من %2$'d تورنتات" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "لا تورنت" -msgstr[1] "تورنت واحد" -msgstr[2] "تورنتان" -msgstr[3] "%'d تورنتات" -msgstr[4] "%'d تورنتات" -msgstr[5] "%'d تورنتات" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "النسبة: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "منزَّل: %1$s، مرفوع: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "لا بايت" -msgstr[1] "بايت واحد" -msgstr[2] "بايتان" -msgstr[3] "بايتات" -msgstr[4] "بايتًا" -msgstr[5] "بايت" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "أقل من يوم" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومان" -msgstr[3] "%'d أيام" -msgstr[4] "%'d يومًا" -msgstr[5] "%'d يوم" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتان" -msgstr[3] "%'d ساعات" -msgstr[4] "%'d ساعة" -msgstr[5] "%'d ساعة" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "أقل من دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتان" -msgstr[3] "%'d دقائق" -msgstr[4] "%'d دقيقة" -msgstr[5] "%'d دقيقة" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "حالا" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتان" -msgstr[3] "%'d ثوان" -msgstr[4] "%'d ثانية" -msgstr[5] "%'d ثانية" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1930,64 +1748,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "البيانات الشارحة غير صالحة" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "تعذّر حفظ الملف ‏\"%1$s\": ‏%2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "تعذّرت قراءة \"%1$s\": ‏%2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: ‏%s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: ‏%s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "عنصر « %s » غير صالحة في البيانات الشارحة" @@ -1996,7 +1814,7 @@ msgstr "عنصر « %s » غير صالحة في البيانات الشارحة msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "إعادة توجيه المنافذ (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "نجح %s ‏(%d)" @@ -2006,36 +1824,36 @@ msgstr "نجح %s ‏(%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "تم العثور على العنوان العمومي « %s »" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "انتهى إعادة توجيه المنفذ رقم %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "تعذّر وصل المقبس رقم %d ب%s على المنفذ رقم %d ‏(errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2060,70 +1878,62 @@ msgstr "جارٍ الإيقاف" msgid "Not forwarded" msgstr "لم تتم إعادة توجيهه" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "متوقّف" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "تم تشغيل %s ‏%s" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "تحذير من المتتبع: « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "تمّ" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "مكتمل" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "غير كامل" @@ -2131,54 +1941,58 @@ msgstr "غير كامل" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "إعادة توجيه المنافذ (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "تم العثور على بوابة إنترنت « %s »" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "العنوان المحلي « %s »" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "جارٍ إيقاف إعادة توجيه المنافذ ب« %s » على خدمة « %s »" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "إعادة توجيه المنافذ ب« %s » على خدمة « %s » (العنوان المحلي: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "نجحت إعادة توجيه المنافذ" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا عاديا" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "تغذّر تخصيص الذاكرة" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "الملف « %s » يعترض السبيل" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "يجري التحقق من التورنت" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "في طابور التحقق" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 653deb8c2..79461d096 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -7,218 +7,214 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-25 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-27 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Ordenar por _Actividá" +msgstr "Axeitar por _Actividá" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Ordenar por _Nome" +msgstr "Axeitar por _Nome" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Ordenar por _Progresu" +msgstr "Axeitar por _Progresu" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "" +msgstr "_Axeitar por ratio" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "Axeitar por _estáu" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Axeitar por E_dá" #: ../gtk/actions.c:61 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Ordenar por E_dá" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Axeitar por tiempu re_stante" #: ../gtk/actions.c:62 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:63 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Ordenar por Tama_ñu" +msgstr "Axeitar por Tama_ñu" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Amo_sar Transmission" #: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:81 msgid "Message _Log" msgstr "_Rexistru de mensaxes" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Activar _llímites temporales de velocidá" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compauta" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Inver_tir l'orde" #: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "" +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barra de _peñera" #: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Filterbar" -msgstr "Barra de _fieltru" - -#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stáu" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra _ferramientes" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" -msgstr "_Agüeyar" +msgstr "_Ver" + +#: ../gtk/actions.c:108 +msgid "_Sort Torrents By" +msgstr "_Axeitar torrents por" #: ../gtk/actions.c:109 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Ordenar torrents por" - -#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Aida" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar enllaz _Magnet al cartafueyu" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Amestar _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Amestar URL…" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Amestar un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "_Amestar ficheru…" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Entamar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Entamar torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadístiques" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Donar" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar datos llocales" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Posar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Posar torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Posar too" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Posar tolos torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Entamar too_s" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Entamar tolos torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Afitar a_llugamientu" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Desaniciar torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Esborrar Ficheros y Desaniciar" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nuevu..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Crear un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Zarrar" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar too" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Deseleicionar too" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propiedaes de Torrents" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Carpeta" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Conteníos" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Entrugar al Rastreador por _Más Peers" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Tolos ficheros" msgid "Torrent Options" msgstr "Opciones Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "Mo_ver ficheru .torrent a la papelera" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Entamar cuando ameste" @@ -259,656 +255,608 @@ msgstr "Carpeta _destinu:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleicionar Carpeta Destinu" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" +msgstr "_Prioridá de torrent:" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" msgstr "Amestar un Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Amosar el diálogu _opciones" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Amestar URL" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Amestar torrent dende URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nun puede abrise \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." -msgstr "%s ya ta executándose." +msgstr "%s yá ta executándose." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocidá" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Cumplir _llimites globales" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Semar en rellación" - -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Sema_r ensin importar la rellación" - -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexones Peer" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximos peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Esperando pa verificar datos llocales" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificando datos llocales" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Semando" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Fináu" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausáu" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nengún" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Amestáu" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Priváu pa esti tracker -- DHT y PEX desactivaos" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públicu" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" -msgstr "" +msgstr "Creáu por %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" -msgstr "" +msgstr "Creáu en %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Creáu por %1$s en %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s corruptu)" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" -msgstr "" +msgstr "Activar agora" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" -msgstr "" +msgstr "fai %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Xera" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" -msgstr "" +msgstr "Tamañu de Torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Tien:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Baxao:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" -msgstr "Subio:" +msgstr "Xubío:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estáu:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempu d'execución:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempu restante:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" -msgstr "" +msgstr "Cabera actividá:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Fallu:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detáis" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Allugamientu:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidá:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" -msgstr "" +msgstr "Orixe:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Semes Web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Baxar" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Direición" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Pet. xuba" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "Pet. descarga" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloques desc" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloques xub" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estáu" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desafogáu optimista" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando dende esti peer" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Subiendo al peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexón encriptada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El par descubrióse per aciu del intercambéu de Pares (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descubiertu per DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer ye una conexón entrante" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Amosar _más detalles" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Obtúvose una llista de %1$s%2$'d pares fai %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Obtuvo un fallu fai %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "Nun hai anovamientos programaos" #: ../gtk/details.c:1834 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Pidiendo más pares en %s" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Posáu pa pidir más pares" + +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "Guetando más pares... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "El rastreador tenía %s%'d semadores y %'d sanixueles%s fai %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Obtúvose un fallu de raspiáu \"%s%s%s\" fai %s" #: ../gtk/details.c:1867 +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Entrugando por contéu de pares en %s" + +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Ficheros" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propiedaes" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propiedáes del torrent %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "¿Zarrar Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Nun entrugame otra vegada" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Esti torrent entá nun finó de descargar." -msgstr[1] "Estos torrents entá nun finaron de descargar." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Esti torrent ta coneutáu a los sos pares." -msgstr[1] "Estos torrents tán coneutaos a los sos pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ún d'estos torrents ta coneutáu a los sos pares" -msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents tán coneutaos a los sos pares" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ún d'estos torrent nun remataron la so descarga" -msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents nun remataron la descarga" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Altu" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Baxa" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioridá" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Ficheru" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progresu" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Intimidá" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Entamar con tolos torrents pausaos" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Amosar númberu versión y salir" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Au guetar los ficheros de configuración" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,175 +864,153 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Zarrando Conexones" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Unviando xubes/descargues totales al rastreador..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Zarrar Agora" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nun puede amestase torrent corruptu" -msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nun puede amestase torrent duplicáu" -msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente BitTorrent rápidu y cenciellu" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Costales https://launchpad.net/~costales\n" " Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" -" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n" " Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevu Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nun seleicionao fonte" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Non seleicionao fonte" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _priváu" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Rexistru" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tiempu" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Mensaxe Rexistru" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1141,13 +1067,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Entamao %'d vegada" -msgstr[1] "Entamaos %'d vegaes" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1162,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" @@ -1178,34 +1097,39 @@ msgstr "Duración:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subio %4$s (Ratiu: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1222,7 +1146,7 @@ msgstr "%1$s, xubío %2$s (Rellación: %3$s Oxetivu: %4$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, subio %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "%1$s, xubío %2$s (Ratio: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 msgid "Remaining time unknown" @@ -1232,9 +1156,9 @@ msgstr "Tiempu restante desconocíu" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "%s restante" +msgstr "%s restantes" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1247,7 +1171,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "N'espera" @@ -1276,27 +1200,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Baxando dende %1$'d de %2$'d par conectau" -msgstr[1] "Baxando dende %1$'d de %2$'d pares conectaos" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Semando en %1$'d de %2$'d par coneutáu" -msgstr[1] "Semando en %1$'d de %2$'d pares coneutaos" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Parte" @@ -1305,40 +1208,40 @@ msgstr "Parte" msgid "Announce URL" msgstr "URL d'anunciu" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Baxar y compartir ficheros mediante BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Actividá BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Nun permitir hibernación del escritoriu" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nun pudo desactivase la hibernación del escritoriu: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación del escritoriu" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1347,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1355,525 +1258,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Amestando Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automaticamente _amestar torrents dende:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Llímites" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Activar llista de bloquéu (caltien %'d regla)" -msgstr[1] "Activar llista de bloquéu (caltien %'d regles)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "La llista prieta tién anguaño %'d regla." -msgstr[1] "La llista prieta tién anguaño %'d regles." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "¡Anovose con ésitu!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Anovar llista prieta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Algamando llista de bloqueos nueva..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Llista de bloquéu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar actualizaciones _automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Puertu d'escucha:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Usuariu:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Direiciones IP pueden usar carauteres de rellenu, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Direiciones:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Coneutar al tracker vía pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Sirvidor Proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Puertu Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Triba Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Tolos díes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Díes llaborables" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Fines de selmana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Domingu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Llunes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Xueves" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Vienres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sábadu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "L_os díes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Estáu desconocíu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Puertu ta abiertu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Puertu ta zarráu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Probando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Peers Entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Puertu pa conexones entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _redireición de puertu UPNP o NAT-PMP dende'l mio router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Llímites" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Másimos peers por _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nº _máximu de pares permitíos:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencies Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratiu Total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratiu Sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferencia Total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferencia Sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker permitirá peticiones en %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ensin llende" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Semar pa siempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Llendar velocidá de baxada" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Llendar velocidá de xuba" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dexar de semar na rellación" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Parar na rellación (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d de %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d de %2$'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratiu: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xubida: %2$s" +msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d día" -msgstr[1] "%'d díes" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d hores" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutu" -msgstr[1] "%'d minutos" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundu" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "El ficheru torrent \"%s\" nun tien datos válidos" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "El ficheru torrent \"%s\" ya ta en usu." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "El ficheru torrent \"%s\" tien un fallu desconocíu." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Error abriendo torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1881,64 +1738,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadatos nun válidos" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nun puede guardase ficheru \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nun puede lleese \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Llista bloquéu \"%s\" caltien %'zu entraes" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Llista de bloquéu \"%1$s\" actualizada con %2$'d entraes" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Ficheru preallugáu «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nun pudó crease socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Creador Torrent saltóse ficheru \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Entrada de metadatos \"%s\" nun válida" @@ -1947,7 +1804,7 @@ msgstr "Entrada de metadatos \"%s\" nun válida" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Reunvíu de puertos (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s fechos (%d)" @@ -1957,36 +1814,36 @@ msgstr "%s fechos (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Atopada direición pública \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "yá nun se reunvía'l el puertu %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nun pudo afitase la direición fonte %s en %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nun puede conectase socket %d a %s, puertu %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nun puede coneutase col puertu %d en %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2011,70 +1868,62 @@ msgstr "Parando" msgid "Not forwarded" msgstr "Non reunviáu" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Paráu" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s Entamáu" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Cargaos %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avisu de tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Fallu tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Fecho" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Completáu" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -2082,27 +1931,27 @@ msgstr "Incompleto" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Reunvíu de puertos (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Atopáu Preseu Gateway Internet \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Direición Llocal ye \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "El puertu %d nun ta redirixíu" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Parando reunvíu de puertos a traviés de \"%s\", serviciu \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2110,28 +1959,32 @@ msgstr "" "Reunvíu de puertos a traviés de \"%s\", serviciu %s\". (direición llocal: " "%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "¡Reunvíu de puertos exitosu!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nun ye un ficheru normal" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Falló la llocalización de memoria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Ficheru \"%s\" ta nel camín" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nengún" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verificando torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola pa verificación" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 2d4440693..b8b30363d 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-20 14:45+0000\n" "Last-Translator: Orkhan Guliyev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "T_rekerə görə çeşidlə" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Yaşa_görə çeşidlə" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "_Qalan vaxta görə çeşidlə" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "_Ölçüyə görə çeşidlə" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Məktub _jurnalı" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Ək_s çeşid səliqəsi" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filter paneli" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Vəziyyət sətri" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Görünüş" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrent əlavə et" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Başla" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Lokal məlumatı _yoxla" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrenti saxla" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Hər şeyi _saxla" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Bütün torrentləri saxla" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Hamısını _başlat" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Bütün torrentləri başlat" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Yükləmənin _yerini seç" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrenti sil" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Faylları və torrenti _sil" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Yeni..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Torrent yarat" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Çıx" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını seç" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "S_eçiləni ləğv et" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Qovluğu _aç" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Məzmun" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Bütün fayllar" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent parametrləri" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Əlavə etdikdən sonra _başlat" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Qovluq təyini" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent əlavə et" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Orkhan Guliyev https://launchpad.net/~orkhan" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,27 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1302,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 2ac5fce56..124fdc127 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-14 12:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:46+0000\n" "Last-Translator: Mikola Tsekhan \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Парадкаваць паводле _статусу" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Сартаваць паводле _трэкера" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Парадкаваць паводле _узросту" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Сартаваць паводле _застаўшагася часу" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Парадкаваць паводле _памеру" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Паказаць Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Часопіс _паведамленьняў" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Уключыць часавыя абмежаваньні па _хуткасьці" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "_Кампактны выгляд" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Адваротнае парадкаваньне" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Панэль фільтраваньня" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Панэль статусу" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль прыладаў" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торэнт" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Парадкаваць торэнты паводле" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваць" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Скапіяваць magnet-спасылку ў буфэр абмену" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Дадаць _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Дадаць URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Дадаць торэнт" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Дадаць файл..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Пачаць" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Урухоміць торэнт" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статыстыка" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Ахвяраваць" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Спраўдзіць лякальныя даньні" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Прыпыніць" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Прыпыніць торэнт" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Прыпыніць усё" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Прыпыніць усе торэнты" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Запусьціць усё" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Запусьціць усе торэнты" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Вызначыць _месцазнаходжаньне" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Выдаліць торэнт" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Выдаліць _файлы й торэнт" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Стварыць…" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Стварыць торэнт" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсьці" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Выбраць _усё" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Зьняць вылучэньне" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Уласьцівасьці торэнту" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Адкрыць тэчку" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Зьмест" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "За_пытаць у трэкера болей вузлоў" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Усе файлы" msgid "Torrent Options" msgstr "Парамэтры торэнту" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Пера_несьці файл .torrent у сьметніцу" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Запусьціць пасьля дадаваньня" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "_Мэтавая тэчка:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Абярыце мэтавую тэчку" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Прыярытэт _торэнта:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Прыярытэт _торэнта:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Дадаць торэнт" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Паказаць дыялёг настаўленьняў" @@ -280,419 +276,425 @@ msgstr "Дадаць адрас" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Дадаць торэнт са спасылкі" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Немагчыма стварыць «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Немагчыма адкрыць «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s ужо ўрухомлены." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Імпартаваньне «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Хуткасьць" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Улічваць глябальныя _абмежаваньні" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "Абмежаваць хуткасьць _сьцягваньня (КіБ/С):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Абмежаваць хуткасьць _высыланьня (КіБ/С):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Раздача да дасягненьня рэйтынгу" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Выкарыстоўваць _глябальныя настаўленьні" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Раздаваць _нягледзячы на рэйтынг" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Раздаваць торэнт да дасягненьня рэйтынга:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Спалучэньне з пірамі" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Найбольшая колькасьць піраў:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Чакаецца спраўджваньне лякальных даньняў" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Спраўджваньне лякальнх даньняў" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Сьцягваньне" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Скончана" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Н/Д" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Розны" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Толькі для гэтага трэкера — DHT і PEX адключаны" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Публічны торэнт" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Створана %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Створана %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Створана %1$s %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Неправерана" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s пашкоджаны)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Зараз дзейны" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s назад" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Дзейнасьць" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Памер торэнту:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Маем:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Даступнасьць:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Сьцягнута:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Выслана:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Стасунак:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Статус:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Працягласьць:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Застаўшыся час:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Апошняя актыўнасьць:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Памылка:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасьці" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Месцазнаходжаньне:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Хэш:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Бясьпека:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Паходжаньне:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Камэнтар:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Раздача праз вэб" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Атрыманьне" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Высыланьне" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Кліент" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Зых. запыт" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Увах. запыт" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Скасавана Вамі" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Скасавана іншымі ўдзельнікамі" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Атрыманьне з гэтага вузла" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Магчымы прыём зьвестак з гэтага вузла, калі ён дазволіць" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Высыланьне вузлу" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Магчымае высыланьне зьвестак гэтаму вузлу, калі ён зацікаўлены" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Вузел згодны перадаваць зьвесткі, але мы не зацікаўлены" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Перадача вузлу была дазволена, але вузел не зацікаўлены" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашыфраванае спалучэньне" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Вузел знойдзены праз сыстэму Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Вузел знойдзены праз DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Вузел працуе ў рэжыме прыёму" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Паказць _больш зьвестак" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Атрыманы сьпіс %1$s%2$'d вузлоў%3$s %4$s назад" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Час запыта сьпіса кліентаў %1$s скончаны %2$s %3$s назад; паўтор спробы" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Памылка %1$s«%2$s»%3$s %4$s назад" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Няма заплянаваных абнаўленьняў" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Запыт дадатковых удзельнікаў праз %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Запыт дадатковых удзельнікаў пастаўлены ў чаргу" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Запытваем дадатковых удзельнікаў... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "На трэкеры было %s%'d высылаючых и %'d прымаючых%s %s назад" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Атрымана памылка падчас запыта да трэкера «%s%s%s» %s назад" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Запытваем колькасьць вузлоў праз %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Запыт колькасьць вузлоў пастаўлены ў чаргу" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Запытваем колькасьць вузлоў... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Утрымлівае няправільныя адрасы" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Рэдагаваць трэкеры" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Трэкер абвясьціў URL'ы" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -700,187 +702,125 @@ msgstr "" "Каб дадаць рэзервовы URL, дадайце яго пасьля асноўнага URL у тым жа радку.\n" "Каб дадаць яшчэ адзін асноўны URL, дадайце яго ў новым радку." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Трэкеры" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Рэдагаваць трэкеры" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Паказаць рэзервовыя трэкеры" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Вузлы" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Сьпіс файлаў недаступны адначасова для некалькіх торэнтаў" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Парамэтры" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Уласьцівасьці торэнта" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Выйсьці з Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Болей не пытаць" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Выдаліць торэнт?" -msgstr[1] "Выдаліць торэнты?" -msgstr[2] "Выдаліць торэнты?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Выдаліць сьцягнутыя файлы гэтага торэнта?" -msgstr[1] "Выдаліць сьцягнутыя файлы гэтых торэнтаў?" -msgstr[2] "Выдаліць сьцягнутыя файлы гэтых торэнтаў?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Сцягваньне гэтага торэнта ня скончанае." -msgstr[1] "Сцягваньне гэтых торэнтаў ня скончанае." -msgstr[2] "Сцягваньне гэтых торэнтаў ня скончанае." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Гэты торэнт спалучаны з вузламі." -msgstr[1] "Гэтыя торэнты спалучаныя з вузламі." -msgstr[2] "Гэтыя торэнты спалучаныя з вузламі." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Адзін з гэтых торэнтаў далучаны да вузлоў." -msgstr[1] "Некаторыя з гэтых торэнтаў далучаны да вузлоў." -msgstr[2] "Некаторыя з гэтых торэнтаў далучаны да вузлоў." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Загрузка аднаго з гэтых торэнтаў ня скончана." -msgstr[1] "Загрузка некаторых з гэтых торэнтаў ня скончана." -msgstr[2] "Загрузка некаторых з гэтых торэнтаў ня скончана." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Нармальная" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Нізкая" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Спампаваць" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Файл" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Прагрэс" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "Усе" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасьць" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Публічны" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Прыватны" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Дзейны" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "У чарзе" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Праверка" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Трэкер" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "_Паказаць:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -888,31 +828,31 @@ msgstr "" "Атрыманы сыгнал %d; спроба карэктнага выключэньня. Паўтарыце яшчэ раз, калі " "не атрымалася." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Пачаць з прыпыненымі торэнтамі" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Паказаць нумар вэрсіі й выйсьці" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Уключаць згорнутым у прасторы паведамленьняў" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Дзе шукаць файлы канфігурацыі" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[торэнт-файлы або спасылкі]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -920,61 +860,50 @@ msgstr "" "Transmission ужо працуе, але не адказвае. Для пачатку новага сэанса працы, " "вы павінны закрыць існуючы працэс." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission ня можа стартаваць." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission — праграма абмена файламі. Калі Вы спампоўваеце тарэнт, яго " +"зьвесткі робяцца даступнымі для запампоўкі з Вашага кампутара іншым людзям. " +"Вы й толькі Вы адказваеце за выкананьне дзейных заканадаўстваў." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Я _згодны" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Зачыненьне спалучэньняў" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Высыланьне зьвестак пра высланае й атрыманае да трэкера..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Выйсьці зараз" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не ўдалося дадаць пашкоджаны торэнт" -msgstr[1] "Не ўдалося дадаць пашкоджаныя торэнты" -msgstr[2] "Не ўдалося дадаць пашкоджаныя торэнты" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не ўдалося дадаць дублюючыся торэнт" -msgstr[1] "Не ўдалося дадаць дублюючыеся торэнты" -msgstr[2] "Не ўдалося дадаць дублюючыеся торэнты" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Хуткі й просты BitTorrent-кліент" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Аўтарскія правы 2005-2009 Праект Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -982,136 +911,126 @@ msgstr "" " Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n" " Zmicer Krasiuk https://launchpad.net/~captain-flint" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Ствараецца «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Створаны «%s»!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Памылка: «%s» — ня URL анонсаў" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Скасавана" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Памылка чытаньня «%s»: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Праверана %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Новы торэнт" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Стварэньне торэнту..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Крыніца не абраная" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "_Захаваць у:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Зыходны каталёг:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "Зыходны _файл:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" -msgstr "" +msgstr "Крыніца не абраная" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Налады" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Трэкеры:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "Ка_мэнтар:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" -msgstr "" +msgstr "_Прыватны тарэнт" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма захаваць «%s»" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Захаваць гісторыю" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Адладка" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Паведамленьне" -#: ../gtk/msgwin.c:438 -msgid "Message Log" -msgstr "" +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Адладка" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:391 +msgid "Message Log" +msgstr "Гісторыя паведамленьняў" + +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Узровень" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "Сьцягваньне скончанае" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" -msgstr "" +msgstr "Тарэнт сьцягнуты" #: ../gtk/notify.c:140 msgid "Open File" @@ -1123,24 +1042,24 @@ msgstr "Адкрыць тэчку" #: ../gtk/notify.c:159 msgid "Torrent Added" -msgstr "" +msgstr "Тарэнт дададзены" #: ../gtk/relocate.c:64 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Перасоўваньне «%s»" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Ня ўдалося перасунуць тарэнт" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." -msgstr "" +msgstr "Гэта можа заняць некаторы час..." #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 msgid "Set Torrent Location" -msgstr "" +msgstr "Вызначыць месцазнаходжаньне тарэнтаў" #: ../gtk/relocate.c:175 msgid "Location" @@ -1148,38 +1067,33 @@ msgstr "Месца" #: ../gtk/relocate.c:182 msgid "Torrent _location:" -msgstr "" +msgstr "Месцазнаходжаньне _тарэнтаў:" #: ../gtk/relocate.c:183 msgid "_Move from the current folder" -msgstr "" +msgstr "_Перасунуць зь бягучага каталёга" #: ../gtk/relocate.c:186 msgid "Local data is _already there" -msgstr "" - -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Лякальныя даньні ўжо на _мейсцы" #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "" +msgstr "Скінуць Вашу статыстыку?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"Гэтая статыстыка прызначана толькі для інфармаваньня Вас. Яе скідваньне не " +"паўплывае на статыстыку, якую вядуць трэкеры." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Скінуць" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статыстыка" @@ -1193,35 +1107,40 @@ msgstr "Працягласьць" #: ../gtk/stats.c:174 msgid "Total" +msgstr "Агулам" + +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1150,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s, выслана %2$s (Рэйтынг: %3$s, Мэтавы рэйтынг: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1239,11 +1158,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s, выслана %2$s (Рэйтынг: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 msgid "Remaining time unknown" -msgstr "" +msgstr "Застаўшыся час невядомы" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 @@ -1251,68 +1170,47 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "засталося %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Бязьдзейнасць" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "" +msgstr "Праверка лякальнага зьмесьціва (%.1f%% прагледжана)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Трэкер выдаў папярэджаньне: «%s»" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Трэкер выдаў памылку: «%s»" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Памылка: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1322,40 +1220,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Кліент BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1364,7 +1262,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1372,530 +1270,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Абмежаваньні" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Сталец" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Патрабаваць шыфраваньне" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Абнавіць" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Імя карыстальніка:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Адрасы:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Трэкер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Дні тыдня" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Нядзеля" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Панядзелак" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Аўторак" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Серада" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Чацьвер" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Пятніца" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Абмежаваньні" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Сетка" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Павуціньне" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торэнт" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Неабмежавана" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u байт" -msgstr[1] "%'u байты" -msgstr[2] "%'u байтаў" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d дзень" -msgstr[1] "%'d дні" -msgstr[2] "%'d дзён" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d гадзіна" -msgstr[1] "%'d гадзіны" -msgstr[2] "%'d гадзін" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвіліна" -msgstr[1] "%'d хвіліны" -msgstr[2] "%'d хвілін" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d сэкунда" -msgstr[1] "%'d сэкунды" -msgstr[2] "%'d сэкундаў" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1903,64 +1750,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1969,7 +1816,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s зроблена (%d)" @@ -1979,36 +1826,36 @@ msgstr "%s зроблена (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2033,70 +1880,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Памылка трэкера: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Зроблена" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Скончана" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Ня скончана" @@ -2104,54 +1943,58 @@ msgstr "Ня скончана" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Лакальны адрас \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ня ёсьць звычайным файлам" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Н/Д" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dc4b3b3db..f98955243 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-10 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:16+0000\n" "Last-Translator: Miro Hadzhiev (Хаджиев) \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,192 +40,188 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Подреждане по състояни_е" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Подреждане по т_ракер" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Подреждане по _дата" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Подреждане по оставащо _време" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Подреждане по раз_мер" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Показване на Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Дневник със _съобщения" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Разпрешаване на временно _ограничаване на скоростта" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "_Компактен изглед" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Обр_ъщане на подредбата" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Лента за _филтриране" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торент" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Подреждане на торентите по" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Копиране на _магнитната връзка в системния буфер" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Добавяне на уеб _адрес…" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Добавяне на уеб адрес…" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Добавяне на торент" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Добавяне на файл…" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Начало" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Стартиране на торента" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "Направи _дарение" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Проверка на _наличните данни" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Паузиране" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" -msgstr "Прекъсване на торента" +msgstr "Паузиране на торента" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Всички на пауза" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Пауза на всички торенти" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Стартиране на всички" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Стартиране на всички торенти" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Избор на _място" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Премахване на торента" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Изтриване на файлове и премахване" +msgstr "_Изтриване на файловете и премахване" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." -msgstr "_Създаване на нов..." +msgstr "_Нов…" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Създаване на торент" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Затваряне на програмата" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Избиране на _всички" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Изчистване на избора" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Свойства на торент" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отваряне на папка" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Питане на тракер за _повече постове" +msgstr "Питане на тракера за _повече посредници" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" -msgstr "Файлове с описания на потоци" +msgstr "Торент файлове" #: ../gtk/add-dialog.c:245 msgid "All files" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Всички файлове" msgid "Torrent Options" msgstr "Опции на торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Пре_мести .torrent файла в кошчето" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Стартиране при добавяне" @@ -250,17 +246,17 @@ msgstr "_Торент файл:" #: ../gtk/add-dialog.c:316 msgid "Select Source File" -msgstr "Избиране на изходен файл" +msgstr "Избиране на начален файл" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" -msgstr "Папка на _записване:" +msgstr "Папка на _запазване:" #: ../gtk/add-dialog.c:331 msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Избиране на папка на записване" +msgstr "Избиране на папка на запазване" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Приоритет:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "_Приоритет:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Добавяне на торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показване на _настройките" @@ -280,418 +276,426 @@ msgstr "Добавяне на уеб адрес" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Добавяне на торент от уеб адрес" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "Уеб _адрес" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" не може да бъде създаден: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" не може да бъде отворен: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s вече се изпълнява." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Импортиране на \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Скорост" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Съобразяване с общите _ограничения" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Разпръскване до коефициент" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Използване на _общи настройки" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Разпръскване _независимо от коефициента" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Разпръскване докато коефициента не достигне:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" -msgstr "Връзки с постове" +msgstr "Връзки със съседи" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Максимално пиъри:" +msgstr "_Максимално посредници:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Изчакване на проверката на локалните данни" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка на локалните данни" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" -msgstr "Качване" +msgstr "Разпространяване" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Завършено" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Паузиран" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Смесен" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Частен тракер -- DHT и PEX са изключени" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Публичен поток" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Създаден от %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Създаден на %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Създаден от %1$s на %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s непроверени" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s повредени)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Сега е активен" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "преди %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Дейност" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Размер:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Налични:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Наличност:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Изтеглени:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Качени:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Съотношение:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Състояние:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Изпълняване:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Оставащо време:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Активност:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Хаш:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Достъпност:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Произход:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" -msgstr "Уеб посявки" +msgstr "Уеб разпространявания" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Качване" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Клиенто" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Заявки за качв." -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Заявки за сваляне" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Оптимистично потискане" -#: ../gtk/details.c:1470 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Изтегляне от този пиър" - -#: ../gtk/details.c:1471 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Бихме теглили от този пиър, ако ни позволят" - -#: ../gtk/details.c:1472 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Качване на пиър" - -#: ../gtk/details.c:1473 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Бихме качвали към този пиър, ако ни помолят" - #: ../gtk/details.c:1474 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Пиъря спра дани потиска, но не сме заинтересувани" +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Изтегляне от този посредник" #: ../gtk/details.c:1475 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Спряхме да потискаме този пиър, но той вече не е заинтересуван" +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "От този посредник би се теглило, ако Ви позволи" #: ../gtk/details.c:1476 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Качване към посредник" + +#: ../gtk/details.c:1477 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Бихме качвали към този посредник, ако Ви помолят" + +#: ../gtk/details.c:1478 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Посредникът спря забавянето, но вече няма полза от него" + +#: ../gtk/details.c:1479 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Спряно е забавянето към този посредник, но той не реагира" + +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Криптирана връзка" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Беше разкрит пиър през размяна на пиър (PEX)" +msgstr "Посредникът бе открит чрез размяна на посредници (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Посредникът бе открит чрез DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Пиъра е входяща връзка" +msgstr "Посредникът е входяща връзка" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Показване на още _информация" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Преди %4$s е получен списък от %1$s%2$'d посредника%3$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Преди %3$s %1$sизтече времето за отговор%2$s на заявката за изброяване на " "посредниците; пробване отново" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Преди %4$s се получи грешката „%1$s%2$s%3$s“" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Няма планувани актуализации" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Търсене за още посредници в %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Поставяне на заявка за още посредници в опашката" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Незабавна заявка за още посредници… %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "В тракера имаше %s%'d сеячи и %'d търсачи%s, преди %s" +msgstr "В тракера имаше %s%'d разпространители и %'d консуматори%s, преди %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Възникна циклична грешка преди \"%s%s%s\" %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgstr "Заявка за броя на посредници в %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +msgstr "Поставяне на заявка за броя на посредници в опашката" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Незабавна заявка за броя на посредници… %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Списъкът съдържа неправилни уеб адреси" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Редактиране на тракери" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Уеб адреси на съобщаване на тракера" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -699,221 +703,169 @@ msgstr "" "За да добавите резервен уеб адрес, добавети го на реда след основния.\n" "За да добавите друг основен уеб адрес, оставете един празен ред пред него." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Тракери" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Редактиране на тракери" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Показване на _резервните тракери" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" -msgstr "Пиъри" +msgstr "Посредници" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Няма списък с файлове при общите свойства на торентите" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Предпочитания" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Свойства на %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Свойства на %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Затваряне на Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Без повторно питане" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Премахване на торентта?" -msgstr[1] "Премахване на торентите?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Изтриване на изтеглените файлове от този торент?" -msgstr[1] "Изтриване на изтеглените файлове от тези торенти?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Този торент не е завършил изтеглянето." -msgstr[1] "Тези торенти не са завършили изтеглянето." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Този торент е свързан към пиъри." -msgstr[1] "Тези торенти са свързани към пиъри." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Един от тези торенти е свързан към пиъри." -msgstr[1] "Някои от тези торенти е свързан към пиъри." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Един от тези торенти не е завършил изтеглянето." -msgstr[1] "Някои от тези торенти не са завършили изтеглянето." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Нисък" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Файл" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Напредък" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всички" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Публични" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Лични" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Активни" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Изчакващи" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Проверка" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Тракер" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" +"Получен е сигнал %d. Опит за нормално спиране на програмата. Ако не се " +"получи, пратете сигнала отново." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Стартиране с всички потоци в паузирано състояние" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Показване на номер на версията при затваряне на програмата" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "" +msgstr "Стартиране в минимизирано състояние в областта за уведомяване" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Къде да се търсят конфигурационни файлове" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "" +msgstr "[торент файлове или уеб адреси]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" +"Transmission е стартиран, но не отговаря. За да стартирате нова сесия, " +"трябва да затворите съществуващия процес на Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." -msgstr "" +msgstr "Transmission не може да бъде стартиран." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -921,47 +873,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" -msgstr "" +msgstr "_Приемам" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Затваряне на връзки" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Изпращане не сумите по изтегляне и качване към тракера..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Затваряне" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не може да се добави повреден торент" -msgstr[1] "Не могат да се добавят повредени торенти" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не може да со добави дублиран торент" -msgstr[1] "Не могат да се добавят дублирани торенти" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Бърз и лесен BitTorrent клиент" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Авторски права 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Любомир Маринов\n" @@ -981,132 +921,122 @@ msgstr "" " avioli https://launchpad.net/~avioli\n" " vlood https://launchpad.net/~vladimir-vassilev" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Създаване на „%s“" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "„%s“ е създаден!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Грешка: неправилен адрес за обявяване „%s“" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменен" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при запазване на „%s“: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" -msgstr "" +msgstr "Проверени %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Нов торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." -msgstr "" +msgstr "Създаване на торент…" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Не е избран източник" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "Записване в _дневник" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Изходна _папка:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "Изходен _файл:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Не е избран източник" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Тракери:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "_Коментар:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Частен торент" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Записване в дневник" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Откриване на проблеми" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Откриване на проблеми" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Дневник със съобщения" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Ниво" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "Изтеглянето завърши" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" @@ -1131,7 +1061,7 @@ msgstr "Преместване на \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Торентът не може да бъде преместен" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1157,28 +1087,23 @@ msgstr "_Преместване от текущата папка" msgid "Local data is _already there" msgstr "Данните _вече са тук" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d стартиране" -msgstr[1] "%'d стартирания" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "" +msgstr "Да се изчисти ли статистиката?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"Статистическите данни са изцяло информативни и се виждат само от вас. " +"Изчистването им няма да повлияе върху статистиката на тракерите." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Изчистване на настройките" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" @@ -1194,34 +1119,39 @@ msgstr "Продължителност:" msgid "Total" msgstr "Общо" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s от %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s от %2$s (%3$.2f%%), качени %4$s (Съотношение: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1250,7 +1180,7 @@ msgstr "Оставащото време е неизвестно" msgid "%s remaining" msgstr "остава %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1263,7 +1193,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Idle" @@ -1280,38 +1210,17 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение от тракера: „%s“" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Грешка от тракера: „%s“" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Изтегляне от %1$'d с %2$'d свързан пиър" -msgstr[1] "Изтегляне от %1$'d с %2$'d свързани пиъри" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Изпращане на %1$'d с %2$'d свързан пиър" -msgstr[1] "Изпращане на %1$'d с %2$'d свързани пиъри" +msgstr "Грешка: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1321,40 +1230,40 @@ msgstr "Редица" msgid "Announce URL" msgstr "Адрес на съобщаване" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Изтегляне и споделяне на файлове чрез BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent клиент (Transmission)" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Дейност на BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Забраняване на хибернация" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не може да се забрани хибернация: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Позволяване на хибернация" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Ограничение: %s)" @@ -1363,7 +1272,7 @@ msgstr "(Ограничение: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1374,352 +1283,355 @@ msgstr "" "Качване: %1$s %2$s\n" "Изтегляне: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Добавяне на торенти" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Автоматично _добавяне на торенти от:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "_Добавяне на суфикса „.part“ към имената на непълните файлове" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Запазване _в:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" +msgstr "_Незавършените торенти да са в:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Плот" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" -msgstr "" +msgstr "Забраняване на дълбоко _заспиване, когато има активни торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" +msgstr "Показване на иконка в _областта за известия" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" -msgstr "" +msgstr "Показване на изскачащи _известия" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" -msgstr "" +msgstr "_Звуци при завършването на изтегляния" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Разрешаване на _списък за блокиране (съдържа %'d правило)" -msgstr[1] "Разрешаване на _списък за блокиране (съдържа %'d правила)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Списъкът с блокирани сега има %'d правило." -msgstr[1] "Списъкът с блокирани сега има %'d правила." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Актуализирането е успешно!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Обновяване на списъка с блокирани" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Получаване на нов списък с блокирани" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Позволяване на шифроване" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Предпочитане на шифроване" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Изискване на шифроване" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Списък за блокиране" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Обновяване" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Разрешаване на _автоматично обновяване" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" +msgstr "Използване на P_EX, за да се намерят повече посредници" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" +"PEX е средство за размяна на списъци с посредниците, към които сте свързани." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "" +msgstr "Използване на _DHT, за да се намерят повече посредници" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT е средство за намиране на посредници без употребата на тракер." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" +"ЛОП (LPD) е средство за намиране на посредници във вашата локална мрежа." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Уеб клиент" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Включване на уеб клиент" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Отваряне на уеб клиент" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Подслушване на _порт:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Използване на _идентифициране" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Пар_ола:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Могат да се _свързват само тези IP адреси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адресите могат да използват специални знаци, като 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Адреси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Свързване към тракер чрез пр_окси" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Прокси _сървър:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Прокси _порт:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Тип про_кси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Всеки ден" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Делнични дни" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "В събота и неделя" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Петък" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Събота" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничение на скоростта" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Временно ограничение на скоростта" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" +"Пренебрегване на ограниченията в скоростта ръчно или в определено време" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Планирани часове:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _към " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_През дните:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Състоянието е неизвестно" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Портът е отворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Портът е затворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Тестване..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" -msgstr "Входящи пиъри" +msgstr "Входящи посредници" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Порт за входящи връзки:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Те_стване на порта" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Използване на _произволен порт при всяко изпълнение на Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Използване на UPnP или NAT-PMP порт за _пренасочване от маршрутизатор" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Най-голям брой на постове за _поток:" +msgstr "Най-голям брой посредници за _торент:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Най-голям брой на постове като _цяло:" +msgstr "Най-голям брой посредници из_цяло:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Уеб" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Сървър-посредник" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Общ коефициент" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Съотношение в сесията" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Общ трансфер" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер в сесията" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1728,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Натиснете за временно изключване на ограничаване на скоростта\n" "(%1$s изтегляне, %2$s качване)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1737,232 +1649,188 @@ msgstr "" "Натиснете за временно включване на ограничаване на скоростта\n" "(%1$s изтегляне, %2$s качване)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Тракерът ще разреши запитвания след %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" -msgstr "Постоянно разпръскване" +msgstr "Постоянно разпространяване" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничаване на скоростта за изтегляне" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничаване на скоростта на качване" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Спиране на разпръскването при коефициент" +msgstr "Спиране на разпространяването при коефициент" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Спиране при коефициент (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d от %2$'d поток" -msgstr[1] "%1$'d от %2$'d потока" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d торент" -msgstr[1] "%'d торенти" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Коефициент: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Качени: %1$s, Изтеглени: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u байт" -msgstr[1] "%'u байта" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ден" -msgstr[1] "%'d дни" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минути" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунди" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Торент файлът \"%s\" съдържа невалидни данни." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Торент файлът \"%s\" вече се използва." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Торент файлът \"%s\" срещна неизвестна грешка." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Грешка при отваряне на торент" -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:820 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "Непознат адрес" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Transmission не знае как да обработи „%s“" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"Тази магнитна връзка не е предназначена за BitTorrent. Би трябвало да " +"съдържа низа „%s“." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Невалидни метаданни" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "„%s“ е запазен" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Файлът \"%1$s\" не може да бъде запазен: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Временният файл „%1$s“ не може да бъде запазен: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" не може да бъде прочетено: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Списъкът за блокиране \"%s\" съдържа %'zu записа" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Списъкът за блокиране \"%1$s\" е качен с %2$'d записа" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Предварително заделяне за файла \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не може да се създаде сокет: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Създателят на потоци пропуска файла \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Невалиден запис от метаданни \"%s\"" @@ -1971,7 +1839,7 @@ msgstr "Невалиден запис от метаданни \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Пренасочване на портове (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s успя (%d)" @@ -1981,39 +1849,39 @@ msgstr "%s успя (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Намерен е публичен адрес \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "вече не се пренасочва порт %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Портът %d е пренасочен успешно" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Не може да се зададе адреса източник %s на %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Не може да се свърже сокет %d с %s, порт %d (грешка номер %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" +msgstr "Да не би вече да е стартиран още един момент на Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Не може да се обвърже порт %d на %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Не може да се обвърже порт %d на %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2035,70 +1903,67 @@ msgstr "Спиране" msgid "Not forwarded" msgstr "Не е пренасочен" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Състоянието е променено от \"%1$s\" на \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s е стартирана" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Заредени %d торента" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Предупреждение от тракера: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Грешка на тракера: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" +"Данните не са намерени! Включете наново външните дискове и памети или " +"пробвайте менюто „Избор на място“. Ако искате да изтеглите торента наново, " +"го рестартирайте." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" +"Локалните данни липсват. Пробвайте менюто „Избор на място“. Ако искате да " +"изтеглите торента наново, го рестартирайте." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Приключен" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Завършен" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Незавършен" @@ -2106,56 +1971,60 @@ msgstr "Незавършен" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Пренасочване на портове (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Намерен е Интернет шлюз \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Локалният адрес е \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Портът %d не е пренасочен" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Спиране на пренасочването на портове през \"%s\", услуга \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Пренасочване на портове през \"%s\", услуга \"%s\". (локален адрес: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Успешно пренасочване на потове!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Файлът не е обикновен" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Неуспешно заделяне на памет" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Файлът \"%s\" пречи" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Проверяване на поток" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Нареден за проверка" @@ -2225,6 +2094,14 @@ msgstr "Нареден за проверка" #~ msgid "Display _options dialog" #~ msgstr "Показване на диалог с _настройки" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s от %2$s (%3$.2f%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s от %2$s (%3$.2f%%), качени %4$s (Съотношение: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "Down: %s" #~ msgstr "Изтегляне: %s" @@ -2246,6 +2123,18 @@ msgstr "Нареден за проверка" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "_Паузирани" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d от %2$'d поток" +#~ msgstr[1] "%1$'d от %2$'d потока" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u байт" +#~ msgstr[1] "%'u байта" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KБ" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 96ec29de7..981452be3 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 12:28+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Rummañ dre _Oad" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barrenn_Ostilhoù" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Aozañ" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nevez..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Fazi:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,173 +864,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Denis https://launchpad.net/~bibar\n" " Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1139,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1160,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1176,33 +1095,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1232,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1274,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1303,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1345,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1945,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1955,36 +1812,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2009,70 +1866,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2080,54 +1929,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 6dcfd786d..91839a452 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-31 07:22+0000\n" -"Last-Translator: Miro Glavić \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Semir Hodzic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -37,189 +37,185 @@ msgstr "" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj po Stanju" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sortiraj po Starosti" #: ../gtk/actions.c:61 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sortiraj po Preostalom Vremenu" #: ../gtk/actions.c:62 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:63 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj po Veličini" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Prikaži Transmission" #: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:81 msgid "Message _Log" msgstr "_Dnevnik Poruka" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Omogući Privremene _Limite Brzine" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" -msgstr "" +msgstr "_Filterbar" + +#: ../gtk/actions.c:99 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna linija" #: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:101 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "_Linija sa alatima" + +#: ../gtk/actions.c:105 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" #: ../gtk/actions.c:106 -msgid "_File" -msgstr "" +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" #: ../gtk/actions.c:107 -msgid "_Torrent" -msgstr "" +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" #: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sortiraj Torrente Po" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Uredi" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" #: ../gtk/actions.c:111 -msgid "_Help" -msgstr "" +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopiraj _Magnetni Link u Memoriju" #: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:113 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Početak" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "Start torrent" +msgstr "Pokreni torent" #: ../gtk/actions.c:116 -msgid "Start torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Donirajte" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Provjeri Lokalne Podatke" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pauza" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pauziraj torent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" -msgstr "" +msgstr "_Pauziraj sve" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pauziraj sve torrente" #: ../gtk/actions.c:121 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:122 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "Pokreni Sve" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pokreni sve torente" #: ../gtk/actions.c:122 -msgid "Start all torrents" +msgid "Set _Location..." msgstr "" #: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Remove torrent" msgstr "Ukloni torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Obriši Datoteke i Ukloni" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novi..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Napravi torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Izađi" + +#: ../gtk/actions.c:127 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _Sve" #: ../gtk/actions.c:128 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:129 msgid "Dese_lect All" -msgstr "" +msgstr "Poništi _sve izabrano" + +#: ../gtk/actions.c:130 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Osobine torrenta" #: ../gtk/actions.c:131 -msgid "Torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:132 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvori Mapu" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Sadržaj" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -229,20 +225,20 @@ msgstr "Torent datoteke" #: ../gtk/add-dialog.c:245 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Sve datoteke" #. make the dialog #: ../gtk/add-dialog.c:272 msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Opcije" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "Po_mjeri .torrent fajl u kantu za smeće" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" -msgstr "" +msgstr "_Pokreni nakon dodavanja" #: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodaj Torent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -280,636 +276,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nemoguće kreirati \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s je već aktivan" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privatnost:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kriptirana veza" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -917,173 +865,152 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" -" Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic" +" Nedim Muminović https://launchpad.net/~nedimmuminovic\n" +" Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1140,13 +1067,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1161,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1177,33 +1097,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1233,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1246,7 +1171,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1275,27 +1200,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1304,40 +1208,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1346,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1354,525 +1258,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1880,64 +1738,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1946,7 +1804,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1956,36 +1814,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2010,70 +1868,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2081,54 +1931,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 39bafb248..04b45317e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 10:14+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -46,186 +46,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordena per l'_estat" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordena pel r_astrejador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordena per l'anti_guitat" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordena pel _temps restant" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordena per _mida" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Mostra el Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Registre de missatges" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Habilita els _límits temporals de velocitat" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Mode d'ordenació _invertit" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtre" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Ordena els torrents per" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Copia l'enllaç _magnètic al porta-retalls" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Afegeix l'_URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Afegeix l'URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Afegeix un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Afegeix un fitxer..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Inicia" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Inicia el torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Estadístiques" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donatius" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifica les dades locals" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Fes una pausa al torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Fes una _pausa a tot" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Fes una pausa a tots els torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Inicia'ls tots" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Inicia tots els torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Estableix la _ubicació" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Suprimeix un torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Esborra els fitxers i suprimeix-los" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Crea un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "No se_leccionis res" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propietats del torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Obre una carpeta" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Demaneu _més clients al rastrejador" @@ -242,11 +238,11 @@ msgstr "Tots els fitxers" msgid "Torrent Options" msgstr "Opcions torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Inicia quan s'afegeixi" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "_Carpeta de destinació:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritat del torrent:" @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "_Prioritat del torrent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Afegeix un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostra el diàleg de les _opcions" @@ -286,421 +282,429 @@ msgstr "Afegeix un URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Afegeix un torrent des d'un URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut crear \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "Ja s'està executant %s." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "S'està important «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecta els _límits globals" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Comparteix fins a una relació" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Utilitza els paràmetres _globals" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "_Comparteix independentment de la relació" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Comparteix el torrent fins que la relació assoleixi:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions de clients" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "S'està esperant a verificar les dades locals" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "S'estan verificant les dades locals" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "S'està compartint" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalitzat" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Res" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mescla" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" "Privat per a aquest rastrejador -- el DHT i el PEX estan inhabilitats" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públic" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creat per %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creat el %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creat per %1$s el %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s sense verificar" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s malmès)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Actiu actualment" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "fa %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activitat" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Mida del torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Rebut:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilitat:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Baixat:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Pujat:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Relació:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'execució:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Darrera activitat:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Resum:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privadesa:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Clients web que només comparteixen" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Pujada" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. pujada" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. baixada" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocs baixats" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocs pujats" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Hem cancel·lat" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Han cancel·lat" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desobstrucció optimista" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "S'està baixant des d'aquest client" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Es baixaria d'aquest client si ho permetés" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "S'està pujant al client" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Es pujaria a aquest client si ho demanés" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Un client ha permès l'entrada, però no hi estem interessats" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "S'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessat" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexió encriptada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" "El client ha sigut descobert a través del intercanvi de clients (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "El client ha sigut descobert a través del DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El client és una connexió entrant" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Mostra _més detalls" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients fa %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa " "%2$s %3$s; es tornarà a intentar" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hi ha actualitzacions programades" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "S'estan sol·licitant més clients a %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "S'ha encuat per sol·licitar la obtenció de més clients" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "S'estan sol·licitant més clients... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" "El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "S'estan sol·licitant el nombre de clients a %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "S'ha encuat per sol·licitar el nombre de clients" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "S'està sol·licitant el nombre de clients... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La llista conté URL no vàlids" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Edita els rastrejadors" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -709,183 +713,127 @@ msgstr "" "principal.\n" "Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Edita els rastrejadors" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Clients" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents " "combinats" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propietats de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propietats del torrent %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Voleu surtir del Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No ho tornis a preguntar" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Aquest torrent encara no ha finalitzat la baixada." -msgstr[1] "Aquests torrents encara no han finalitzat la baixada." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Aquest torrent està connectat a clients." -msgstr[1] "Aquests torrents estan connectats a clients." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Un d'aquests torrents està connectat a clients." -msgstr[1] "Alguns d'aquests torrents estan connectats a clients." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Un d'aquests torrents no ha finalitzat la baixada." -msgstr[1] "Alguns d'aquests torrents no han finalitzat la baixada." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Baixada" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fitxer" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tots" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Públic" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Actiu" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "En cua" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "S'està verificant" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Errors" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastrejador" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Mostra:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -893,31 +841,31 @@ msgstr "" "S'ha obtingut la senyal %d; s'està intentant sortir correctament. Torneu-ho " "a fer si es bloqueja." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Inicia amb tots els torrents en pausa" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostra el número de versió i surt" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "On buscar els fitxers de configuració" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[fitxers torrent o URL]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -925,11 +873,11 @@ msgstr "" "El Transmission ja s'està executant però no respon. Per iniciar una sessió " "nova, primer heu de tancar el procés existent del Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "No es pot iniciar el Transmission." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -937,47 +885,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Accepto" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "S'estan tancant les connexions" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "S'estan enviant els totals de pujada/baixada al rastrejador..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Surt ara" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmès" -msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat" -msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 el projecte Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joan Duran , 2008\n" @@ -991,126 +927,116 @@ msgstr "" " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" " Àngel Ollé https://launchpad.net/~angelolle" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "S'està creant «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "S'ha creat «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error: l'URL d'anunci «%s» no és vàlid" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "S'ha analitzat %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent nou" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "S'està creant el torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat la font" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fitxer" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxers" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d tros de %2$s" -msgstr[1] "%1$'d trossos de %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Desa a:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta d'_origen:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Fitxer d'origen:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat la font" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastrejadors:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _particular" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut desar «%s»" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Desa el registre" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Registre de missatges" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -1141,7 +1067,7 @@ msgstr "S'està movent «%s»" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut moure el torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1167,13 +1093,6 @@ msgstr "_Mou des de la carpeta actual" msgid "Local data is _already there" msgstr "Les dades locals ja són _allí" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "S'ha iniciat %'d cops" -msgstr[1] "S'ha iniciat %'d cops" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Voleu reiniciar les estadístiques?" @@ -1190,7 +1109,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" @@ -1206,34 +1125,39 @@ msgstr "Durada:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), pujat %4$s (Relació: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1262,20 +1186,20 @@ msgstr "Temps restant desconegut" msgid "%s remaining" msgstr "%s restant" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactiu" @@ -1287,7 +1211,7 @@ msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Relació %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1304,27 +1228,6 @@ msgstr "El rastrejador ha emès un error: «%s»" msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d client connectat" -msgstr[1] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d clients connectats" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "S'estan baixant les metadades del client %1$'d (%2$d%% fet)" -msgstr[1] "S'estan baixant les metadades dels clients %1$'d (%2$d%% fet)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d client connectat" -msgstr[1] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d clients connectats" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Grada" @@ -1333,40 +1236,40 @@ msgstr "Grada" msgid "Announce URL" msgstr "Anunci URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Client de BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Baixeu i compartiu fitxers mitjançant el BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client de Bittorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Activitat del BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "No permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "No s'ha pogut desactivar la hibernació de l'escriptori: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Límit: %s)" @@ -1375,7 +1278,7 @@ msgstr "(Límit: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1386,356 +1289,356 @@ msgstr "" "Pujada: %1$s %2$s\n" "Baixada: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Addició de torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Afegeix torrents automàticament des de:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Afegeix «._part» al nom dels fitxers incomplets" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Desa a la _ubicació:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mantingues els torrents incomplets a:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Límits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhabilita la _hibernació quan els torrents estan actius" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostra la icona del Transmission a l'àrea de _notificació" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mostra les _notificacions emergents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Reprodueix un _so quan es completin les baixades" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regla)" -msgstr[1] "Habilita la llista de _bloquejats (conté %'d regles)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "La llista de bloquejats ara té %'d regla." -msgstr[1] "La llista de bloquejats ara té %'d regles." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualitza la llista de bloquejats" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "S'està obtenint una llista de bloquejats nova..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permet l'encriptació" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefereix l'encriptació" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Requereix encriptació" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Llista de bloquejats" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Actualitza" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode d'_encriptació:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilitza el _PEX per a trobar més clients" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "El PEX és una eina per a intercanviar la llista de clients amb els clients " "amb què estigueu connectats." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilitza el _DHT per a trobar més clients" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "El DHT és una eina per a trobar clients sense un rastrejador." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Client web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Habilita el client web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Obre el client web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Escolta el _port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Utilitza l'autenticació" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Contrasen_ya:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Permet que només es connectin aquestes _adreces IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adreces:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastrejador" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connecta al _rastrejador a través d'un servidor intermediari" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Servidor intermediari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port del servidor intermediari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipus de servidor intermediari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Cada dia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Dies laborables" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Caps de setmana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Límits de velocitat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Límits de velocitat temporals" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores " "programades" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Hores programades:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Als dies:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "El port està obert" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "El port està tancat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Clients d'entrada" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port per a les connexions d'entrada:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Comprova el port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia el Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Utilitza el _redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Límits" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nombre _màxim de clients:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferències del Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Servidor intermediari" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Relació total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Relació de la sessió" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferència total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferència de la sessió" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1744,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Feu clic per a inhabilitar els límits de velocitat temporals\n" "(%1$s baixada, %2$s pujada)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1753,167 +1656,121 @@ msgstr "" "Feu clic per a habilitar els límits de velocitat temporals\n" "(%1$s baixada, %2$s pujada)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "El rastrejador permetrà més sol·licituds en %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Comparteix per sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit de la velocitat de baixada" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit de la velocitat de pujada" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Atura la compartició a la relació" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Atura a la relació (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Relació: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dies" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d hores" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuts" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segon" -msgstr[1] "%'d segons" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "El fitxer torrent «%s» ja s'està utilitzant." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL no reconegut" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "El Transmission no sap con utilitzar «%s»" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1923,64 +1780,64 @@ msgstr "" "magnètics BitTorrent tenen una secció que conté «%s»." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadades invàlides" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "S'ha desat «%s»" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut desat el fitxer temporal «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "No s'ha pogut llegir \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "La llista de bloquejats «%s» conté %'zu entrades" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "La llista de bloquejats «%1$s» s'ha actualitzat amb %2$'d entrades" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fitxer preubicat «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Entrada de metadades «%s» invàlida" @@ -1989,7 +1846,7 @@ msgstr "Entrada de metadades «%s» invàlida" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Redireccionament del port (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s se n'ha sortit (%d)" @@ -1999,36 +1856,36 @@ msgstr "%s se n'ha sortit (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "S'ha trobat l'adreça pública %s" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "Ja no es redirecciona més el port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "El port %d s'ha redireccionat satisfactòriament" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "No s'ha pogut establir l'adreça font %s a %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "No s'ha pogut connectar el sòcol %d a %s, port %d (error %d -%s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Pot ser que s'estigui executant una altra còpia del Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s (%s)" @@ -2053,46 +1910,38 @@ msgstr "S'està aturant" msgid "Not forwarded" msgstr "No redireccionat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "L'estat ha canviat de \"%1$s\" a \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciat" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "S'han carregat %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avís del rastrejador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Error del rastrejador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2101,7 +1950,7 @@ msgstr "" "i utilitzeu «Estableix la ubicació» o reinicieu el torrent per tornar a " "baixar-lo." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2110,19 +1959,19 @@ msgstr "" "ubicació» per a cercar-les o bé torneu a iniciar el torrent per a tornar-lo " "a baixar." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Completat" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "No s'ha completat" @@ -2130,56 +1979,60 @@ msgstr "No s'ha completat" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Redireccionament de ports (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "S'ha trobat un dispositiu de porta d'enllaç a Internet «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "L'adreça local és «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "El port %d no s'ha redireccionat" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "S'està aturant el redireccionament del port «%s», servei «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Redireccionament del port mitjançant «%s», servei «%s». (adreça local: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Redireccionament del port completat" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer normal" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Ha fallat l'assignació de memòria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "El fitxer «%s» està en camí" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Res" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "S'està verificant el torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" @@ -2261,6 +2114,16 @@ msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" #~ msgid "Manual announce allowed in:" #~ msgstr "Anunci manual permès en:" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Voleu suprimir el torrent?" +#~ msgstr[1] "Voleu suprimir els torrents?" + +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "Voleu suprimir els fitxers baixats d'aquest torrent?" +#~ msgstr[1] "Voleu suprimir els fitxers baixats d'aquests torrents?" + #~ msgid "Start minimized in system tray" #~ msgstr "Inicia minimitzat a l'àrea de notificació" @@ -2273,6 +2136,14 @@ msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" #~ msgid "Display _options dialog" #~ msgstr "Mostra el diàleg d'_opcions" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), pujat %4$s (Relació: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" @@ -2304,6 +2175,24 @@ msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "En _pausa" +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segon" +#~ msgstr[1] "%'d segons" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minuts" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d hores" + #~ msgid "Torrent file:" #~ msgstr "Fitxer torrent:" @@ -2316,6 +2205,18 @@ msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "Comen_tari:" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d client connectat" +#~ msgstr[1] "S'està baixant des de %1$'d de %2$'d clients connectats" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d client connectat" +#~ msgstr[1] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d clients connectats" + #, c-format #~ msgid "" #~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" @@ -2327,6 +2228,24 @@ msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" #~ msgid "Mo_ve source files to Trash" #~ msgstr "_Mou els fitxers font a la paperera" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" +#~ msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrent" +#~ msgstr[1] "%'d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u bytes" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KB" @@ -2354,3 +2273,9 @@ msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" #, c-format #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dia" +#~ msgstr[1] "%'d dies" diff --git a/po/ceb.po b/po/ceb.po new file mode 100644 index 000000000..69e3247e8 --- /dev/null +++ b/po/ceb.po @@ -0,0 +1,1985 @@ +# Cebuano translation for transmission +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the transmission package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: transmission\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:42+0000\n" +"Last-Translator: James Lloyd Atwil \n" +"Language-Team: Cebuano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gtk/actions.c:55 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ihan-ay sa Kalihokan" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ihan-ay sa Pangalan" + +#: ../gtk/actions.c:57 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:58 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:59 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:60 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ihan-ay sa Edad" + +#: ../gtk/actions.c:61 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:62 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ihan-ay sa Gidak-on" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Ipakita ang Transmission" + +#: ../gtk/actions.c:80 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:95 +msgid "Enable Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:97 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:98 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:99 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:100 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:105 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:106 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:108 +msgid "_Sort Torrents By" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:109 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "Add _URL..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "Add URL..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 +msgid "Add a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:114 +msgid "_Add File..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:117 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:123 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:124 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "_New..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:126 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:127 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:128 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:130 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:131 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:133 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:134 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:240 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:245 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. make the dialog +#: ../gtk/add-dialog.c:272 +msgid "Torrent Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 +msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 +msgid "_Start when added" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:312 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:316 +msgid "Select Source File" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:327 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:331 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:437 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:532 +msgid "Add URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:545 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:550 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:93 +#, c-format +msgid "%s is already running." +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 +#, c-format +msgid "Importing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:483 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:540 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:543 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +msgid "Waiting to verify local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:564 +msgid "Verifying local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:644 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:669 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:671 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:757 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:828 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:928 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:947 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:951 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:955 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:971 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:975 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:983 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:987 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:991 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:997 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1004 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1009 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1014 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1031 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1063 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1115 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1119 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1120 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1121 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1123 +msgid "Up Reqs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1125 +msgid "Dn Reqs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1127 +msgid "Dn Blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1129 +msgid "Up Blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1131 +msgid "We Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1133 +msgid "They Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1134 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1473 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1474 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1475 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1476 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1477 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1478 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1479 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1480 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1481 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1482 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1483 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1814 +#, c-format +msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1818 +#, c-format +msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +#, c-format +msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1829 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1834 +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1843 +#, c-format +msgid "Asking for more peers now... %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1853 +#, c-format +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1857 +#, c-format +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1867 +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1876 +#, c-format +msgid "Asking for peer counts now... %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2133 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2172 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2184 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +"To add another primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2263 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2271 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2348 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2358 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2394 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2405 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:89 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:101 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:816 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:831 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:327 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:331 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:719 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. add the activity combobox +#: ../gtk/filter.c:958 +msgid "_Show:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:541 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:543 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:547 +msgid "Start minimized in notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:550 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:569 +msgid "[torrent files or urls]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:632 +msgid "" +"Transmission is already running, but is not responding. To start a new " +"session, you must first close the existing Transmission process." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:692 +msgid "Transmission cannot be started." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:778 +msgid "" +"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " +"will be made available to others by means of upload. You and you alone are " +"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " +"laws." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:780 +msgid "I _Accept" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1029 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1033 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1038 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1438 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" James Lloyd Atwil https://launchpad.net/~jlratwil-yahoo" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 +#, c-format +msgid "Created \"%s\"!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 +#, c-format +msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 +#, c-format +msgid "Error writing \"%s\": %s" +msgstr "" + +#. how much data we've scanned through to generate checksums +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 +#, c-format +msgid "Scanned %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 +msgid "Creating torrent..." +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 +msgid "Sa_ve to:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 +msgid "Source F_older:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 +msgid "Source _File:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 +msgid "_Trackers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 +msgid "Co_mment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 +msgid "_Private torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:76 +#, c-format +msgid "Couldn't save \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:127 +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:233 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:425 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Download complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:131 +msgid "Torrent Complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:140 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:145 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:159 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:64 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:86 +msgid "Couldn't move torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:127 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:175 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:182 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:183 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:186 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:107 +msgid "Reset your statistics?" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:108 +msgid "" +"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " +"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:164 +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184 +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:174 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is how much we'll have when done, +#. %3$s%% is a percentage of the two +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is the torrent's total size, +#. %3$s%% is a percentage of the two, +#. %4$s is how much we've uploaded, +#. %5$s is our upload-to-download ratio, +#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is the torrent's total size, +#. %3$s%% is a percentage of the two, +#. %4$s is how much we've uploaded, +#. %5$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio, +#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "" + +#. time remaining +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" +msgstr "" + +#. bandwidth speed + unicode arrow +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "" + +#. the torrent isn't uploading or downloading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 +#, c-format +msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 +#, c-format +msgid "Ratio %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 +#, c-format +msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 +#, c-format +msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:344 +msgid "Tier" +msgstr "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:350 +msgid "Announce URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Download and share files over BitTorrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 +msgid "Transmission BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1411 +msgid "Transmission Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1412 +msgid "BitTorrent Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1424 +msgid "Disallowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1427 +#, c-format +msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1451 +msgid "Allowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 +msgid "Automatically _add torrents from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 +msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 +msgid "Show _popup notifications" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 +msgid "Play _sound when downloads are complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 +msgid "Update succeeded!" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 +msgid "Update Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 +msgid "Getting new blocklist..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 +msgid "Allow encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 +msgid "Require encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 +msgid "Listening _port:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. username +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#. password +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 +msgid "Connect to tracker via a pro_xy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 +msgid "Proxy _server:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 +msgid "Proxy _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 +msgid "Every Day" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 +msgid "Weekdays" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 +msgid "Weekends" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 +msgid "Status unknown" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 +msgid "Port is open" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 +msgid "Port is closed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 +msgid "Testing..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 +msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:129 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:232 +msgid "Total Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:233 +msgid "Session Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:234 +msgid "Total Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:235 +msgid "Session Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:332 +#, c-format +msgid "Tracker will allow requests in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:403 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:470 +msgid "Seed Forever" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:508 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:512 +msgid "Limit Upload Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:519 +msgid "Stop Seeding at Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:553 +#, c-format +msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 +#, c-format +msgid "Ratio: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 +#, c-format +msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:161 +msgid "size|None" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:326 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:327 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:328 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:336 +msgid "Error opening torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:847 +#, c-format +msgid "" +"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " +" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." +msgstr "" + +#. did caller give us an uninitialized val? +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 +msgid "Invalid metadata" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 +#, c-format +msgid "Saved \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 +#, c-format +msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" + +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 +#, c-format +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 +#, c-format +msgid "Preallocated file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 +#, c-format +msgid "Couldn't create socket: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 +#, c-format +msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:30 +msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 +#, c-format +msgid "%s succeeded (%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:137 +#, c-format +msgid "Found public address \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 +#, c-format +msgid "no longer forwarding port %d" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 +#, c-format +msgid "Port %d forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:340 +#, c-format +msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:398 +msgid "Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:403 +#, c-format +msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:405 +#, c-format +msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 +msgid "Starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 +msgid "Forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 +msgid "Not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 +#, c-format +msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#. first %s is the application name +#. second %s is the version number +#: ../libtransmission/session.c:636 +#, c-format +msgid "%s %s started" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.c:1844 +#, c-format +msgid "Loaded %d torrents" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:505 +#, c-format +msgid "Tracker warning: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:512 +#, c-format +msgid "Tracker error: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 +msgid "" +"No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " +"restart the torrent to re-download." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 +msgid "" +"Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " +"torrent to re-download." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 +msgid "Removing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:26 +msgid "Port Forwarding (UPnP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:112 +#, c-format +msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:115 +#, c-format +msgid "Local Address is \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:152 +#, c-format +msgid "Port %d isn't forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:166 +#, c-format +msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:205 +msgid "Port forwarding successful!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:487 +msgid "Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:505 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "" + +#. Node exists but isn't a folder +#: ../libtransmission/utils.c:603 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is in the way" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 +msgid "Verifying torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:324 +msgid "Queued for verification" +msgstr "" diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po index f08e20ea0..b4e58fa3b 100644 --- a/po/ckb.po +++ b/po/ckb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-23 11:43+0000\n" "Last-Translator: Ara Qadir \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ته‌مه‌ن" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "لۆگی _په‌یام" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_تووڵئامڕاز" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_په‌ڕگه‌" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_تۆرێنت" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_بینین" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "تۆرێنته‌کان _ڕیزبکه‌ به‌ پێی" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_ده‌ستكاریی" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_یارمه‌تی" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "تۆرێنتێک زیادبکه‌" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_ده‌ستپێکردن" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "ده‌ستپێکردنی تۆرێنت" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_ئاماره‌کان" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_ڕاگرتن" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "تۆرێنت ڕابگره‌" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "لابردنی تۆرێنت" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "په‌ڕگه‌کان _بسڕه‌وه‌ و لایانبده‌" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_نوێ..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "تۆرێنتێک دروست بکه‌" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_ده‌رچوون" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_هه‌مووی دیاری بکه‌" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_لابردنی دیاریکردنی هه‌موو" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_کردنه‌وه‌ی بوخچه‌" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_ناوه‌ڕۆکه‌کان" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "هه‌موو په‌ڕگه‌كان" msgid "Torrent Options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی تۆرێنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_ده‌ستپێبکه‌ کاتێک زیادکرا" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "بوخچه‌ی _مه‌به‌ست:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "بوخچه‌ی مه‌به‌ست دیاری بکه‌" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "تۆرێنتێک زیادبکه‌" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" دروستبکرێت: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" بکرێته‌وه‌: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s کارده‌کات" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "په‌یوه‌ندییه‌کانی هاوه‌ڵ" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_زۆرترین هاوه‌ڵ:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "ڕاگیرا" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "هیچ" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "تێکه‌ڵکراو" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "تۆرێنتی گشتی" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "نه‌زانراو" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "چالاکییه‌کان" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "هه‌یه‌:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "داگیراوه‌:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "بارکراو:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "ڕێژه‌:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "بار:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "هه‌ڵه‌:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "ورده‌کاری" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "تایبه‌تی:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "لێدوان:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "داگرتن" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "ناونیشان" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "بارکردن" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "دۆخ" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "داگرتن له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌ داده‌گرین گه‌ر ڕێی پێداین" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "بارکردن بۆ هاوه‌ڵ" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "بۆ ئه‌م هاوه‌ڵه‌ بارده‌که‌ین گه‌ر داوایکرد" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "په‌یوه‌ندی ئینکریپتکراو" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "هاوه‌ڵ دۆزرایه‌وه‌ به‌ هۆی ئاڵوگۆڕکردنی هاوه‌ڵه‌وه‌ (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "زانیاریی" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "هاوه‌ڵه‌کان" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "په‌ڕگه‌کان" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "ده‌رچوون له‌ Transmission؟" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_پرسیارم لێ مه‌که‌ره‌وه‌" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "به‌رز" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "ئاسایی" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "نزم" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "هه‌ڵه‌" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "ناو" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "ده‌ستپێبکه‌ له‌گه‌ڵ هه‌موو تۆرێنته‌ ڕاگیراوه‌کان" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "له‌ کوێ بگه‌ڕێ بۆ په‌ڕگه‌ی شێوه‌پێدان" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "داخستنی په‌یوه‌ندییه‌کان" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_ئێستا ده‌ربچۆ" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" -msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" -msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ara Qadir https://launchpad.net/~arastein" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "تۆرێنتێکی نوێ" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "تۆرێنتی _تایبه‌تی" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "پاشه‌که‌وتکردنی لۆگ" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "کات" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "ناو" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "په‌یام" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "لۆگی په‌یام" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "ئاست" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" -msgstr[1] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "ئاماره‌کان" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "ماوه‌:" msgid "Total" msgstr "سه‌رجه‌م" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "%s ماوه‌" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,29 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "داگرتن له‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" -msgstr[1] "داگرتن له‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -"پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" -msgstr[1] "" -"پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1304,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "چالاکی BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1346,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1354,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "زیادکردنی تۆرێنت" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "خۆکارانه‌ تۆرێنته‌کان _زیادبکه‌ له‌:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "پۆڕت کراوه‌یه‌" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "پۆڕت داخراوه‌" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "ڕێژه‌: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1880,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "نه‌توانرا په‌ڕگه‌ی \"%1$s\" پاشه‌که‌وتبکرێت: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1946,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1956,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2010,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2081,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 022d30729..aefd7699f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Roman Horník \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Řadit dle _stavu" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Řadit dle _trackeru" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Řadit _dle stáří" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Řadit dle _zbývajícího času" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Řadit dle v_elikosti" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Zobrazit Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Protoko_l zpráv" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Povolit dočasné _omezení rychlosti" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Zjednodušený pohled" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Obrátit pořadí řazení" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Lišta _filtrů" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Sta_vový řádek" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová _lišta" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Řadit torrenty _dle" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "Úp_ravy" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopírovat _magnet link do schránky" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Přidat _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Přidat URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Přidat torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Přid_at soubor..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Spustit torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Přispějte" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Ověři_t místní data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pozastavit torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pozastavit vše" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pozastavit všechny torrenty" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Spustit vše" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Spustit všechny torrenty" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Nastavit _umístění" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Odstranit torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Sma_zat soubory a odstranit" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nový..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Vytvořit torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Z_rušit vše" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Vlastnosti torrentu" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Požádat tracker o ví_ce protějšků" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Všechny soubory" msgid "Torrent Options" msgstr "Možnosti torrentu" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Přesunout_ soubor .torrent do koše" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Spustit při přidání" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Cílová složka:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorita torrentu:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "_Priorita torrentu:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Přidat torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Zobrazit _okno s možnostmi" @@ -279,418 +275,424 @@ msgstr "Přidat URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Přidat torrent z URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze otevřít \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s je už spuštěn." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importování \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Dodržovat globální omezení" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Sdílení až do poměru" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Použít _globální nastavení" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Sdílet _bez ohledu na poměr" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "S_dílet torrent do dosažení poměru:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Spojení s protějšky" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Max. počet protějšků:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Čekání na ověření místních dat" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Ověřování místních dat" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Sdílení" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Dokončeno" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Smíšeno" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- DHT a PEX zakázán" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Veřejný torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Vytvořil %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Vytvořeno %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Vytvořil %1$s dne %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d část @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d části @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d část)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d části)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s neověřeno" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s poškozeno)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktivní nyní" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Před %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Velikost torrentu:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Získáno:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Dostupnost:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Staženo:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Odesláno:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Doba běhu:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Zbývající čas:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Poslední aktivita:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Soukromí:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Zdroj:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Sdílení přes webové servery" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Odesílání" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Žádosti o upload" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Žádosti o download" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Dn bloky" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Up bloky" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "My jsme zrušili" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Oni zrušili" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokování" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Stahování od tohoto protějšku" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odesílání k protějšku" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované spojení" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Protějšek byl zjištěn přes Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Protějšek byl zjištěn přes DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Protějšek je příchozím spojením" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Zobrazit _více podrobností" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Seznam %1$s%2$'d peerů získán před %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Chyba obdržená před %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nenaplánovány žádné aktualizace" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Požadování více protějšků za %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Žádost o více protějšků zařazena do fronty" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Žádá se o více protějšků... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "%s%'d seederů a %'d leecherů měl tracker před %s %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Chyba scrape \"%s%s%s\" obdržena před %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Dotaz na počet protějšků za %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Ve frontě s požadavkem k počtu peerů" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Nyní se dotazuji na aktuální počet protějšků... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Seznam obsahuje neplatné URL" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Upravit trackery" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Oznamovací URL trackeru" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -698,185 +700,125 @@ msgstr "" "Chcete-li přidat záložní URL, přidejte ji na další řádce pod hlavní URL.\n" "Chcete-li přidat další hlavní URL, přidejte ji po vložení prázdné řádky." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Upravit trackery" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Zobrazit zá_ložní trackery" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Protějšky" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Ve vlastnostech kombinovaných torrentů není seznam souborů dostupný" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ukončit Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Neptat se znovu" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Tento torrent není úplně stažen." -msgstr[1] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." -msgstr[2] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Tento torrent je připojen k protějškům." -msgstr[1] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." -msgstr[2] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů je připojen k protějškům." -msgstr[1] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." -msgstr[2] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů není úplně stažen." -msgstr[1] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." -msgstr[2] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Soubor" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vše" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Veřejný" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Soukromý" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Ve frontě" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Ověřování" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Zobrazit:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -884,31 +826,31 @@ msgstr "" "Obdržel jsem signál %d; zkuste mne ukončit klasickým, čistým způsobem. Budu-" "li trucovat, zkuste to znovu." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenými" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kde hledat konfigurační soubory" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[soubory torrent nebo url]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -916,61 +858,50 @@ msgstr "" "Transmission už běží, ale neodpovídá. Pro spuštění nového sezení musíte " "nejdříve ukončit aktuální proces Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission nelze spustit." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission je program na sdílení souborů. Když spustíte torrent, jeho data " +"budou dostupná ostatním pomocí odesílání. Vy a pouze vy sami jste plně " +"odpovědný za správné posouzení a dodržování místních zákonů." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Přijímám" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Ukončování spojení" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Zasílání součtů odesílání/stahování trackeru..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "U_končit hned" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent" -msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty" -msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent" -msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty" -msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -982,128 +913,116 @@ msgstr "" " schunka https://launchpad.net/~schunka\n" " syntax https://launchpad.net/~syntax" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Vytváří se \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" vytvořen!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Chyba: neplatná oznamovací URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zápisu \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Prohledáno %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Vytváří se torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d soubor" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d soubory" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d souborů" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d část @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d části @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d částí @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Uložit do:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Zdrojová sl_ožka:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Zdrojový sou_bor:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackery:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentář:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Soukromý torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "\"%s\" nelze uložit" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Uložit protokol" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Protokol zpráv" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -1134,7 +1053,7 @@ msgstr "Přesouvá se \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Nelze přesunout torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1160,14 +1079,6 @@ msgstr "Přesunout z _aktuální složky" msgid "Local data is _already there" msgstr "Místní data _jsou už tam" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Spuštěno %'d x" -msgstr[1] "Spuštěno %'d x" -msgstr[2] "Spuštěno %'d x" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Vynulovat vaše statistiky?" @@ -1184,7 +1095,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Vynulovat" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" @@ -1200,34 +1111,39 @@ msgstr "Doba trvání:" msgid "Total" msgstr "Celkem" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1256,20 +1172,20 @@ msgstr "Neznámý zbývající čas" msgid "%s remaining" msgstr "zbývá %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" @@ -1281,7 +1197,7 @@ msgstr "Ověřování místních dat (ověřeno %.1f%%)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Poměr %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1298,30 +1214,6 @@ msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Stahování od %1$'d z %2$'d připojeného protějšku" -msgstr[1] "Stahování od %1$'d ze %2$'d připojených protějšků" -msgstr[2] "Stahování od %1$'d z %2$'d připojených protějšků" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Stahování metadat od %1$'d protějšku (%2$d%% hotovo)" -msgstr[1] "Stahování metadat od %1$'d protějšků (%2$d%% hotovo)" -msgstr[2] "Stahování metadat od %1$'d protějšků (%2$d%% hotovo)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojeného protějšku" -msgstr[1] "Sdílení s %1$'d ze %2$'d připojených protějšků" -msgstr[2] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Úroveň" @@ -1330,40 +1222,40 @@ msgstr "Úroveň" msgid "Announce URL" msgstr "Oznamovací URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Stahovat a sdílet soubory přes BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Bittorrent klient Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Aktivita BitTorrentu" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Zakazuje se uspání počítače na disk" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nelze zakázat uspání počítače na disk: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoluje se uspání počítače na disk" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Omezení: %s)" @@ -1372,7 +1264,7 @@ msgstr "(Omezení: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1383,356 +1275,354 @@ msgstr "" "Odesílání: %1$s %2$s\n" "Stahování: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Přidávání torrentů" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automaticky přid_at torrenty z:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Přidat \"._part\" za názvy nekompletních souborů" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Uložit do _umístění:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Ponechat _neúplné torrenty v:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Spustit skrip_t, když je torrent dokončený:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Omezení" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní prostředí" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Zabránit _uspání počítače na disk, když jsou torrenty aktivní" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Zobrazit ikonu Transmission v _oznamovací oblasti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Zobrazovat _vyskakovací upozornění" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "_Přehrát zvuk při dokončení stahování" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Povolit seznam _blokovaných (obsahuje %'d údaj)" -msgstr[1] "Povolit seznam _blokovaných (obsahuje %'d údaje)" -msgstr[2] "Povolit seznam _blokovaných (obsahuje %'d údajů)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Seznam blokovaných má nyní %'d údaj." -msgstr[1] "Seznam blokovaných má nyní %'d údaje." -msgstr[2] "Seznam blokovaných má nyní %'d údajů." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovat seznam blokovaných" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Získává se nový seznam blokovaných..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Povolit šifrování" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferovat šifrování" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Vyžadovat šifrování" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Seznam blokovaných" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povolit _automatické aktualizace" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Režim šifrování:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Použít PE_X pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX je nástroj pro výměnu seznamu protějšků s protějšky, ke kterým jste " "připojeni." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Použít _DHT pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je nástroj pro hledání protějšků bez trackeru." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD je nástroj pro hledání protějšků ve vaší místní síti." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Webový klient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Povolit w_ebového klienta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Otevřít webového klienta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Naslouchání na po_rtu:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Použít ověře_ní" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Povolit spojení pouze s těmito _adresami IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Připojit se k trackeru přes pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Každý den" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Pracovní dny" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Omezení rychlosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Dočasná omezení rychlosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Na_plánované časy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _až " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Ve dnech:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámý stav" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port je otevřen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port je uzavřen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testuje se..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Příchozí komunikace" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port pro příchozí spojení:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "O_testovat port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "_Vybrat náhodný port při každém spuštění Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Omezení" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Max. p_očet všech protějšků:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Možnosti Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový poměr sdílení" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Poměr sdílení v aktuálním sezení" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový přenos" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Přenos v aktuálním sezení" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1741,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Klikněte pro zakázání dočasných omezení rychlosti\n" "(stahování %1$s, odesílání %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1750,239 +1640,188 @@ msgstr "" "Klikněte pro povolení dočasných omezení rychlosti\n" "(stahování %1$s, odesílání %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker povolí požadavky za %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezená" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Sdílet pořád" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Max. rychlost stahování" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Max. rychlost odesílání" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastavit sdílení při poměru" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zastavit při poměru (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentu" -msgstr[1] "%1$'d ze %2$'d torrentů" -msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentů" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrenty" -msgstr[2] "%'d torrentů" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Poměr: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bajt" -msgstr[1] "%'u bajty" -msgstr[2] "%'u bajtů" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d den" -msgstr[1] "%'d dny" -msgstr[2] "%'d dnů" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hodina" -msgstr[1] "%'d hodiny" -msgstr[2] "%'d hodin" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minuty" -msgstr[2] "%'d minut" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekund" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Soubor torrent \"%s\" obsahuje neplatná data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Soubor torrent \"%s\" je už používán." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "V souboru torrent \"%s\" se vyskytla neznámá chyba." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Chyba při otevírání torrentu" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Neznámá URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"Zdá se, že tento magnet link je určen pro něco jiného než BitTorrent. Magnet " +"linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neplatná metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Uloženo \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze uložit soubor \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze uložit dočasný soubor \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" obsahuje %'zu údajů" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Seznam blokovaných \"%1$s\" aktualizován o %2$'d údajů" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "seznam blokovaných přeskočil neplatnou adresu na řádce %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Předvytvořený soubor \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neplatná položka metadat \"%s\"" @@ -1991,7 +1830,7 @@ msgstr "Neplatná položka metadat \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Přesměrování portu (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s uspělo (%d)" @@ -2001,36 +1840,36 @@ msgstr "%s uspělo (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Nalezena veřejná adresa \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "dále nepoužívám přesměrování portu %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d úspěšně přesměrován" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nelze nastavit zdrojovou adresu %s na %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nelze spojit soket %d s %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Je spuštěna ještě další kopie Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s (%s)" @@ -2055,46 +1894,38 @@ msgstr "Zastavuje se" msgid "Not forwarded" msgstr "Nepřesměrováno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s spuštěn" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Načteno %d torrentů" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varování trackeru: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Chyba trackeru: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2102,7 +1933,7 @@ msgstr "" "Nenalezena žádná data! Připojte znovu jakékoli odpojené jednotky, zvolte " "\"Nastavit umístění\" nebo restartujte torrent pro opětovné stažení." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2110,19 +1941,19 @@ msgstr "" "Nelze najít místní data. Pro jejich nalezení zkuste \"Nastavit umístění\" " "nebo restartujte torrent pro opětovné stažení." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Odstraňování torrentu" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Úplné" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Neúplné" @@ -2130,55 +1961,59 @@ msgstr "Neúplné" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Nalezeno zařízení brány do Internetu \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Místní adresa je \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d není přesměrován" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Zastavuje se přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\". (místní adresa: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Přesměrování portu úspěšné!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Není běžný soubor" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Přidělení paměti selhalo" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Soubor \"%s\" je na cestě" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Ověřování torrentu" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Zařazeno do fronty k ověření" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index a5426fb59..17317ee28 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 17:27+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -72,186 +72,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sortér efter _tilstand" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sortér efter t_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortér efter al_der" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sortér efter t_racker" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sortér efter st_ørrelse" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Vis Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Meddelelses_log" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Aktivér midlertidige hastigheds_begrænsninger" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Sortér i om_vendt orden" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterlinje" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sortér torrents efter" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopiér _Magnet-link til udklipsholder" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Tilføj _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Tilføj URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Tilføj en torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Tilføj fil..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donér" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Kontrollér lokale data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Sæt torrent på pause" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Alle på _pause" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Sæt alle torrents på pause" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Start alle" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Start alle torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Sæt _placering" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Fjern torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Slet filer og fjern" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Opret en torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alle" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Afmarkér alle" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Indstillinger for torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Å_bn mappe" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Efterspørg _flere peers fra trackeren" @@ -268,11 +264,11 @@ msgstr "Alle filer" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentindstillinger" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Flyt .torrent-fil til papirkur_ven" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Start efter tilføjelse" @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "_Destinationsmappe:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vælg Destinationsmappe" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioritet:" @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "Torrent_prioritet:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Tilføj en torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vis _indstillingsdialog" @@ -312,416 +308,424 @@ msgstr "Tilføj URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Tilføj torrent fra URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke oprette \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke åbne \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s kører allerede." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importerer \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respektér globale _grænser" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Seed indtil forhold" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Brug _global opsætning" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Seed _uanset forhold" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Seed torrent indtil dens forhold er:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peerforbindelser" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Venter på at kontrollere lokale data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificerer lokale data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Seeder" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat for denne tracker -- DHT og PEX deaktiveret" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Oprettet af %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Oprettet den %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Oprettet af %1$s den %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ikke verificeret" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s ødelagt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nu" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s siden" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent størrelse:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Tilgængelighed:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloadet:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploadet:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Køretid:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Resterende tid:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Seneste aktivitet:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privatliv:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Oprindelse:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "O anmod" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "N anmod" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk afblokering" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloader fra denne peer" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi ville downloade fra denne peer hvis de tillod os" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploader til peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi ville uploade til denne peer hvis de spurgte" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer har afblokeret os, men vi er ikke interesserede" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi har afblokeret denne peer, men de er ikke interesserede" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypteret forbindelse" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer blev fundet gennem Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer blev fundet igennem DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer er en indgående forbindelse" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Vis _flere detaljer" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Fik en liste med %1$s%2$'d peers%3$s %4$s siden" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Fik en fejl %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s siden" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen planlagte opdateringer" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Forespørger om flere peers om %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "I kø for at bede om flere peers" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Forespørger om flere peers nu... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Tracker havde %s%'d seeder og %'d leecher%s %s tilbage" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Fik en forespørgelsesfejl \"%s%s%s\" %s tilbage" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Forespørger om antal peers om %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "I kø for at bede om peer-antal" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Forespørger om antal peers nu... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listen indeholder ugyldige URL'er" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Redigér trackere" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker annoncér URL'er" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -730,212 +734,156 @@ msgstr "" "primær-URL.\n" "For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackere" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Redigér trackere" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vis _reservetrackere" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Filvisning er ikke tilgængelig for kombinerede torrentegenskaber" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrentindstillinger" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Afslut Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Spørg mig ikke igen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Overførslen af denne torrent er ikke fuldendt." -msgstr[1] "Overførslen af disse torrents er ikke fuldendt." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Denne torrent er tilsluttet peers." -msgstr[1] "Disse torrents er tilsluttet peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "En af disse torrents er forbundet til peers." -msgstr[1] "Nogle af disse torrents er forbundet til peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "En af disse torrents er ikke færdigoverført." -msgstr[1] "Nogle af disse torrents er ikke færdigoverført." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Lav" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Hent" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fil" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "Fik signal %d; forsøger at lukke rent. Gør det igen, hvis den går i stå." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start med alle torrents på pause" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Vis versionsnummer og afslut" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Start minimeret i statusfelt" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Hvor skal der kigges efter konfigurationsfiler" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent-filer eller url'er]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -943,11 +891,11 @@ msgstr "" "Transmission kører allerede, men svar ikke. For at starte en ny session, " "skal du først lukke den eksisterende Transmissionproces." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission kan ikke startes." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -955,53 +903,42 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Jeg _accepterer" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Lukker forbindelser" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sender totalt antal uploads og downloads til tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Afslut nu" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kunne ikke tilføje beskadiget torrent" -msgstr[1] "Kunne ikke tilføje beskadigede torrents" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kunne ikke tilføje kopi af torrent" -msgstr[1] "Kunne ikke tilføje kopier af torrents" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En hurtig og nem BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Ophavsret 2005-2009 Transmissionprojektet" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n" " Ask Hjorth Larsen https://launchpad.net/~askhl\n" " Benni https://launchpad.net/~benni-bennetsen\n" +" Jan Bastholm Jensen https://launchpad.net/~jan-bastholm\n" " Jannich Brendle https://launchpad.net/~jannich-bredsaal\n" " Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n" " Mads Konradsen https://launchpad.net/~mads-hk\n" @@ -1014,126 +951,116 @@ msgstr "" " Søren Vind https://launchpad.net/~sorenvind\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Opretter \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Oprettede \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Fejl: Ugyldig annoncér URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved skrivning \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Skannede %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Opretter torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d stykke @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d stykker @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Gem til:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Kilde_mappe:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Kilde_fil:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackerer:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Gem log" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlfinding" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Fejlfinding" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Meddelelses-log" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1190,13 +1117,6 @@ msgstr "_Flyt fra den nuværende folder" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale data er der _allerede" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startet %'d gang" -msgstr[1] "Startet %'d gange" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nulstil din statistik?" @@ -1213,7 +1133,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -1229,34 +1149,39 @@ msgstr "Varighed:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$.2f%%), uploadet %4$s (Forhold: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1285,7 +1210,7 @@ msgstr "Tilbageværende tid ukendt" msgid "%s remaining" msgstr "%s tilbage" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1298,7 +1223,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -1327,27 +1252,6 @@ msgstr "Trackeren sendte en fejl: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Downloader fra %1$'d af %2$'d forbundet peer" -msgstr[1] "Downloader fra %1$'d af %2$'d forbundne peers" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Henter metadata fra %1$'d peer (%2$d%% udført)" -msgstr[1] "Henter metadata fra %1$'d peers (%2$d%% udført)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundet peer" -msgstr[1] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundne peers" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Niveau" @@ -1356,40 +1260,40 @@ msgstr "Niveau" msgid "Announce URL" msgstr "Annoncér URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Download og del filer via BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrentklient" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Forhindrer dvaletilstand for skrivebord" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kunne ikke slå skrivebordets dvaletilstand fra: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillader dvaletilstand for skrivebord" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Grænse: %s)" @@ -1398,7 +1302,7 @@ msgstr "(Grænse: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1409,354 +1313,354 @@ msgstr "" "Op: %1$s %2$s\n" "Ned: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Tilføjer torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Tilføj _automatisk torrents fra:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gem på denne _placering:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Behold ufuldstændige torrents _i:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Begrænsninger" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "_Dvale skal forhindres når torrents er aktive" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Vis Transmissioniko_n i statusfelt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Vis _pop op-anmeldelser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Af_spil lydeffekt, når alle overførsler er færdige" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Aktivér _blokeringsliste (indeholder %'d regel)" -msgstr[1] "Aktivér _blokeringsliste (indeholder %'d regler)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blokeringslisten har nu %'d regel." -msgstr[1] "Blokeringslisten har nu %'d regler." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Opdatering fuldført!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Opdater blokeringsliste" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Henter ny blokeringsliste..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillad kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Foretræk kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Kræver kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokeringsliste" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Opdatér" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Slå _automatiske opdateringer til" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Krypteringstilstand:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Brug PE_X til at finde flere peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX er et værktøj til udveksling af peerlister med de peers du er forbundet " "til." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Brug _DHT til at finde flere peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er et værktøj til at finde peers uden en tracker." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Webklient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Aktivér webklient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Åben webklient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Lytte_port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Brug _godkendelse" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Adgangs_kode:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Tillad kun forbindelse med disse IP-adresser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan bruge wildcards, eksempelvis 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Forbind til tracker via en pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy_port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Ugedage" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekender" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighedsgrænser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Midlertidige hastighedsgrænser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Tilsidesæt normale hastighedsgrænser manuelt eller på planlagte tidspunkter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Planlagte tidspunkter:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_På dagene:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status ukendt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port er åben" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port er lukket" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Tester..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Indgående peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for indgående forbindelser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_stport" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Vælg en tilfældig po_rt hver gang Transmission startes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Benyt port-_forwarding med UPnP eller NAT-PMP fra min router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Begrænsninger" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimalt antal peers per _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimalt antal peers i _alt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Indstillinger for Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Totalt forhold" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionsforhold" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Total overførsel" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsoverførsel" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1765,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Klik for at deaktivere midlertidige hastighedsgrænser\n" "(%1$s ned, %2$s op)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1774,167 +1678,121 @@ msgstr "" "Klik for at aktivere midlertidige hastighedsgrænser\n" "(%1$s ned, %2$s op)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Trackeren vil tillade anmodninger om %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed for altid" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begræns downloadhastighed" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begræns uploadhastighed" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop seed ved forhold" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop ved forhold (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d af %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d af %2$'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Forhold: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "størrelse|Ned: %1$s, Op: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dage" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timer" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minutter" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrentfilen \"%s\" indeholder ugyldig data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrentfilen \"%s\" er allerede i brug." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Fejl ved åbning af torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Ikke genkendt URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission ved ikke hvordan man anvender \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1942,64 +1800,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Gemte \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke gemme midlertidige fil \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke læse \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blokeringslisten \"%s\" indeholder %'zu elementer" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blokeringslisten \"%1$s\" opdateret med %2$'d optegnelser" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Forhåndsallokeret fil \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentopretteren springer filen \"%s\" over: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\"" @@ -2008,7 +1866,7 @@ msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port-forwarding (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s lykkedes (%d)" @@ -2018,36 +1876,36 @@ msgstr "%s lykkedes (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Fandt offentlig adresse \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "forwarder ikke længere port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Forwarding af port %d gennemført" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kunne ikke indstille kildeadresse %s på %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kunne ikke forbinde sokkel %d til %s, port %d (fejlkode %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Kører en anden kopi af Transmission allerede?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Kunne ikke forbinde port %d på %s: %s (%s)" @@ -2072,52 +1930,44 @@ msgstr "Stopper" msgid "Not forwarded" msgstr "Ikke forwardet" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s startet" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Indlæste %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker-advarsel: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Trackerfejl: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2125,19 +1975,19 @@ msgstr "" "Kan ikke finde lokale data. Prøv \"Sæt placering\" for at finde dem, eller " "genstart torrenten for at hente forfra." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Udført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Fuldendt" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Ufuldstændig" @@ -2145,55 +1995,59 @@ msgstr "Ufuldstændig" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port-forwarding (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Fandt internet-gateway-enheden \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d bliver ikke forwardet" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stopper port-forwarding gennem \"%s\", tjeneste \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Port-forwarding gennem \"%s\", tjeneste \"%s\". (lokal adresse: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port-forwarding lykkedes!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en regulær fil" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Hukommelsestildeling fejlede" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Filen \"%s\" er i vejen" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verificerer torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Venter på verifikation" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a2091c573..152c8c07d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission 0.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Lettner \n" "Language-Team: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -34,188 +34,184 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Nach _Zustand sortieren" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Nach _Tracker sortieren" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Nach _Alter sortieren" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Nach ver_bleibender Zeit sortieren" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Nach _Größe sortieren" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Transmission an_zeigen" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Nachrichtenprotokoll" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "_Temporäre Geschwindigkeitsbeschränkung aktivieren" +msgstr "_Temporäre Geschwindigkeitsbeschränkungen aktivieren" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakte Darstellung" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Sortierreihenfolge _umkehren" #: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "Reihenfolge _umkehren" - -#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterleiste" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" -msgstr "_Anzeige" +msgstr "_Ansicht" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Torrents _sortieren nach" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Magnet-Link in die Zwischenablage kopieren" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "_URL hinzufügen …" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "URL hinzufügen …" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrent hinzufügen" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Datei _hinzufügen …" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Torrent starten" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiken" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Spenden" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Lokale Daten _überprüfen" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" +msgstr "_Anhalten" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrent anhalten" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Alle _pausieren" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Alle Torrents pausieren" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Alle sta_rten" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Alle Torrents starten" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Ort _wählen" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrent entfernen" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Dateien _löschen und entfernen" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Neu..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" -msgstr "Neuen Torrent erstellen" +msgstr "Torrent erstellen" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Alle au_swählen" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Alle a_bwählen" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent-Eigenschaften" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalte" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Tracker um _mehr Peers bitten" +msgstr "Mehr Peers vom _Tracker anfordern" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" @@ -230,11 +226,11 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent-Optionen" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent-Datei in den Müll _verschieben" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt" @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "_Zielordner:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent-_Priorität:" @@ -262,7 +258,7 @@ msgstr "Torrent-_Priorität:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Einen Torrent hinzufügen" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Optionen-Dialog anzeigen" @@ -274,420 +270,428 @@ msgstr "URL hinzufügen" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Torrent von URL hinzufügen" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" konnte nicht erstellt werden: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" konnte nicht geöffnet werden: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s läuft bereits." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" wird importiert" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Globale Be_grenzungen beachten" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Bis Verhältnis verteilen" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "_Globale Einstellungen benutzen" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "_Unabhängig vom Verhältnis verteilen" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Torrent bis zu diesem Verhältnis _verteilen:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer-Verbindungen" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Maximale Anzahl Peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Warte, um vorhandene Dateien zu prüfen" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale Daten werden geprüft" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" -msgstr "Wird heruntergeladen" +msgstr "Herunterladen" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" -msgstr "Verteile" +msgstr "Verteilen" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Für diesen Tracker privat - DHT und PEX deaktiviert" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Öffentlicher Torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Erstellt von %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Erstellt am %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Erstellt von %1$s am %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Ungeprüft" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s fehlerhaft)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Jetzt aktiv" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "vor %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktitivät" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentgröße:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Vorhanden:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Verfügbarkeit:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Heruntergeladen:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Hochgeladen:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Verhältnis:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Laufzeit:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Verbleibende Zeit:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Letzte Aktivität:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Datenschutz:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Herkunft:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Empfangen" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Senden" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Anfragen hoch" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Anfragen runter" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blöcke hoch" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blöcke runter" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Von uns abgebrochen" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Von ihnen abgebrochen" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisches Drosseln" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Von diesem Peer wird heruntergeladen" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Wir würden von diesem Peer herunterladen, wenn er uns lassen würde" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Zu diesem Peer wird hochgeladen" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Wir würden zu diesem Peer hochladen, wenn er uns fragen würde" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Der Peer hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert." -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" "Wir möchten zu diesem Peer schneller hochladen, aber er ist nicht " "interessiert" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Verschlüsselte Verbindung" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer wurde durch Peer-Austausch (PEX) gefunden" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer wurde durch DHT gefunden" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer ist eine eingehende Verbindung" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "_Mehr Details anzeigen" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Liste mit %1$s%2$'d Peers erhalten%3$s vor %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Anforderung einer Peer-Liste %1$sabgelaufen%2$s vor %3$s; wird wiederholt" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Fehler festgestellt %1$s\"%2$s\"%3$s vor %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Keine Aktualisierungen geplant" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Um mehr Peers bitten in %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Warten auf Bitte um mehr Peers" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Um mehr Peers bitten … %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Tracker hatte %s%'d Seeder und %'d Leecher vor %s %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "\"Scrape\"-Fehler \"%s%s%s\" erhalten vor %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Fragen um Anzahl der Peers in %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Warte auf Anfrage über die Anzahl der Peers" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Fragen um Anzahl der Peers … %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Die Liste enthält ungültige URLs" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Tracker bearbeiten" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker-Ankündigungs URLs" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -697,184 +701,126 @@ msgstr "" "Um eine weitere Primär-URL anzufügen, ist diese nach einer Leerzeile " "einzufügen." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Tracker _bearbeiten" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Backup-Tracker anzeigen" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Datei-Auflistung nicht verfügbar für kombinierte Torrent-Eigenschaften" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrenteigenschaften" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission beenden?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Nicht wieder nachfragen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Dieser Torrent wurde noch nicht vollständig heruntergeladen." -msgstr[1] "Diese Torrents wurden noch nicht vollständig heruntergeladen." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Dieser Torrent ist mit Peers verbunden." -msgstr[1] "Diese Torrents sind mit Peers verbunden." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Einer dieser Torrents ist mit Peers verbunden." -msgstr[1] "Einige dieser Torrents sind mit Peers verbunden." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -"Einer dieser Torrents wurde noch nicht vollständig heruntergeladen." -msgstr[1] "" -"Einige dieser Torrents wurden noch nicht vollständig heruntergeladen." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Datei" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Warteschlange" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Zeigen:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -882,31 +828,31 @@ msgstr "" "Signal %d erhalten. Es wird versucht fehlerfrei herunterzufahren. Versuchen " "Sie es erneut falls nichts mehr reagiert." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Die Versionsnummer anzeigen und beenden" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Minimiert im Benachrichtigungsfeld starten" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Wo nach Konfigurationsdateien gesucht werden soll" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[Torrent-Dateien oder URLs]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -914,59 +860,52 @@ msgstr "" "Transmission läuft bereits, jedoch reagiert es nicht. Um eine neue Instanz " "zu starten, muss zuerst der laufende Transmission-Prozess beendet werden." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission kann nicht gestartet werden." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission ist eine Anwendung, um Dateien zu verteilen. Wenn Sie einen " +"Torrent betreiben, werden dessen Daten anderen Nutzern über " +"Verteilmechanismen zur Verfügung gestellt. Sie und nur Sie sind für die " +"Einhaltung der für Sie geltenden Gesetze und eine vernünftige Anwendung der " +"Technologie verantwortlich." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Akzeptieren" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Verbindungen werden geschlossen" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Upload-/Download-Statistik zum Tracker senden ..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Jetzt beenden" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Defekte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden" -msgstr[1] "Defekte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Doppelte Torrent-Datei konnte nicht hinzufügen werden" -msgstr[1] "Doppelte Torrent-Dateien konnten nicht hinzufügen werden" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein schneller und einfacher BitTorrent-Client" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Das Transmission-Projekt" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michael Färber, Daniel Dorau\n" @@ -1017,126 +956,116 @@ msgstr "" " not your https://launchpad.net/~fasrurgpdd\n" " yanuzz https://launchpad.net/~3000-janus" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" wird erstellt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" erstellt!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Fehler: Ungültige Ankündigungs-URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Gelesen %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Neuer Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Torrent wird erstellt …" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Keine Quelle ausgewählt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s - %2$'d Datei" -msgstr[1] "%1$s - %2$'d Dateien" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Teil mit %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Teile zu je %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "S_peichern unter:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Quell-_Verzeichnis:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Quell-_Datei:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Keine Quelle ausgewählt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privater Torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "\"%s\" konnte nicht gespeichert werden" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Debug-Log speichern" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Nachrichten Protokoll" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Stufe" @@ -1167,7 +1096,7 @@ msgstr "\"%s\" wird verschoben" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrent konnte nicht verschoben werden" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1193,13 +1122,6 @@ msgstr "_Vom aktuellen Ordner verschieben" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale Daten befinden sich _bereits dort" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%d mal gestartet" -msgstr[1] "%d mal gestartet" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Wollen Sie Ihre Statistiken zurücksetzen?" @@ -1216,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -1232,34 +1154,39 @@ msgstr "Dauer:" msgid "Total" msgstr "Gesamt" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s von %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s von %2$s (%3$.2f%%), hochgeladen %4$s (Verhältnis: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1288,20 +1215,20 @@ msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt" msgid "%s remaining" msgstr "%s verbleibend" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Untätig" @@ -1313,7 +1240,7 @@ msgstr "Lokale Dateien überprüfen (%.1f%% getestet)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Verhältnis %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1330,29 +1257,6 @@ msgstr "Der Tracker hat ein Fehler gesendet: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen" -msgstr[1] "Bei %1$'d von %2$'d verbundenem Peers wird heruntergeladen" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -"Metadaten werden von %1$'d Peer heruntergeladen (%2$d%% abgeschlossen)" -msgstr[1] "" -"Metadaten werden von %1$'d Peers heruntergeladen (%2$d%% abgeschlossen)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "An %1$'d von %2$'d verbunden Peer wird verteilt" -msgstr[1] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peers wird verteilt" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Rang" @@ -1361,40 +1265,40 @@ msgstr "Rang" msgid "Announce URL" msgstr "Veröffentlichungs-URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-Client" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Dateien über BitTorrent herunterladen und verteilen" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-Aktivität" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Ruhezustand der Arbeitsumgebung verbieten" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Ruhezustand konnte nicht deaktivieren werden: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Ruhezustand der Arbeitsumgebung erlauben" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Beschränkung: %s)" @@ -1403,7 +1307,7 @@ msgstr "(Beschränkung: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1414,354 +1318,354 @@ msgstr "" "Hoch: %1$s %2$s\n" "Runter: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Füge Torrents hinzu" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Torrents automatisch _hinzufügen aus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "»._part« an unvollständige Dateinamen anhängen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "An diesem Ort speichern:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Unvollständige Torrents verbleiben in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Skrip_t ausführen, wenn Torrent abgeschlossen:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Beschränkungen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "_Ruhezustand verhindern wenn Torrents aktiv sind" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission-Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Benachrichtigungs-_Hinweise anzeigen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Einen _Signalton wiedergeben wenn ein Download abgeschlossen ist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Blockierliste (enthält %'d Regel) aktivieren" -msgstr[1] "Blockierliste (enthält %'d Regeln) aktivieren" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blockierliste hat jetzt %'d Regel." -msgstr[1] "Blockierliste hat jetzt %'d Regeln." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Erfolgreich aktualisiert!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blockierliste aktualisieren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Empfange neue Blockierliste..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Verschlüsselung erlauben" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Verschlüsselung bevorzugen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Verschlüsselung verlangen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blockierliste" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualisieren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Verschlüsselungs-Modus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X verwenden um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "Mit PEX können Peer-Listen mit den verbundenen Peers ausgetauscht werden." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT verwenden um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "Mit DHT können Peers ohne Tracker gefunden werden." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "Mit LPD können Peers im lokalen Netz gefunden werden." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web-Client" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Web-Client _aktivieren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Web-Client ö_ffnen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Lauschender _Port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Authentifizierung verwenden" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Nur diesen IP-Adressen erlauben sich zu verbinden:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Für IP-Adressen können Platzhalter wie 192.168.*.* verwendet werden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Mittels Pro_xy zum Tracker verbinden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy-_Server" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy-_Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_Typ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Jeden Tag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "An Wochentagen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "An Wochenenden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sonntags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Montags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwochs" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Freitags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Samstags" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Temporäre Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Normale Geschwindigkeitsbegrenzungen manuell oder zu gewünschten Zeiten " "überschreiben" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Geplante Zeiten:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _zu " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_An diesen Tagen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port ist offen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port ist geschlossen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Wird getestet..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "eingehende Verbindungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port für ankommende Verbindungen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Port _testen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Bei jedem Start von Transmission einen _zufälligen Port wählen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP oder NAT-PMP Port-_Weiterleitung meines Routers verwenden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Beschränkungen" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximale Peers pro _Torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximale Peers _gesamt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Einstellungen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Verhältnis (gesamt)" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Verhältnis (diese Sitzung)" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Übertragung (gesamt)" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Übertragung (diese Sitzung)" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1770,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Temporäre Geschwindigkeitsbeschränkung deaktivieren\n" "(%1$s runter, %2$s hoch)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1779,167 +1683,121 @@ msgstr "" "Temporäre Geschwindigkeitsbeschränkung aktivieren\n" "(%1$s runter, %2$s hoch)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker wird Anfragen erlauben in %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Für immer verteilen" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Empfangsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Verteilungsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Verteilen stoppen bei Verhältnis" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stoppen bei Verhältnis (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d von %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d von %2$'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Verhältnis: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Runter: %1$s, Hoch: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u Byte" -msgstr[1] "%'u Byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d Tag" -msgstr[1] "%'d Tage" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d Stunde" -msgstr[1] "%'d Stunden" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d Minute" -msgstr[1] "%'d Minuten" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d Sekunde" -msgstr[1] "%'d Sekunden" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" beinhaltet ungültige Daten." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" wird bereits verwendet." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Die Torrent-Datei \"%s\" stieß auf einen unbekannten Fehler." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Unbekannte URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission weiß nicht wie es \"%s\" verwenden soll" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1949,64 +1807,65 @@ msgstr "" "BitTorrent-Magnet-Links beinhalten »%s«." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ungültige Metadaten" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "»%s« wurde gespeichert" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" konnte nicht gespeichert werden: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Temporäre Datei »%1$s« konnte nicht gespeichert werden: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" konnte nicht gelesen werden: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blockierliste »%s« enthält %'zu Einträge" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" +"Ungültige Adresse in der Blockierliste auf Zeile %d wird übersprungen" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blockierliste »%1$s« mit %2$'d Einträgen aktualisiert" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Vorbelegte Datei »%s«" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Socket konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent-Ersteller überspringt Datei \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ungültiger Metadaten-Eintrag \"%s\"" @@ -2015,7 +1874,7 @@ msgstr "Ungültiger Metadaten-Eintrag \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port-Weiterleitung (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s fertiggestellt (%d)" @@ -2025,37 +1884,37 @@ msgstr "%s fertiggestellt (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Öffentliche Adresse \"%s\" gefunden" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "Port %d wird nicht länger weitergeleitet" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Quelladresse %s konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Socket %d konnte nicht zu %s, Port %d verbunden werden (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Läuft bereits eine andere Instanz von Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s (%s)" @@ -2080,46 +1939,38 @@ msgstr "Stoppe" msgid "Not forwarded" msgstr "Nicht weitergeleitet" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status von \"%1$s\" nach \"%2$s\" geändert" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s gestarted" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d Torrents geladen" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker-Warnung: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker-Fehler: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2128,7 +1979,7 @@ msgstr "" "verwenden Sie »Ort wählen«, oder starten Sie den Torrent neu um ihn erneut " "herunterzuladen." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2136,19 +1987,19 @@ msgstr "" "Lokale Daten können nicht gefunden werden. Versuchen Sie »Ort wählen« um es " "zu finden, oder starten Sie den Torrent neu um ihn erneut herunterzuladen." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrent wird entfernt" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" @@ -2156,56 +2007,60 @@ msgstr "Unvollständig" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port-Weiterleitung (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Internet-Gateway-Gerät \"%s\" gefunden" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokale Addresse ist \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d wird nicht weitergeleitet" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stoppe Portweiterleitung durch \"%s\", Dienst \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Portweiterleitung durch \"%s\", Dienst \"%s\". (Lokale Adresse: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port-Weiterleitung erfolgreich!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine reguläre Datei" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Speicherzuordnung fehlgeschlagen" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Datei \"%s\" ist im Weg" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Überprüfe Torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Wartet auf Überprüfung" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 262237c6f..e61fe042e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,24 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:27+0000\n" -"Last-Translator: George Kontis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Christos Spyroglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Ταξινόμηση κατά _δραστηριότητα" +msgstr "Ταξινόμηση κατά _Δραστηριότητα" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Ό_νομα" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" @@ -31,195 +31,191 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά _Πρόοδο" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Ταξινόμηση βάσει _αναλογίας" +msgstr "Ταξινόμηση κατά _Αναλογία" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Ταξινόμηση βάσει _καταστάσεως" +msgstr "Ταξινόμηση κατά _Κατάσταση" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ταξινόμηση κατ' ανι_χνευτή" +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Πα_λαιότητα" #: ../gtk/actions.c:61 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Ταξινόμηση κατά πα_λαιότητα" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ταξινόμηση βάσει _Εναπομείναντος χρόνου" #: ../gtk/actions.c:62 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Ταξινόμηση βάσει εναπομείναντος χρόνου" - -#: ../gtk/actions.c:63 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Ταξινόμηση κατά μέ_γεθος" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Μέ_γεθος" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Εμφάνιση του Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" -msgstr "Μήνυμα _Καταγραφής" +msgstr "Κ_αταγραφή μηνυμάτων" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινών ορίων ταχύτητας" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Συνοπτική προβολή" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Αντιστρο_φή ταξινόμησης" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Γραμμή _φίλτρου" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Γραμμή _κατάστασης" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Ταξινόμηση torrents κατά" +msgstr "_Ταξινόμηση torrent κατά" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή του δεσμού _Magnet στο πρόχειρο" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Προσθήκη _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Προσθήκη URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Προσθήκη torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Προσθήκη αρχείου" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Εκκίνηση" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Εκκίνηση torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Στατιστικά" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Δωρεά" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "Παύ_ση" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Παύση torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Παύση όλων" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" -msgstr "Παύση όλων των λήψεων" +msgstr "Παύση όλων των torrent" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Εκκίνηση όλων" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" -msgstr "Εκκίνηση όλων των torrents" +msgstr "Εκκίνηση όλων των torrent" + +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" #: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Ορισμός _τοποθεσίας" - -#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Remove torrent" msgstr "Αφαίρεση torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Διαγραφή αρχείων και αφαίρεση από την λίστα" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Δημιουργία torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" -msgstr "_Έξοδος" +msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή _όλων" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Αποεπι_λογή όλων" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" -msgstr "Ιδιότητες torrents" +msgstr "Ιδιότητες torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" -msgstr "_Άνοιγμα Φακέλου" +msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Ερώτηση ανιχνευτή για _περισσότερους ομότιμους χρήστες" +msgstr "Αίτηση στον ανιχνευτή για ε_πιπλέον ομότιμους χρήστες" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" @@ -234,11 +230,11 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία" msgid "Torrent Options" msgstr "Επιλογές torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Μετακ_ίνηση αρχείου .torrent στα απορρίμματα" +msgstr "Μετακ_ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Εκκίνηση κατά την προσθήκη" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "_Φάκελος προορισμού" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Προτεραιότητα torrent" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "_Προτεραιότητα torrent" msgid "Add a Torrent" msgstr "Προσθήκη torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Εμφάνιση του _διαλόγου επιλογών" @@ -278,633 +274,591 @@ msgstr "Προσθήκη URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Προσθήκη torrent από URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Δεν μπορεί να ανοιχτεί το \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "Το %s εκτελείται ήδη." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "Εισαγωγή \"%s\"" +msgstr "Εισαγωγή του \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Τήρηση καθολικών _ορίων" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Τροφοδοσία-Μέχρι Αναλογία" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Χρήση _καθολικών ρυθμίσεων" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Τροφοδοσία _ανεξάρτητα της αναλογίας" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Τροφοδοσία torrent μέχρι η αναλογία να γίνει ίση με:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Αναμονή για την επαλήθευση των τοπικών δεδομένων" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Eπαλήθευση των τοπικών δεδομένων" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" -msgstr "Γίνεται λήψη" +msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Τροφοδοσία" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Μικτή" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Ιδιωτικά προς αυτόν τον ανιχνευτή -- απενεργοποιημένα DHT και PEX" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Δημόσιο torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Δημιουργήθηκε στις %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s στις %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: ../gtk/details.c:751 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια @ %3$s)" - #: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια)" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστος" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Χωρίς Επαλήθευση" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s κατεστραμμένα)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Ενεργές τώρα" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s πριν" +msgstr "πριν από %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Μέγεθος torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Έχουμε:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Διαθεσιμότητα:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Ληφθέντα:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Απεσταλμένα:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Αναλογία:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Χρόνος σε εκτέλεση:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Χρόνος που απομένει:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" -msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα:" +msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Απόρρητο:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Προέλευση:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Τροφοδότες Ιστού" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Αποστολή" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Αιτήσεις αποστολής" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "Αιτήσεις λήψης" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Ακυρώθηκαν από εμάς" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Ακυρώθηκαν από άλλους" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Βελτιωτική απόφραξη" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Γίνεται λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Θα γινόταν λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη εαν μας το επιτρέπε" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Αποστολή σε ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Θα γίνει αποστολή σε αυτό τον ομότιμο χρήστη αν ζητηθεί" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Ο ομότιμος χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν " "ενδιαφερόμαστε" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" "Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον ομότιμο χρήστη, αλλά δεν " "ενδιαφέρεται" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Κρυπρογραφημένη σύνδεση" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" "Ο ομότιμος χρήστης βρέθηκε από την υπηρεσία Ανταλλαγής Ομότιμων Χρηστών" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Ο ομότιμος χρήστης βρέθηκε μέσω DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O ομότιμος χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών" +msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Λήφθηκε μια λίστα %1$s%2$'d ομότιμων χρηστών%3$s %4$s πρίν" +msgstr "Λήφθηκε μια λίστα %1$s%2$'d ομότιμων χρηστών%3$s πριν από %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" +"%1$sΛήξη χρονικού ορίου%2$s της αίτησης λίστας ομότιμων χρηστών πριν από " +"%3$s· θα ξαναδοκιμάσω" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s πρίν" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα %1$s\"%2$s\"%3$s πριν από %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί καμία ενημέρωση" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Ζήτηση περισσότερων ομότιμων χρηστών σε %s" +msgstr "Αίτηση λίστας επιπλέον ομότιμων χρηστών σε %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +msgstr "Σε αναμονή αίτησης για επιπλέον ομότιμους χρήστες" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" -"Ζητώντας για περισσότερους ομότιμους χρήστες τώρα... %s" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Ο ανιχνευτής έχει %s%'d seeders και %'d leechers%s %s πριν" +msgstr "Αίτηση επιπλέον ομότιμων χρηστών τώρα... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "Ο ανιχνευτής είχε %s%'d seeders και %'d leechers%s πριν από %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Λήφθηκε ένα scrape error \"%s%s%s\" πριν από %s" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών σε %s" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Σε αναμονή για αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "Ζητώντας για μέτρημα ομότιμων χρηστών τώρα... %s" +msgstr "Αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών τώρα... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Η λίστα περιέχει μη έγκυρα URL" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "Επεξεργασία Ιχνηλατών" +msgstr "Επεξεργασία ανιχνευτών" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URLs Αναφοράς Ανιχνευτή" +msgstr "URL αναφοράς Ανιχνευτή" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως " +"μετά το πρωτεύον URL.\n" +"Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή " +"γραμμή." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Ανιχνευτές" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "_Επεξεργασία Ιχνηλατών" +msgstr "_Επεξεργασία ανιχνευτών" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Εμφάνιση _αντίγραφων ασφαλείας ανιχνευτών" +msgstr "Εμφάνιση _δευτερευόντων ανιχνευτών" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" -msgstr "Πληροφορία" +msgstr "Πληροφορίες" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Ομότιμοι χρήστες" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" +"Η λίστα αρχείων δεν είναι διαθέσιμη κατά την εμφάνιση πολλαπλών torrent" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Ιδιότητες %s" +msgstr "Ιδιότητες του %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Ιδιότητες Torrent" +msgstr "Ιδιότητες %'d torrent" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Έξοδος από το Transmission;" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Να μην ερωτηθώ ξανά" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent." -msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrents." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Αυτό το torrent είναι συνδεμένο σε ομότιμους χρήστες." -msgstr[1] "Αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ένα από αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." -msgstr[1] "" -"Ορισμένα από αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrents." -msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrents." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Όλα" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιο" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Ιδιωτικό" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργά" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Σε αναμονή" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Ανιχνευτής" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "Ε_μφάνιση:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" +"Λήφθηκε σήμα %d· προσπάθεια για καθαρό κλείσιμο. Αν κολλήσει κάντε το ξανά." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Έναρξη με όλα τα torrents σε παύση" +msgstr "Έναρξη με όλα τα torrent σε παύση" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Εμφάνισε τον αριθμό έκδοσης και πραγματοποίησε έξοδο" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Εκκίνούμενο με ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Που υπάρχουν τα αρχεία ρυθμίσεων" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[αρχεία ή url του torrent]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -913,65 +867,58 @@ msgstr "" "μια νέα συνεδρία, θα πρέπει αν τερματίσετε πρώτα την υπάρχουσα διεργασία του " "Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Transmission." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"To Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων (file-sharing). " +"Όταν εκτελείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα διατεθούν σε άλλους " +"ανεβάζοντάς το (upload). Εσείς και μόνο εσείς έχετε την πλήρη ευθύνη για την " +"ορθή κρίση και τήρηση των τοπικών σας νόμων." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Απο_δοχή" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Τερματισμός συνδέσεων" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Αποστολή συνόλων κίνησης στον ανιχνευτή..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Τερματισμός τώρα" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένου torrent" -msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένων torrents" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπου torrent" -msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπων torrents" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα για το πρωτόκολλο BitTorrent" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Το έργο Transmission Copyright 2005-2009" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Λίστα ελληνοποίησης προγραμμάτων ανοιχτού λογισμικού \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexandros https://launchpad.net/~alexandros-java\n" +" Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n" " Dim. Tsim. https://launchpad.net/~karivolas\n" " Dimitris Athanasopoulos https://launchpad.net/~motzin\n" " Galatsanos Panagiotis https://launchpad.net/~oneinchman\n" @@ -990,126 +937,116 @@ msgstr "" " tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92\n" " Νιάνιος Ρωμανός https://launchpad.net/~romanos-nianios" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Δημιουργώντας \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Δημιουργήθηκαν \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Σφάλμα: άκυρη αναφορά URL \"%s\"" +msgstr "Σφάλμα: μή έγκυρη αναφορά URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" -msgstr "%s Ανιχνεύθηκαν" +msgstr "Σαρώθηκαν %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Νέο Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Δημιουργία torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία πηγή" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Αρχείο" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Αρχεία" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Κομμάτι @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Κομμάτια @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Αποθή_κευση σε:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Πηγαίος Φ_άκελος:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Πηγαίο _Αρχείο:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί πηγή" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Ανιχνευτές:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Σχό_λιο:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" -msgstr "_Απόρρητο torrent" +msgstr "_Ιδιωτικό torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" @@ -1127,7 +1064,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gtk/notify.c:145 msgid "Open Folder" -msgstr "Άνοιγμα Φακέλου" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου" #: ../gtk/notify.c:159 msgid "Torrent Added" @@ -1136,11 +1073,11 @@ msgstr "Το Torrent Προστέθηκε" #: ../gtk/relocate.c:64 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Μετακίνηση \"%s\"" +msgstr "Μετακίνηση του \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1166,13 +1103,6 @@ msgstr "_Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο" msgid "Local data is _already there" msgstr "Τα τοπικά δεδομένα είναι _ήδη εκεί" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Εκκινήθηκε %'d φορά" -msgstr[1] "Εκκινήθηκε %'d φορές" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Μηδενισμός των στατιστικών σας;" @@ -1182,12 +1112,14 @@ msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"Αυτά τα στατιστικά είναι μόνο για την ενημέρωσή σας. Ο μηδενισμός τους δεν " +"επηρεάζει τα στατιστικά που καταγράφονται από τους ανιχνευτές BitTorrent." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" msgstr "_Μηδενισμός" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" @@ -1203,34 +1135,39 @@ msgstr "Διάρκεια:" msgid "Total" msgstr "Σύνολο" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s από %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s από %2$s (%3$.2f%%), απεστάλησαν %4$s (Αναλογία: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1251,7 +1188,7 @@ msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Άγνωστος χρόνος απομένει" +msgstr "Άγνωστος εναπομένων χρόνος" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 @@ -1259,22 +1196,22 @@ msgstr "Άγνωστος χρόνος απομένει" msgid "%s remaining" msgstr "απομένουν %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" -msgstr "Αδρανής" +msgstr "Αδρανές" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 #, c-format @@ -1284,7 +1221,7 @@ msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγ #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Αναλογία %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1294,36 +1231,13 @@ msgstr "Ο ανιχνευτής έδωσε μία προειδοποίηση: \" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Ο ανιχνευτής έδωσε ένα σφάλμα: \"%s\"" +msgstr "Ο ανιχνευτής έδωσε σφάλμα: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Γίνεται λήψη από %1$'d από %2$'d συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη." -msgstr[1] "Γίνεται λήψη από %1$'d από %2$'d συνδεδεμένους ομότιμους χρήστες." - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Λήψη μεταδεδομένων από %1$'d ομότιμο χρήστη (%2$d%% ολοκληρώθηκε)" -msgstr[1] "" -"Λήψη μεταδεδομένων από %1$'d ομότιμους χρήστες (%2$d%% ολοκληρώθηκε)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη." -msgstr[1] "" -"Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένους ομότιμους χρήστες." - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Βαθμίδα" @@ -1332,40 +1246,40 @@ msgstr "Βαθμίδα" msgid "Announce URL" msgstr "Ανακοίνωση URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Πελάτης BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Λήψη και διαμοιρασμός των αρχείων μέσω του BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission πελάτης BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission πελάτης Bittorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Δραστηριότητα BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Απαγόρευση της αδρανοποίησης" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Αδύνατη η απενεργοποίηση της αδρανοποίησης: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Η ρύθμιση για να επιτρέπεται η αδρανοποίηση βρίσκεται σε εξέλιξη" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Όριο: %s)" @@ -1374,7 +1288,7 @@ msgstr "(Όριο: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1385,358 +1299,360 @@ msgstr "" "Αποστολή: %1$s %2$s\n" "Λήψη: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Προσθήκη torrents" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 -msgid "Automatically _add torrents from:" -msgstr "Αυτόματη _προσθήκη torrents από:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Αποθήκευση στην _Τοποθεσία:" +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 +msgid "Automatically _add torrents from:" +msgstr "Αυτόματη _προσθήκη torrent από:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" +"Προσθήκη της λέξης \"._part\" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Αποθήκευση στην _τοποθεσία:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Διατήρηση _μη ολοκληρωμένων torrent στο:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Εκ_τέλεση σεναρίου κελύφους όταν ολοκληρωθεί το torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Όρια" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Απαγόρευση _αδρανοποίησης όταν υπάρχουν ενεργά torrent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του Transmission στην _περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Εμφάνιση _αναδυώμενων ειδοποιήσεων" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Αναπαραγωγή _ήχου όταν ολοκληρωθούν οι λήψεις" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Ενεργοποίηση της _μαύρης λίστας (περιέχει %'d κανόνα)" -msgstr[1] "Ενεργοποίηση της _λίστας αποκλεισμένων (περιέχει %'d κανόνες)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Η μαύρη λίστα περιέχει %'d κανόνα." -msgstr[1] "Η μαύρη λίστα περιέχει %'d κανόνες." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Επιτυχής ενημέρωση!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ενημέρωση μαύρης λίστας" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Λήψη νέας μαύρης λίστας..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Επέτρεψε την κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Απαίτηση κρυπτογράφησης" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Μαύρη λίστα" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Ενημέρωση" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Κατάσταση κρυπτογράφησης" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Χρήση του P_EX για εύρεση περισσότερων ομότιμων χρηστών" +msgstr "Χρήση του P_EX για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "Το PEX είναι ένα εργαλείο για ανταλλαγή λιστών ομότιμων χρηστών μεταξύ " "ομοτιμών χρηστών, με τους οποίους είστε συνδεδεμένοι." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Χρήση του _DHT για εύρεση περισσότερων ομότιμων χρηστών" +msgstr "Χρήση του _DHT για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" "Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση ομότιμων χρηστών χωρίς τη βοήθεια " "ανιχνευτή." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" +"Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης ομότιμων χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Πελάτης Ιστού" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Ενεργοποίηση πελάτη Ιστού (Web)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Άνοιγμα Πελάτη ιστού" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Ανοικτή _θύρα" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Χρήση _πιστοποίησης" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Επέτρεψε μόνο αυτές τις IP δ_ιευθύνσεις να συνδεθούν:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να χρησιμοποιούν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Διευθύνσεις:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Ανιχνευτής" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Σύνδεση στον ανιχνευτή μέσω διαμεσολαβη_τή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Διαμεσολαβητής:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Τύπος διαμεσολαβητή:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Κάθε μέρα" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Καθημερινές" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Σαββατοκύριακα" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Όρια ταχύτητας" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Προσωρινά όρια ταχύτητας" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Παράκαμψη των κανονικών ορίων ταχύτητας χειροκίνητα ή σε καθορισμένο χρόνο" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Προκαθορισμένοι χρόνοι" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _μέχρι " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Τις ημέρες:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Η θύρα είναι ανοιχτή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Η θύρα είναι κλειστή" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Έλεγχος..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Εισερχόμενες συνδέσεις ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Έλ_εγχος Θύρας" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Επιλογή τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την _προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Όρια" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" -msgstr "Torrents" +msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Ιστός" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Συνολική αναλογία" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Αναλογία συνεδρίας" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Συνολικώς μεταφερθέντα" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Μεταφερθέντα συνεδρίας" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1745,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Κάντε κλικ για να απενεργοποιήσετε τα Προσωρινά Όρια Ταχύτητας\n" "(%1$s Λήψη, %2$s Αποστολή)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1754,232 +1670,189 @@ msgstr "" "Κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε τα Προσωρινά Όρια Ταχύτητας\n" "(%1$s Λήψη, %2$s Αποστολή)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Ο ανιχνευτής θα δεχτεί αιτήσεις σε %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Απεριόριστο" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Τροφοδοσία για πάντα" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Διακοπή τροφοδοσίας σε αναλογία" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Διακοπή σε αναλογία (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d από %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d από %2$'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Αναλογία: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "μέγεθος|Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ημέρα" -msgstr[1] "%'d ημέρες" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ώρα" -msgstr[1] "%'d ώρες" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d λεπτό" -msgstr[1] "%'d λεπτά" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" περιλαμβάνει άκυρα δεδομένα." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" είναι ήδη σε χρήση." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" αντιμετώπισε ένα άγνωστο πρόβλημα." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πως να διαχειριστεί το \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"Αυτός ο δεσμός magnet φαίνεται να μην έχει φτιαχτεί για το BitTorrent. Οι " +"δεσμοί magnet του BitTorrent περιλαμβάνουν ένα τμήμα που περιέχει το \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Μη έγκυρα μεταδεδομένα" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Αποθηκευμένο \"%s\"" +msgstr "Αποθηκευμένο στο \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προσωρινού αρχείου \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Η μαύρη λίστα \"%s\" περιέχει %'zu καταχωρήσεις" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" +"Η λίστα αποκλεισμού προσπέρασε την λανθασμένη διεύθυνση στη γραμμή %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Η μαύρη λίστα \"%1$s\" ενημερώθηκε με %2$'d καταχωρήσεις" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Προδιατιθέμενο αρχείο \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Ο Δημιουργός torrent προσπερνάει το αρχείο \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση μεταδεδομένων \"%s\"" @@ -1988,7 +1861,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση μεταδεδομένων \"%s\" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Προώθηση θύρας (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s επιτεύχθηκαν (%d)" @@ -1998,39 +1871,39 @@ msgstr "%s επιτεύχθηκαν (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Βρέθηκε η δημόσια διεύθυνση \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "η θύρα %d δεν προωθείται πλέον" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Η προώθηση της θύρας %d έγινε επιτυχώς" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Δε μπόρεσε να οριστεί η διεύθυνση προέλευσης %s σε %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης της υποδοχής %d στο %s, θύρα %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Μήπως ένα ακόμα αντίγραφο του Transmission τρέχει ήδη;" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Δεν συνδέθηκε η θύρα %d στο %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δέσμευσης της θύρας %d στο %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2052,46 +1925,38 @@ msgstr "Διακόπτεται" msgid "Not forwarded" msgstr "Δεν έγινε προώθηση" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Φορτωμένα %d torrents" +msgstr "Φορτώθηκαν %d torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Προειδοποίηση ανιχνευτή: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Σφάλμα ανιχνευτή: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2100,7 +1965,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε το 'Ορισμός τοποθεσίας', ή επανεκκινήστε το torrent για να " "το ξανακατεβάσετε." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2108,19 +1973,19 @@ msgstr "" "Δε βρέθηκαν τοπικά δεδομένα! Χρησιμοποιήσετε το 'Ορισμός τοποθεσίας' για να " "τα εντοπίσετε, ή επανεκκινήστε το torrent για να το ξανακατεβάσετε." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται αφαίρεση του torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" +msgstr "Έτοιμο" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρωμένο" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Μη ολοκληρωμένο" @@ -2128,56 +1993,60 @@ msgstr "Μη ολοκληρωμένο" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Βρέθηκε συσκευή σύνδεσης διαδικτύου \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Η τοπική διεύθυνση είναι \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Η Θύρα %d δεν ανακατευθήνεται" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Διακόπτεται η προώθηση θύρας μέσω \"%s\", υπηρεσία \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Προώθηση θύρας μέσω \"%s\", υπηρεσία \"%s\". (τοπική διεύθυνση : %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Η προώθηση της θύρας έγινε επιτυχώς!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" -msgstr "Η έρευνα διαθεσιμότητα της μνήμης απέτυχε" +msgstr "Η προσπάθεια δέσμευσης μνήμης απέτυχε" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Το αρχείο \"%s\" εμποδίζει" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 4b332aabe..3d346f957 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-18 15:10+0000\n" "Last-Translator: Hew McLachlan \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sort by Stat_e" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sort by T_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sort by A_ge" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sort by Time _Left" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sort by Si_ze" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" -msgstr "" +msgstr "_Show Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Message _Log" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Enable Temporary Speed _Limits" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Compact View" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:98 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Re_verse Sort Order" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbar" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sort Torrents By" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Add _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Add URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Add a torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "_Add File..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistics" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Donate" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verify Local Data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pause torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pause All" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pause all torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Start All" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Start all torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Remove torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Delete Files and Remove" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_New..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Create a torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lect All" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent properties" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Open Folder" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Ask Tracker for _More Peers" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "All files" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Start when added" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Destination folder:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Select Destination Folder" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" @@ -267,828 +263,767 @@ msgstr "Torrent _priority:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Add a Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Show _options dialog" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Add URL" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Add torrent from URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s is already running." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importing \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Waiting to verify local data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finished" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Created by %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Created on %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Created by %1$s on %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s ago" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activity" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "State:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Remaining time:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer was discovered through DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Show _more details" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" +msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "No updates scheduled" #: ../gtk/details.c:1834 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Asking for more peers in %s" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Queued to ask for more peers" + +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "Asking for more peers now... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Asking for peer counts in %s" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Queued to ask for peer counts" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Asking for peer counts now... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "Edit Trackers" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +msgstr "Tracker Announce URLs" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +"To add another primary URL, add it after a blank line." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "_Edit Trackers" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" +msgstr "Show _backup trackers" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" +msgstr "File listing not available for combined torrent properties" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Properties" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Quit Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Don't ask me again" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." -msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "This torrent is connected to peers." -msgstr[1] "These torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." -msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." -msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Low" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priority" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "File" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Public" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Private" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Queued" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Verifying" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Show:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" +"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start with all torrents paused" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Show version number and exit" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "" +msgstr "Start minimised in notification area" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Where to look for configuration files" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "" +msgstr "[torrent files or urls]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" +"Transmission is already running, but is not responding. To start a new " +"session, you must first close the existing Transmission process." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." -msgstr "" +msgstr "Transmission cannot be started." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " +"will be made available to others by means of upload. You and you alone are " +"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " +"laws." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" -msgstr "" +msgstr "I _Accept" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Closing Connections" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sending upload/download totals to tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" -msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" -msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Creating \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Created \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelled" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Error reading \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Error writing \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" -msgstr "" +msgstr "Scanned %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." -msgstr "" +msgstr "Creating torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Properties" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Couldn't save \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Level" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "Download complete" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" @@ -1113,7 +1048,7 @@ msgstr "Moving \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Couldn't move torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1139,28 +1074,23 @@ msgstr "_Move from the current folder" msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Started %'d time" -msgstr[1] "Started %'d times" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "" +msgstr "Reset your statistics?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " +"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reset" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" @@ -1176,34 +1106,39 @@ msgstr "Duration:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1232,20 +1167,20 @@ msgstr "Remaining time unknown" msgid "%s remaining" msgstr "%s remaining" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Idle" @@ -1257,43 +1192,22 @@ msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Ratio %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +msgstr "Error: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1303,40 +1217,40 @@ msgstr "Tier" msgid "Announce URL" msgstr "Announce URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent Client" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Download and share files over BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent Activity" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Disallowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limit: %s)" @@ -1345,7 +1259,7 @@ msgstr "(Limit: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1356,352 +1270,352 @@ msgstr "" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatically _add torrents from:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" +msgstr "Keep _incomplete torrents in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" +msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" -msgstr "" +msgstr "Show _popup notifications" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" -msgstr "" +msgstr "Play _sound when downloads are complete" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule." -msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Update succeeded!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Getting new blocklist..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web Client" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Enable web client" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Listening _port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connect to tracker via a pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Monday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Friday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Temporary Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port is open" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port is closed" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testing..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Incoming Peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for incoming connections:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1710,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1719,232 +1633,188 @@ msgstr "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker will allow requests in %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop at Ratio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d day" -msgstr[1] "%'d days" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hour" -msgstr[1] "%'d hours" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d second" -msgstr[1] "%'d seconds" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Error opening torrent" -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:820 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "Unrecognised URL" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " +" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Saved \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Preallocated file \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Couldn't create socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" @@ -1953,7 +1823,7 @@ msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s succeeded (%d)" @@ -1963,39 +1833,39 @@ msgstr "%s succeeded (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Found public address \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "no longer forwarding port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d forwarded successfully" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" +msgstr "Is another copy of Transmission already running?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2017,70 +1887,66 @@ msgstr "Stopping" msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s started" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Loaded %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker warning: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker error: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" +"No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " +"restart the torrent to re-download." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" +"Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " +"torrent to re-download." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Removing torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Done" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Complete" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" @@ -2088,55 +1954,59 @@ msgstr "Incomplete" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port Forwarding (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Local Address is \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d isn't forwarded" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding successful!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Not a regular file" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Memory allocation failed" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "File \"%s\" is in the way" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifying torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 4865e5cfb..e3b874dec 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Zack Blair \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:05+0000\n" +"Last-Translator: issyl0 \n" "Language-Team: English (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sort by Stat_e" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sort by T_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sort by A_ge" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sort by Time _Left" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sort by Si_ze" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" -msgstr "" +msgstr "_Show Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Message _Log" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Enable Temporary Speed _Limits" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Compact View" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:98 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Re_verse Sort Order" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbar" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sort Torrents By" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Add _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Add URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Add a torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "_Add File..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistics" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Donate" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verify Local Data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pause torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pause All" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pause all torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Start All" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Start all torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Remove torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Delete Files and Remove" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_New..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Create a torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lect All" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent properties" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Open Folder" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Ask Tracker for _More Peers" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "All files" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Start when added" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Destination folder:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Select Destination Folder" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" @@ -267,648 +263,600 @@ msgstr "Torrent _priority:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Add a Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Show _options dialogue" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Add URL" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Add torrent from URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s is already running." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importing \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Waiting to verify local data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finished" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Created by %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Created on %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Created by %1$s on %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s ago" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activity" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "State:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Time remaining:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer was discovered through DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Show _more details" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" +msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "No updates scheduled" #: ../gtk/details.c:1834 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Asking for more peers in %s" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Queued to ask for more peers" + +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "Asking for more peers now... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Asking for peer counts in %s" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Queued to ask for peer counts" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Asking for peer counts now... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "Edit Trackers" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Properties" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Quit Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Don't ask me again" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." -msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "This torrent is connected to peers." -msgstr[1] "These torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." -msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." -msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Low" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priority" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "File" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start with all torrents paused" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Show version number and exit" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Where to look for configuration files" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,47 +864,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Closing Connections" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sending upload/download totals to tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" -msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" -msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -964,126 +900,116 @@ msgstr "" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n" " Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -1140,13 +1066,6 @@ msgstr "_Move from the current folder" msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Started %'d time" -msgstr[1] "Started %'d times" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1161,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" @@ -1177,34 +1096,39 @@ msgstr "Duration:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1233,7 +1157,7 @@ msgstr "Remaining time unknown" msgid "%s remaining" msgstr "%s remaining" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1246,7 +1170,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Idle" @@ -1275,27 +1199,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Tier" @@ -1304,40 +1207,40 @@ msgstr "Tier" msgid "Announce URL" msgstr "Announce URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent Client" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Download and share files over BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent Activity" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Disallowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limit: %s)" @@ -1346,7 +1249,7 @@ msgstr "(Limit: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1357,352 +1260,352 @@ msgstr "" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatically _add torrents from:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule." -msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Update succeeded!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Getting new blocklist..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web Client" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Enable web client" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Listening _port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connect to tracker via a pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Monday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Friday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Temporary Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port is open" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port is closed" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testing..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Incoming Peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for incoming connections:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1711,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1720,167 +1623,121 @@ msgstr "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker will allow requests in %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop at Ratio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d day" -msgstr[1] "%'d days" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hour" -msgstr[1] "%'d hours" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d second" -msgstr[1] "%'d seconds" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Error opening torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1888,64 +1745,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Preallocated file \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Couldn't create socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" @@ -1954,7 +1811,7 @@ msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s succeeded (%d)" @@ -1964,36 +1821,36 @@ msgstr "%s succeeded (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Found public address \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "no longer forwarding port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d forwarded successfully" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2018,70 +1875,62 @@ msgstr "Stopping" msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s started" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Loaded %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker warning: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker error: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Done" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Complete" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" @@ -2089,55 +1938,59 @@ msgstr "Incomplete" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port Forwarding (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Local Address is \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d isn't forwarded" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding successful!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Not a regular file" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Memory allocation failed" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "File \"%s\" is in the way" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifying torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9604c7651..2443d4b30 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Robert Readman \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 01:07+0000\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sort by Stat_e" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sort by T_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sort by A_ge" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sort by Time _Left" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sort by Si_ze" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Show Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Message _Log" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Enable Temporary Speed _Limits" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "_Compact View" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Re_verse Sort Order" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbar" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sort Torrents By" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Add _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Add URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Add a torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Add File..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistics" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donate" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verify Local Data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pause torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pause All" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pause all torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Start All" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Start all torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Remove torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Delete Files and Remove" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_New..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Create a torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lect All" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent properties" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Open Folder" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Ask Tracker for _More Peers" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "All files" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Start when added" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Destination folder:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Select Destination Folder" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torrent _priority:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Add a Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Show _options dialogue" @@ -279,416 +275,424 @@ msgstr "Add URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Add torrent from URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s is already running." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importing \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Seed torrent until its ratio reaches:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Waiting to verify local data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Created by %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Created on %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Created by %1$s on %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s ago" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activity" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Availability:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "State:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Remaining time:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer was discovered through DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Show _more details" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Asking for more peers in %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Asking for more peers now... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Asking for peer counts in %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Asking for peer counts now... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Edit Trackers" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker Announce URLs" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -696,216 +700,156 @@ msgstr "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Edit Trackers" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Show _backup trackers" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "File listing not available for combined torrent properties" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Properties" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Properties" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Quit Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Don't ask me again" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Remove torrent?" -msgstr[1] "Remove %d torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Delete this torrent's downloaded files?" -msgstr[1] "Delete these %d torrents' downloaded files?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgstr[1] "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "This torrent has not finished downloading." -msgstr[1] "These torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "This torrent is connected to peers." -msgstr[1] "These torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "One of these torrents is connected to peers." -msgstr[1] "Some of these torrents are connected to peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "One of these torrents has not finished downloading." -msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Low" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priority" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "File" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "All" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Private" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "Queued" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start with all torrents paused" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Show version number and exit" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Start minimised in notification area" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Where to look for configuration files" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent files or urls]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -913,11 +857,11 @@ msgstr "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission cannot be started." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -929,50 +873,39 @@ msgstr "" "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "I _Accept" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Closing Connections" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sending upload/download totals to tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" -msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" -msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89\n" " Christopher Swift https://launchpad.net/~chris\n" " Edward Chidgey https://launchpad.net/~chidge\n" " Gabriel Ruiz https://launchpad.net/~anakron\n" @@ -981,126 +914,116 @@ msgstr "" " Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman\n" " ascenseur https://launchpad.net/~joseph-odell" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creating \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Created \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Error reading \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Error writing \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Scanned %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Creating torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Couldn't save \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -1157,13 +1080,6 @@ msgstr "_Move from the current folder" msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Started %'d time" -msgstr[1] "Started %'d times" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" @@ -1180,7 +1096,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" @@ -1196,34 +1112,39 @@ msgstr "Duration:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1252,7 +1173,7 @@ msgstr "Remaining time unknown" msgid "%s remaining" msgstr "%s remaining" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1265,7 +1186,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Idle" @@ -1294,27 +1215,6 @@ msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgstr[1] "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Tier" @@ -1323,40 +1223,40 @@ msgstr "Tier" msgid "Announce URL" msgstr "Announce URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent Client" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Download and share files over BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Client" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent Activity" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Disallowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limit: %s)" @@ -1365,7 +1265,7 @@ msgstr "(Limit: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1376,352 +1276,352 @@ msgstr "" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatically _add torrents from:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Keep _incomplete torrents in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhibit _hibernation when torrents are active" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Show _popup notifications" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Play _sound when downloads are complete" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgstr[1] "Enable _blocklist (contains %'d rules)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist now has %'d rule." -msgstr[1] "Blocklist now has %'d rules." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Update succeeded!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Getting new blocklist..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web Client" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Enable web client" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Listening _port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Only allow these IP a_ddresses to connect:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connect to tracker via a pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Monday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Friday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Temporary Speed Limits" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port is open" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port is closed" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testing..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Incoming Peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for incoming connections:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1730,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1739,167 +1639,121 @@ msgstr "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker will allow requests in %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop at Ratio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KiB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d of %2$'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GiB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d day" -msgstr[1] "%'d days" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hour" -msgstr[1] "%'d hours" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d second" -msgstr[1] "%'d seconds" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "The torrent file \"%s\" is already in use." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Error opening torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Unrecognised URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1909,64 +1763,64 @@ msgstr "" " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Saved \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Preallocated file \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Couldn't create socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" @@ -1975,7 +1829,7 @@ msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s succeeded (%d)" @@ -1985,36 +1839,36 @@ msgstr "%s succeeded (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Found public address \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "no longer forwarding port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d forwarded successfully" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Couldn't set source address %s on %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Is another copy of Transmission already running?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" @@ -2039,46 +1893,38 @@ msgstr "Stopping" msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s started" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "Local Peer Discovery disabled" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "Local Peer Discovery active" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Loaded %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker warning: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker error: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2086,7 +1932,7 @@ msgstr "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2094,19 +1940,19 @@ msgstr "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "Removing torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Done" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Complete" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" @@ -2114,55 +1960,59 @@ msgstr "Incomplete" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port Forwarding (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Local Address is \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d isn't forwarded" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding successful!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Not a regular file" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Memory allocation failed" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "File \"%s\" is in the way" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifying torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index a5961c501..ab63d35b3 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 18:19+0000\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Origi laŭ stato" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordigu laŭ ku_nordiga servilo" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordi_gi laŭ aĝo" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordigi _laŭ plurestanta tempo" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordigi laŭ grandeco" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Mesaĝoprotokolo" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "In_versa Ordiga Ordo" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtrila Breto" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stata Breto" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torento" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Ordigi torentojn laŭ" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Aldoni _URL-on..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Aldoni URL-on..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Aldoni torenton" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Aldoni dosieron..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Startigi" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Startigi torenton" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiko" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donaci" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Kontroli Lokajn Datumojn" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Paŭzigi" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Paŭzigi torenton" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Paŭzigi ĉiujn" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Paŭzigi ĉiujn torentojn" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Startigi Ĉiujn" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Stratigi ĉiujn torentojn" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Agordi _Lokon" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Forigi torenton" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Viŝi dosierojn kaj forigi" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nova..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Krei torenton" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Eliri" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Elekti _Ĉion" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Malelekti Ĉion" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torent-ecoj" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Mal_fermi Dosierujon" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "_Peti por pli da samtavolanoj al la kunordiga Servilo" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj" msgid "Torrent Options" msgstr "Torentaj Opcioj" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Startigi kiam aldonita" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Celdosierujo:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Elekti Celdosierujon" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torent-prioritato" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torent-prioritato" msgid "Add a Torrent" msgstr "Aldoni Torenton" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,637 +275,589 @@ msgstr "Aldoni URL-on" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Aldoni torenton de URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ne povis krei \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ne povis malfermi \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s jam rulas." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importante \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Rapideco" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "ĝenerala _limoj" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Fontsendi ĝis proporcio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Uzi _ĝeneralajn agordojn" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Fontsendi _sen konsideri proporcion" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Fontsendi torenton ĝis ĝia proporcio atingas:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Samtavolaj konektoj" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maks. nombro da samtavolanoj:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Atendas kontroli lokajn datumojn" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrolante lokan datumon" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Elŝutas" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Fontsendas" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Neniom" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Miksita" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privata por tiu ĉi kunordiga servilo -- DHT kaj PEX malŝaltitaj" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Publika torento" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Starigi en %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Starigi en %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Starigi de %1$s en %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Malkontrola" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s difekta)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktiva nun" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Antaŭ %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktiveco" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torent-grando:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Posedata:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Havebla:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Elŝutita:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Alŝutita:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Proporcio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Funkcia tempo:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Restanta tempo:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Lasta agado:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Eraro:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaloj" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Loko:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Haketaĵo:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privateco:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Deveno:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Retfontoj" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "El" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Al" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Kliento" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Alpetoj" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Elpetoj" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimisma malsufokado" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Elŝutas el tiu samtavolano" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ni elŝutus el tiu samtavolano se ili permesus nin" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Alŝutas al samtavolano" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ni alŝutus al tiu samtavolano se ili petus" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Samtavolano malsufokis nin, sed ni ne interesiĝas" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ni malsufokis tiun samtavolanon, sed ili ne interesiĝas" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ĉifrita konekto" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Trovis samtavolanon per Samtavolana Interŝanĝo (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Trovis samtavolanon per DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Samtavolano estas alveninta konekto" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Ricevis liston da %1$s%2$'d samtavolanoj%3$s antaŭ %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Peto por listo da samtavolanoj %1$seltempiĝis%2$s antaŭ %3$s; reprovos" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Ricevis eraron antaŭ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Petos por pli da samtavolanoj post %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Enviciĝis peto por pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Nun petas por pli da samtavolanoj... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Petas por nombro da samtavolanoj post %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Enviciĝis peto por nombro da samtavolanoj" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Nun petas por nombro da samtavolanoj... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listo entenas malvalidan URL-ojn" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Redakti ŝanĝospurilojn" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Ŝanĝospuriloj" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Redakti ŝanĝospurilojn" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Samtavolanoj" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opcioj" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Ecoj" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torenta Ecoj" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ĉu eliri Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ne denove demandi" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ĉi tiu torento ne fine elŝutis" -msgstr[1] "Ĉi tiuj torentoj ne fine elŝutis" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ĉi tiu torento estas konektita al samtavolanoj." -msgstr[1] "Ĉi tiuj torentoj estas konektitaj al samtavolanoj." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Unu el tiuj torentoj estas konektita al samtavolanoj." -msgstr[1] "Kelkaj el tiuj torentoj estas konektitaj al samtavolanoj." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Unu el tiuj torentoj ne fine elŝutis." -msgstr[1] "Kelkaj el tiuj torentoj ne fine elŝutis." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Grava" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Norma" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Malgrava" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Elŝuto" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritato" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Dosiero" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privateco" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Ŝanĝospurilo" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starti kun ĉiuj torentoj paŭzigitaj" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Montri versian nomon kaj eliri" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kie serĉi agordan dosieron" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -917,47 +865,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Fermas Konektojn" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sendas al/elŝuta statistikon al la ŝanĝospurilo..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Tuj _Eliri" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Oni ne povis aldoni difektitan torenton" -msgstr[1] "Oni ne povis aldoni difektitajn torentojn" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Oni ne povis aldoni duoblan torenton" -msgstr[1] "Oni ne povis aldoni duoblajn torentojn" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rapida kaj facila BitTorrent-kliento" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Kopirajto 2005-2009 La Transmission Projekto" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -974,126 +910,116 @@ msgstr "" " William Theaker https://launchpad.net/~wsttrollboy\n" " kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nova Torento" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Neniu fonto elektita" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d dosiero" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d dosieroj" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Konservi kiel:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Niniu fonto elektita" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Agordoj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Ŝanĝospuriloj:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mento:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privata torento" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Ne eblis konservi „%s“" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Konservi Protokolon" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Sencimigi" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Horo" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Sencimigi" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Mesaĝoprotokolo" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivelo" @@ -1150,13 +1076,6 @@ msgstr "_Movi el la aktualan dosierujon" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokaj datumoj estas _jam tie" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startigita %'dfoje" -msgstr[1] "Startigita %'dfoje" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1171,7 +1090,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Restarigu" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistiko" @@ -1187,34 +1106,39 @@ msgstr "Daŭro:" msgid "Total" msgstr "Sumo" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s el %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s el %2$s (%3$.2f%%), alŝutis %4$s (Rilatumo: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1243,7 +1167,7 @@ msgstr "Restanta tempo nekonata" msgid "%s remaining" msgstr "%s restas" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1256,7 +1180,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Senokupa" @@ -1285,27 +1209,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "Eraro: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Elŝutas de %1$'d el %2$'d konektita samtavolano" -msgstr[1] "Elŝutas de %1$'d el %2$'d konektitaj samtavolanoj" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Elŝutas metadatumojn el %1$'d samtavolano (%2$d%% preta)" -msgstr[1] "Elŝutas metadatumojn el %1$'d samtavolanoj (%2$d%% preta)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Fontsendas al %1$'d el %2$'d konektita samtavolano" -msgstr[1] "Fontsendas al %1$'d el %2$'d konektitaj samtavolanoj" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Nivelo" @@ -1314,40 +1217,40 @@ msgstr "Nivelo" msgid "Announce URL" msgstr "Anonca URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-Kliento" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Elŝuti kaj kunhavigi dosierojn per BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-Kliento" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-Kliento" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-a Agado" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Malpermesas pasivumigon de la labortablo" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Ne povis malvalidigi pasivumigon de la labortablo: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permesas pasivumigon de la labortablo" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limo: %s)" @@ -1356,7 +1259,7 @@ msgstr "(Limo: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1367,353 +1270,353 @@ msgstr "" "Alŝuto: %1$s %2$s\n" "Elŝuto: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Aldonas Torentojn" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Aŭtomate _aldoni torentojn el:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Konservi al _Loko:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limoj" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Malebligi _pasivumigon kiam torentoj estas aktivaj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Ebligi _bloklisto (entenas %'d regulo)" -msgstr[1] "Ebligi _bloklisto (entenas %'d reguloj)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Bloklisto nun havas %'d regulon." -msgstr[1] "Bloklisto nun havas %'d regulojn." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Ĝisdatigo sukcesis!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ĝisdatigi Blokliston" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Akirante novan blokliston..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permesi ĉifradon" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferata ĉifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Bezoni ĉifradon" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Bloklisto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Ĝisdatigi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ŝalti _aŭtomatajn ĝisdatigojn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Ĉifrada reĝimo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Uzi PE_X por serĉi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX estas ilo por interŝanĝi samtavolanajn listojn inter la samtavolanoj al " "kiuj vi estas konektita." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Uzi _DHT por serĉi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT estas ilo por serĉi kundividantojn sen kunordiga servilo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Retkliento" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Ŝalti retklienton" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Malfermi retklienton" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Aŭskulta pordo:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Uzi _\taŭtentokontrolon" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Salutnomo:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pas_vorto:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Nur permesi ĉi tiujn IP a_dresojn por konekti:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresoj povas uzi ĵokerajn signojn, ekz. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresoj:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Ŝanĝospurilo" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Konekti al ŝanĝospurilo per pro_kurilo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Prokura _servilo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Prokurila _pordo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Prokurila _tipo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Ĉiutage" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Semajntagoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Semajnfinoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Dimanĉo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Lundo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Mardo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Merkredo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Ĵaŭdo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Vendredo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Rapidecaj Limoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Provizoraj rapidec-limoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Transpasi normajn rapidec-limojn mane aŭ je planitaj tempoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Planaj tempoj:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _al " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_La tagoj:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Stato nekonata" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Pordo estas malfermita" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Pordo estas fermita" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Atestante..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Alvenintaj samtavolanoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Pordo por alvenintaj konektoj:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Kontroli Pordon" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Elekti _iun ajn pordon ĉiufoje ke Transmission estas iniciata" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uzi UPnP-n aŭ NAT-PMP-n alipordan plusendadon de mia enkursigilo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limoj" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj por torento:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj _entute:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Agordoj de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torentoj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Reto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "TTT" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Prokurservilo" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torento" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Totala Rilatumo" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanca Rilatumo" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Totala Sendo" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanca Sendo" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1722,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Klaku por malŝalti provizorajn ramidec-limojn\n" "(Elŝuto %1$s, alŝuto %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1731,167 +1634,121 @@ msgstr "" "Klaku por ŝalti provizorajn rapidec-limojn\n" "(Elŝuto %1$s, alŝuto %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Ŝanĝospurilo permesos petojn post %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Fontsendi eterne" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limigi Elŝutan Rapidecon" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limigi Alŝutan Rapideco" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ĉesi fontsendado je proporcio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Ĉesi je Proporcio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d el %2$'d Torento" -msgstr[1] "%1$'d el %1$'d Torentoj" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torento" -msgstr[1] "%'d Torentoj" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rilatumo: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "El: %1$s, Al: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bitoko" -msgstr[1] "%'u bitokoj" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d tago" -msgstr[1] "%'d tagoj" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d horo" -msgstr[1] "%'d horoj" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutoj" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekundo" -msgstr[1] "%'d sekundoj" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "La torent-dosiero \"%s\" enhavas nevalidajn datumojn." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "La torent-dosiero \"%s\" estas jam uzata." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "La torent-dosiero \"%s\" trovis nekonatan eraron." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Eraro malfermante torenton" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1899,64 +1756,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Malvalidaj metadatumojn" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ne povis konservi dosieron \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ne povis legi \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Bloklisto \"%s\" enhavas %'zu enhavojn" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Bloklisto \"%1$s\" ĝisdatigis kun %2$'d enhavoj" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Rezervita dosiero \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Kreanto de torentoj transsaltas \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Malvalidas metadatumero \"%s\"" @@ -1965,7 +1822,7 @@ msgstr "Malvalidas metadatumero \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Aliporda Plusandado (NAP-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s sukcesis (%d)" @@ -1975,36 +1832,36 @@ msgstr "%s sukcesis (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Trovis publikan adreson \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "ne plu plusendas pordon %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Pordo %d sukcese plusendita" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Ne povis agordi fontan adreson %s en %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "No povis konekti ŝtopilingvon %d al %s, pordo %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Ne povis bindi pordon %d en %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2029,70 +1886,62 @@ msgstr "Haltigas" msgid "Not forwarded" msgstr "Ne plusendita" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Haltita" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s lanĉita" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Ŝargis %d torentojn" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Kunordiga servila averto: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Ŝanĝospuril-eraro: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Farita" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Kompleta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Nekompleta" @@ -2100,55 +1949,59 @@ msgstr "Nekompleta" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Aliporda Plusendado (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Trovis Interratan Kluzan Aparaton \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Loka Adreso estas \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Pordo %d ne estas plusendita" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Haltigas alipordan plusendadon per \"%s\", servo \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Faras alipordan plusendadon per \"%s\", servo \"%s\". (loka adreso: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Aliporda plusendado sukcesas!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ne estas regula dosiero" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Memorgenerado fiaskis" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Dosiero \"%s\" blokas" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Neniom" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Kontrolas torenton" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Envicigita por kontrolo" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bfe2314e2..06a94a0ff 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-11 17:25+0000\n" -"Last-Translator: DiegoJ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-30 06:21+0000\n" +"Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" @@ -45,186 +45,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordenar por _estado" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordenar por _rastreador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por _antigüedad" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordenar por tiempo re_stante" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por _tamaño" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Mo_strar Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Registro de mensajes" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Activar _límites de velocidad temporales" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _compacta" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "In_vertir el orden" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtros" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de herramien_tas" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Ordenar Torrents por" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copiar enlace _Magnet al portapapeles" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Añadir _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Añadir URL…" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Añadir archivo…" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Iniciar torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadísticas" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donar" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar datos locales" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausar torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Detener todo" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pausar todos los torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Iniciar todos" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Iniciar todos los torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Definir _ubicación" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Eliminar torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Borrar archivos y eliminar" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nuevo..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Crear un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_leccionar todo" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propiedades del torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir carpeta" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Contenidos" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Solicitar _más pares al rastreador" @@ -241,11 +237,11 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Torrent Options" msgstr "Opciones del torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ver archivo .torrent a la papelera" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar torrents al añadirlos" @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "Carpeta de _destino:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "_Prioridad del torrent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo _opciones" @@ -285,418 +281,426 @@ msgstr "Añadir URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Añadir torrent desde URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "No se pudo crear «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "No se pudo abrir «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s ya se está ejecutando." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Satisfacer _límites globales" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "Limitar velocidad de _descarga (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Limitar velocidad de s_ubida (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Compartir hasta proporción" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Usar configuración _global" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Compartir _sin importar la proporción" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Compartir torrent hasta alcanzar la proporción:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexiones de pares" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Nº máximo de pares permitidos:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "A la espera de verificar datos descargados" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar datos locales" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Compartiendo" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este tracker -- DHT y PEX desactivados" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creado por %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creado en %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creado por %1$s en %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s No verificado" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupto)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Activa ahora" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "hace %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Actividad" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamaño de Torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Tengo:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilidad:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Subido:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Tiempo de ejecución:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempo restante:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Última actividad:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Semillas Web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Subida" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. subida" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. descarga" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloques abajo" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloques arriba" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desahogado optimista" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando desde este par" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríamos desde este par si él nos lo permite" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Subiendo al par" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Subiríamos a este par si él nos lo solicita" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par nos ha desahogado, pero no estamos interesados" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desahogaríamos a este par, pero él no está interesado" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El par fue descubierto mediante Intercambio de Pares (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descubierto a través de DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El par es una conexión entrante" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _más detalles" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Se obtuvo una lista de %1$s%2$'d pares hace %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "La petición de lista de pares %1$sagotó su tiempo de espera hace%2$s %3$s; " "reintentando" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Obtuvo un error hace %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hay actualizaciones programadas" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Pidiendo más pares en %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Pausado para pedir más pares" +msgstr "Encolado para pedir más pares" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Buscando más pares... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "El rastreador tenía %s%'d sembradores y %'d sanguijuelas%s hace %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Se obtuvo un error de raspado \"%s%s%s\" hace %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Preguntando por conteo de pares en %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Encolado para preguntar el recuento de pares" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Preguntando por conteo de pares ahora... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La lista contiene URLs invalidas" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Editar rastreadores" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URLs de anuncio de rastreadores" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -706,182 +710,126 @@ msgstr "" "Para añadir otra dirección URL principal, agréguela después de una línea en " "blanco." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Editar rastreadores" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostrar trackers de _respaldo" +msgstr "Mostrar rastreadores de res_paldo" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Lista de archivos no disponible para propiedades de torrents combinadas" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Propiedades del torrent" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "¿Salir de Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No volver a preguntarme" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "¿Eliminar torrent?" -msgstr[1] "¿Eliminar %d torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "¿Eliminar archivos descargados por este torrent?" -msgstr[1] "¿Eliminar archivos descargados por estos torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Aún no finaliza la descarga de este torrent." -msgstr[1] "Aún no finaliza la descarga de estos torrents." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Este torrent se encuentra conectado a pares." -msgstr[1] "Estos torrents están conectados a pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Uno de estos torrents está conectado a pares." -msgstr[1] "Algunos torrents están conectados a pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Uno de estos torrents no ha terminado de descargarse." -msgstr[1] "Algunos torrents no se han descargado todavía." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Baja" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Descargar" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Archivo" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "En cola" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastreador" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -889,31 +837,31 @@ msgstr "" "Se obtuvo señal %d; al tratar de apagar limpiamente. Hágalo nuevamente si se " "queda congelado." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Comenzar con todos los torrents pausados" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostrar número de versión y salir" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Dónde buscar los archivos de configuración" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[archivos torrent o urls]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -921,11 +869,11 @@ msgstr "" "Transmission está corriendo pero no responde. Para iniciar una nueva sesión " "debe cerrar el proceso existente de Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "No se pudo iniciar Transmission." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -937,47 +885,35 @@ msgstr "" "datos del torrent. Usted y sólo usted es completamente responsable de usarlo " "según su propio criterio y de cumplir con sus leyes locales." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Acepto" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Cerrando conexiones" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Enviando subidas/descargas totales al rastreador..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Salir inmediatamente" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "No se puedo añadir el torrent corrupto" -msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents corruptos" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "No su pudo añadir el torrent duplicado" -msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents duplicados" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente de BitTorrent rápido y sencillo" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vicente Carro Fernandez , 2006\n" @@ -1056,126 +992,116 @@ msgstr "" " sebikul https://launchpad.net/~sebikul\n" " smaug https://launchpad.net/~marcoantoniofrias" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "¡«%s» creado!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Error: URL de anuncio incorrecta «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Error al leer «%s»: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Error al escribir «%s»: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Escaneado %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Creando torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Ningún origen seleccionado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d archivo" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d archivos" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "Guardar en:" +msgstr "G_uardar en:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "Carpeta fuente:" +msgstr "Carpeta f_uente:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "Archivo fuente:" +msgstr "Archivo _fuente:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Ningún origen seleccionado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "Ras_treadores" +msgstr "Ras_treadores:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "No se puede guardar «%s»" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Guardar registro" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Registro de mensajes" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1222,7 +1148,7 @@ msgstr "Ubicación" #: ../gtk/relocate.c:182 msgid "Torrent _location:" -msgstr "_Ubicación del torrent" +msgstr "Ubicación de_l torrent:" #: ../gtk/relocate.c:183 msgid "_Move from the current folder" @@ -1232,13 +1158,6 @@ msgstr "_Mover de la carpeta actual" msgid "Local data is _already there" msgstr "Los d_atos locales están ya aquí" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d veces" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "¿Reiniciar sus estadísticas?" @@ -1248,14 +1167,14 @@ msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -"Estas estadísticas son solo para su información. Reiniciarlas no afectara " -"las estadísticas colectadas por los rastreadores BitTorrent." +"Estas estadísticas son sólo para su información. Reiniciarlas no afectará " +"las estadísticas registradas por los rastreadores BitTorrent." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" @@ -1271,35 +1190,39 @@ msgstr "Duración:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" -"%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subido %4$s (Proporción: %5$s Objetivo: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), subido %4$s (Proporción: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1328,7 +1251,7 @@ msgstr "Tiempo restante desconocido" msgid "%s remaining" msgstr "quedan %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1341,7 +1264,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -1368,28 +1291,7 @@ msgstr "El rastreador dio un error: «%s»" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Error : %s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Descargando desde %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Descargando desde %1$'d de %2$'d pares conectados" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Descargando metadatos del par %1$'d (%2$d%% completado)" -msgstr[1] "Descargando metadatos de los pares %1$'d (%2$d%% completado)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d pares conectados" +msgstr "Error: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1399,40 +1301,40 @@ msgstr "Parte" msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncio" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Descargue y comparta archivos mediante BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Actividad de BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Impedir hibernación de escritorio" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "No se pudo desactivar la hibernación de escritorio: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación de escritorio" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Límite: %s)" @@ -1441,7 +1343,7 @@ msgstr "(Límite: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1452,355 +1354,355 @@ msgstr "" "Subida: %1$s %2$s\n" "Descarga: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Añadiendo Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Añadir torrents automáticamente desde:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Añade «._part» a los nombres de archivos incompletos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Guardar en _la ubicación:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Ejecutar scrip_t al completar el torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhibir la _hibernación cuando los torrents están activos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar el icono de Transmission en el área de _notificación" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mostrar _ventanas de notificación" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Reproducir un _sonido cuando las descargas estén completas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Activar _lista de bloqueo (contiene regla %'d )" -msgstr[1] "Activar _lista de bloqueo (contiene reglas %'d )" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "La lista de bloqueo tiene ahora %'d regla." -msgstr[1] "La lista de bloqueo tiene ahora %'d reglas." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "¡Actualización correcta!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar lista de bloqueo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Obteniendo nueva lista de bloqueo..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Requerir cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" +msgstr "Act_ualizar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar _actualizaciones automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo d_e cifrado:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para buscar más pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX es una herramienta para intercambiar listas de pares con los pares a los " "que está conectado." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para buscar más pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT es una herramienta para buscar pares sin un rastreador." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Usar descubrimiento de pares locales para encontrar más pares" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DPL es una herramienta para encontrar pares en su red local." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Cliente web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" -msgstr "_Activar cliente web" +msgstr "Activar cli_ente web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Abrir navegad_or web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Puerto de escucha:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Usar _autenticación" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" -msgstr "_Permitir la conexión sólo a estas direcciones IP:" +msgstr "Permitir la conexión sólo a estas _direcciones IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Las direcciones IP pueden incluir comodines, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Direcciones:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectar al rastreador a través de un pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Servidor _proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Puerto del proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tipo de _proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Todos los días" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Entre semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Fines de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Límites de velocidad" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Límites de velocidad temporales" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Sobrescribir los límites de velocidad normal manualmente o en las " "programaciones" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "Limitar velocidad de _descarga (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "Limitar velocidad de s_ubida (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Horas de programación:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "L_os días:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconocido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "El puerto está abierto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "El puerto está cerrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Probando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Puerto para conexiones entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Comprobar puerto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "Tomar pue_rto al azar al iniciar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Escoger un puerto aleato_rio cada vez que inicie Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilizar la _redirección del puerto UPnP o NAT-PMP desde mi router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nº máximo de pares por _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nº _máximo de pares permitidos:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencias de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporción total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporción de la sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia de la sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1809,7 +1711,7 @@ msgstr "" "Pulse para desactivar los límites temporales de velocidad\n" "(%1$s descarga, %2$s subida)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1818,167 +1720,121 @@ msgstr "" "Pulse para activar los límites temporales de velocidad\n" "(%1$s descarga, %2$s subida)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "El rastreador permitirá peticiones en %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Compartir para siempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidad de descarga" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidad de subida" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Detener en la proporción (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KiB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Proporción: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Descarga: %1$s, Subida: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GiB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d día" -msgstr[1] "%'d días" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "El archivo torrent «%s» contiene datos inválidos." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "El archivo torrent «%s» ya está en uso." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "El archivo torrent «%s» encontró un error desconocido." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Error al abrir el torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL no reconocida" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Tranmission no sabe cómo usar «%s»" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1988,64 +1844,64 @@ msgstr "" "magnéticos de BitTorrent tienen una sección que contiene «%s»." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadatos inválidos" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "«%s» guardado" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "No se pudo guardar el archivo «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "No se pudo guardar el archivo temporal «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "No se pudo leer «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "La lista de bloqueo «%s» contiene %'zu entradas" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Lista de bloqueo «%1$s» actualizada con %2$'d entradas" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "dirección inválida de la lista de bloques omitida en la línea %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Archivo reservado para «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "No se ha podido crear el zócalo: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo \"%s\": %s" +msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Entrada de metadatos inválida \"%s\"" @@ -2054,7 +1910,7 @@ msgstr "Entrada de metadatos inválida \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Reenvío de puertos (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s tuvo éxito (%d)" @@ -2064,37 +1920,37 @@ msgstr "%s tuvo éxito (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Encontrada dirección pública \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "ya no se reenvía el puerto %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Puerto %d reenviado correctamente" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "No se pudo establecer la dirección de la fuente %s en %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "No se ha podido conectar el zócalo %d a %s, puerto %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "¿Hay otra copia de Transmission ya ejecutándose?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "No se pudo enlazar el puerto %d en %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "No se pudo vincular al puerto %d en %s: %s (%s)" @@ -2119,46 +1975,38 @@ msgstr "Deteniendo" msgid "Not forwarded" msgstr "No reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "El estado cambió de \"%1$s\" a \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciado" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "Descubrimento de pares locales desactivado" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "Descubrimiento de pares locales activado" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Cargados %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Aviso del rastreador: \"%s\"" +msgstr "Aviso del rastreador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Error del rastreador: \"%s\"" +msgstr "Error del rastreador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2166,7 +2014,7 @@ msgstr "" "¡Datos no encontrados! Vuelva a conectar cualquier unidad desconectada, use " "«Definir ubicación», o reinicie el torrent para descargar nuevamente." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2174,19 +2022,19 @@ msgstr "" "No es posible encontrar los datos locales. Intente «Definir ubicación» para " "encontrarlo, o reinicie el torrent para descargarlo nuevamente." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "Eliminando torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -2194,56 +2042,60 @@ msgstr "Incompleto" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Reenvío de puertos (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Detectado un dispositivo de puerta de enlace a Internet «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "La dirección local es «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "El puerto %d no está siendo redirigido" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Parando reenvío de puertos a través de \"%s\", servicio \"%s\"" +msgstr "Parando reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s». (dirección local: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Reenvío de puertos realizado con éxito" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "No es un archivo regular" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Falló la asignación de memoria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "El archivo «%s» estorba" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verificando torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola para verificación" @@ -2283,9 +2135,18 @@ msgstr "En cola para verificación" #~ msgid "Manual announce allowed in:" #~ msgstr "Anuncio manual permitido en:" +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "¿Eliminar este archivo descargado del torrent?" +#~ msgstr[1] "¿Eliminar estos archivos descargados del torrent?" + #~ msgid "[torrent files]" #~ msgstr "[archivos torrent]" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" + #, c-format #~ msgid "Up: %s" #~ msgstr "Subida: %s" @@ -2293,6 +2154,24 @@ msgstr "En cola para verificación" #~ msgid "_Downloading" #~ msgstr "_Descargando" +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" + #~ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled" #~ msgstr "Privado a este tracker -- PEX deshabilitado" @@ -2327,6 +2206,12 @@ msgstr "En cola para verificación" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "_Pausados" +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u bytes" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KiB" @@ -2355,6 +2240,12 @@ msgstr "En cola para verificación" #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GiB/s" +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d día" +#~ msgstr[1] "%'d días" + #, c-format #~ msgid "%.1f%%" #~ msgstr "%.1f%%" @@ -2375,5 +2266,8 @@ msgstr "En cola para verificación" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "Comen_tario:" +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "Añadiendo Torrents" + #~ msgid "Couldn't read resume file" #~ msgstr "No se pudo leer el archivo de reanudación" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 8631960c7..c1cd35dbd 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-04 23:35+0000\n" "Last-Translator: mahfiaz \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Järjesta _oleku järgi" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Järjesta _järjepidaja järgi" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Järjesta _vanuse järgi" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Järjesta jäänud _aja järgi" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Järjesta _suuruse järgi" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Transmissionit kuvatakse" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Teadete_logi" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "_Ajutine kiirusepiirang" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Pööratud järjestus" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtreerimisriba" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Järjesta torrentid" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Kopeeri magnetlink" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Lisa _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Lisa URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrenti lisamine" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Lisa fail..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Käivita" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Torrenti käivitamine" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Annetamine" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Andmete _kontrollimine kõvakettal" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Peata" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrenti peatamine" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Peata kõik" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Kõigi torrentite peatamine" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Käivita kõik" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Kõikide torrentite käivitamine" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Määra _asukoht" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrenti eemaldamine" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Failide ja torrenti _kustutamine" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Uus..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Torrenti loomine" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Välju" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Tühista valik" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrenti omadused" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ava kataloog" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "_Küsi järjepidajalt veel partnereid" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Kõik failid" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrenti sätted" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_Viska .torrent fail prügikasti" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Käivita lisamisel" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Sihtkaust:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vali sihtkaust" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrenti _prioriteet:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torrenti _prioriteet:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrenti lisamine" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Kuva _valikute dialoogi" @@ -279,416 +275,424 @@ msgstr "URL-i lisamine" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Torrenti lisamine URL-ist" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" ei saa luua: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" ei saa avada: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s juba töötab." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" importimine" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Kiirus" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Austatakse üldiseid _piiranguid" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Levitamine soovitud suhte saavutamiseni" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Kasutatakse üldiseid _sätteid" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Levitatakse _hoolimata suhtest" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Levitatakse, kuni suhe on:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerite ühendused" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Suurim partnerite arv:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Andmete kontrolli järel ootamine" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Kohalike andmete kontroll" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimine" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Levitamine" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Peatatud" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Kombineeritud" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Selle järjepidaja eratorrent -- DHT ja PEX on keelatud" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Avalik torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Torrenti looja: %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Loomise kuupäev: %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Torrenti tegi %1$s, %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osa)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s kontrollimata" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s rikutud)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Praegu aktiivne" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s tagasi" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Tegevused" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrenti suurus:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Olemas:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Allalaaditud:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Üleslaaditud:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Suhe:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Olek:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Töös olemise aeg:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Aega jäänud:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Viimane tegevus:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Veateade:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Kontrollräsi:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privaatsus:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Päritolu:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Veebilevitused" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Alla" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Aadress" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Ülesl. päringuid" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Allal. päringuid" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Olek" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistlik avatus" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Allalaadimine sellelt partnerilt" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Laadiksime alla sellelt partnerilt, kui ta lubaks" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Üleslaadimine partnerile" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Laadiksime üles sellele partnerile, kui ta küsiks" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner on end meile avanud, aga me pole huvitatud" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Me avasime end sellele partnerile, aga ta ei ole huvitatud" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krüptitud ühendus" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner avastati partnerivahetuse kaudu (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Masin avastati DHT kaudu" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner on sissetulev ühendus" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Kuva _rohkem üksikasju" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Uuendused ei ole plaanis" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Rohkem masinaid küsitakse %s pärast" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Rohkemate masinate pärimine on plaanis" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Rohkem masinaid küsitakse just praegu... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Trackeril oli teada %s%'d levitajat ja %'d imejat%s %s tagasi" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Saadi pisitõrge \"%s%s%s\" %s tagasi" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Masinate arvu päritakse uuesti %s pärast" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Masinate arvu päring on plaanis" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Masinate arvu päritakse just praegu... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Loendis on ka sobimatud URL-id" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Järjepidajate muutmine" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Järjepidaja teadustamise URL-id" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -696,181 +700,125 @@ msgstr "" "Varu URL-i võib lisada peamise URL-i järele uuele reale.\n" "Teise peamise URL-i võib lisada pärast tühja rida." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Järjepidajad" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Muuda järjepidajaid" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Näita _varujärjepidajaid" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Teave" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Partnerid" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Failide loend ei ole kombineeritud torrentite jaoks saadaval" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Failid" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Valikud" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s omadused" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrenti omadused" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Kas lõpetada Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Ära _rohkem küsi" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Selle torrenti laadimine pole lõpetatud." -msgstr[1] "Nende torrentite laadimine pole lõpetatud." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "See torrent on ühendatud masinatega." -msgstr[1] "Need torrentid on ühendatud masinatega." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Üks neist torrentitest on ühendatud masinatega." -msgstr[1] "Mõned neist torrentitest on ühendatud masinatega." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Nendest torrentitest ühe allalaadimine pole lõpetatud." -msgstr[1] "Nendest torrentitest mitme allalaadimine pole lõpetatud." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Madal" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Allalaadimine" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Tähtsus" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fail" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Edenemine" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Tõrge" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Järjepidaja" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -878,31 +826,31 @@ msgstr "" "Saadi signaal %d; püütakse ilusasti lõpetada. Kui see ei õnnestu, käse " "uuesti." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Käivitamisel on kõik torrentid peatatud" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Näita versiooninumbrit ja välju" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Käivitatakse minimeeritult teatealal" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kust otsida sättefaile" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrentifailid või URL-id]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -910,11 +858,11 @@ msgstr "" "Transmission juba käib, aga ei vasta. Enne uue sessiooni käivitamist tuleb " "olemalolev Transmissioni protsess sulgeda." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmissionit pole võimalik käivitada." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -922,47 +870,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Olen _nõus" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Ühenduste sulgemine" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Üles/allalaadimise kokkuvõtete saatmine järjepidajale..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Lõpeta kohe" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Vigast torrentit ei saa lisada" -msgstr[1] "Vigaseid torrenteid ei saa lisada" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Torrenti duplikaati ei saa lisada" -msgstr[1] "Torrentite duplikaate ei saa lisada" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Kiire ja lihtne BitTorrenti klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Autoriõigus 2005-2009 Transmissioni projekt" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -971,129 +907,119 @@ msgstr "" " Magnus Kokk https://launchpad.net/~magnus0\n" " Raul Tammesalu https://launchpad.net/~tammesalu\n" " Taavi S. https://launchpad.net/~tuisu\n" -" lyyser https://launchpad.net/~logard-1961\n" +" lyyser https://launchpad.net/~lyyser\n" " mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" loomine" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" loodud!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Tõrge: sobimatu teadustamise URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Katkestatud" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Tõrge \"%s\" lugemisel: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Tõrge \"%s\" kirjutamisel: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s skaneeritud" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Uus Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Torrenti loomine..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Allikat pole valitud" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fail" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d faili" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d tükk @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d tükki @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Salvesta kausta:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Lähte_kaust:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Lähte_fail:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Allikat pole valitud" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Järjepidajad:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Eratorrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "\"%s\" ei suudeta salvestada" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Salvesta logi" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Silumine" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Aeg" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Teade" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Silumine" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Teadetelogi" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Tase" @@ -1150,13 +1076,6 @@ msgstr "_Liigutatakse praegusest kataloogist ära" msgid "Local data is _already there" msgstr "Kohalikud andmed on _juba seal" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Alustatud %'d kord" -msgstr[1] "Alustatud %'d korda" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Kas lähtestada statistilised andmed?" @@ -1173,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -1189,34 +1108,39 @@ msgstr "Kestus:" msgid "Total" msgstr "Kokku" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$.2f%%), üles laaditud %4$s (suhe: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgstr "Järelejäänud aeg teadmata" msgid "%s remaining" msgstr "%s lõpuni" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1258,7 +1182,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Jõude" @@ -1287,27 +1211,6 @@ msgstr "Järjepidaja andis veateate: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Tõrge: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Allalaadimine %1$'d / %2$'d ühendatud masinast" -msgstr[1] "Allalaadimine %1$'d / %2$'d ühendatud masinast" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Metaandmete allalaadimine %1$'d masinast (%2$d%% valmis)" -msgstr[1] "Metaandmete allalaadimine %1$'d masinast (%2$d%% valmis)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud masinale" -msgstr[1] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud masinale" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Järk" @@ -1316,40 +1219,40 @@ msgstr "Järk" msgid "Announce URL" msgstr "Teavitamise URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrenti klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Laadi alla ja levita faile BitTorrenti kaudu" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission, BitTorrenti klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission, Bittorrenti klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrenti aktiivsus" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Süsteemi talveune keelamine" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Süsteemi talveune ei saa keelata: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Süsteemi talveune lubamine" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(piirang: %s)" @@ -1358,7 +1261,7 @@ msgstr "(piirang: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1369,351 +1272,351 @@ msgstr "" "Üles: %1$s %2$s\n" "Alla: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Torrentite lisamine" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Lisa automaatselt _torrentid kohast:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvestatakse _asukohta:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Pooleliolevad torrentid hoitakse kaustas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Piirangud" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Masina _uinumine on keelatud, kui torrentid on aktiivsed" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmissioni ikooni näidatakse _teatealal" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "_Hüpikteateid näidatakse" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Allalaadimiste lõpetamisel esitatakse _heli" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "_Blokilisti kasutamine (sisaldab %'d reeglit)" -msgstr[1] "_Blokilisti kasutamine (sisaldab %'d reeglit)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blokilistis on nüüd %'d reegel." -msgstr[1] "Blokilistis on nüüd %'d reeglit." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Uuendamine edukas!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokilisti uuendamine" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Uue blokilisti hankimine..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Krüptimine on lubatud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Eelistatakse krüptimist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Krüptimine on nõutud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokilist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Värskenda" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automaatsete värskenduste lubamine" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Krüptimise režiim:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Masinate leidmiseks kasutatakse PE_X-i" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX on ühendatud masinatega masinaloendite vahetamise tööriist." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Masinate leidmiseks kasutatakse _DHT-d" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT on ilma järjepidajata masinate leidmise tööriist." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Veebiklient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Veebiklient on lubatud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Ava veebiklient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Kuulamine _pordil:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Kasutatakse _autentimist" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_rool:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Ühenduda võivad ainult järgnevad IP-aa_dressid:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-aadressid võivad sisaldada metamärke nagu 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Aadressid:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Järjepidaja" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Järjepidajaga ühendutakse läbi _vaheserveri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Vaheserver:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vaheserveri _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vaheserveri _tüüp:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Iga päev" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Tööpäevadel" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Nädalavahetusel" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Pühapäeval" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Esmaspäeval" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäeval" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäeval" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Neljapäeval" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Reedel" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Laupäeval" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Kiirusepiirangud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Ajutised kiirusepiirangud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Tavapäraste kiirusepiirangute muutmine käsitsi või määratud aegadel" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Määratud ajad:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _kuni " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Nädalapäevadel:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Olek teadmata" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port on avatud" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port on kinni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Kontrollimine..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Sissetulevad partneriühendused" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "Sissetulevate ühenduste _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Kontrolli porti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Igal Transmissioni käivitamisel valitakse _juhuslik port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Kasuta UPnP või NAT-PMP portide suunamist minu ruuteris" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Piirangud" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Ühendatud masinate arvu piirang _torrenti kohta:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Ühendatud masinate koguarvu _piirang:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmissioni eelistused" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentid" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Võrk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Veeb" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Kogusuhe" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Seansi suhe" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Kogu ülekanne" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessiooni ülekanne" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1722,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Klõpsa ajutiste kiirusepiirangute tühistamiseks\n" "(%1$s alla, %2$s üles)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1731,167 +1634,121 @@ msgstr "" "Klõpsa ajutiste kiirusepiirangute lubamiseks\n" "(%1$s alla, %2$s üles)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Jälitaja lubab päringuid pärast %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatu" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Levitatakse igavesti" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Allalaadimise kiirusepiirang" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Üleslaadimise kiirusepiirang" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Levitamine peatub suhte juures" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Peatub suhtel (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d %2$'d-st torrentist" -msgstr[1] "%1$'d %2$'d-st torrentist" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrentit" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Suhe: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Alla: %1$s, üles: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bait" -msgstr[1] "%'u baiti" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d päev" -msgstr[1] "%'d päeva" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tund" -msgstr[1] "%'d tundi" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minutit" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekundit" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrentifail \"%s\" sisaldab vigaseid andmeid." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrenti fail \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrentifailiga \"%s\" tekkis tundmatu veaolukord." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Viga torrenti avamisel" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Tundmatu URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission ei tea, kuidas \"%s\" kasutada" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1899,64 +1756,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Vigased metaandmed" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Faili \"%1$s\" ei saa salvestada: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" ei saa lugeda: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blokilist \"%s\" sisaldab %'zu sissekannet" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Keelunimistu \"%1$s\" uuendati %2$'d kirjega" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Eelmääratud fail \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Pesa ei saa luua: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrenti autor jätab vahele faili \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Vigane metateabe kirje \"%s\"" @@ -1965,7 +1822,7 @@ msgstr "Vigane metateabe kirje \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Pordi suunamine (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s õnnestus (%d)" @@ -1975,36 +1832,36 @@ msgstr "%s õnnestus (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Leiti avalik aadress \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "Porti %d enam ei suunata" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Pordi %d suunamine edukas" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Lähteaadressit %s polnud võimalik määrata %d jaoks: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Sokli %d %s ühendamine nurjus, port %d (viga %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Porti %d polnud %s jaoks võimalik siduda: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2029,46 +1886,38 @@ msgstr "Peatamine" msgid "Not forwarded" msgstr "Pole suunatud" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s alustatud" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Laaditi %d torrentit" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Järjepidaja hoiatus: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Järjepidaja veateade: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2076,7 +1925,7 @@ msgstr "" "Andmeid ei leitud! Ühenda uuesti lahtiühendatud kettad, kasuta \"Määra " "asukoht\" nuppu või käivita torrentid uuesti allalaadimiseks." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2084,19 +1933,19 @@ msgstr "" "Kohalikke andmeid ei leitud. Proovi nende leidmiseks \"Määra asukoht\" nuppu " "või käivita torrentid uuesti allalaadimiseks." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Ebatäielik" @@ -2104,55 +1953,59 @@ msgstr "Ebatäielik" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portide suunamine (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Leitud interneti lüüsi seade \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Kohalik aadress on \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d ei ole suunatud" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Portide suunamise peatamine \"%s\" kaudu, teenus \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Portide suunamine \"%s\" kaudu, teenus \"%s\". (kohalik aadress: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Pordi suunamine on edukas!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Pole tavaline fail" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Mälu eraldamine nurjus" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fail \"%s\" on teel" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrenti kontrollimine" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Kontrollimise ootel" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 335e5c5a7..e0ab338d3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-20 09:31+0000\n" "Last-Translator: Mikel Alzibar \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Geratzen den denboraren arabera sailkatu" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Tamainaren arabera sailkatu" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,175 +864,155 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" +" Josu Lazkano https://launchpad.net/~josu-lazkano\n" " Mikel Alzibar https://launchpad.net/~mikelalzibar\n" +" Misterio https://launchpad.net/~misterio\n" " Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" -" OrE https://launchpad.net/~dwarfnauko\n" -" nehyx https://launchpad.net/~danielruiz" +" OrE https://launchpad.net/~dwarfnauko" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1141,13 +1069,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1162,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1178,33 +1099,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1234,7 +1160,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1247,7 +1173,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1276,27 +1202,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1305,40 +1210,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1347,7 +1252,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1355,525 +1260,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1881,64 +1740,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1947,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1957,36 +1816,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2011,70 +1870,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2082,54 +1933,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index f50542f99..a3809677f 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:34+0000\n" "Last-Translator: Mohammad Reza Boozary \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_نما" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "ـجور کردن تورنت‌ها بر اساس" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "افزودن یک تورنت" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "شروع" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "آغاز تورنت" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "ـآمار" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_مکث" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "توقف تورنت" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "حذف تورنت" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_جدید" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "ساختن تورنت" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "ـگشودن پوشه" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "خصیصه‌های تورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "پوشه‌ی ـمقصد" msgid "Select Destination Folder" msgstr "انتخاب پوشه‌ی مقصد" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "افزودن یک تورنت" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s در حال اجرا است." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "وضعیت:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "خطا:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "جزئیات" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "پایین" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "نشانی" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "وضعیت‌‌" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,47 +864,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -964,126 +900,116 @@ msgstr "" " Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary\n" " alamati https://launchpad.net/~alamati" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1140,13 +1066,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1161,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1177,33 +1096,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1233,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1246,7 +1170,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1275,27 +1199,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1304,40 +1207,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1346,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1354,525 +1257,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1880,64 +1737,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1946,7 +1803,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1956,36 +1813,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2010,70 +1867,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2081,54 +1930,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ea62c8242..e49f2c892 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:22+0000\n" "Last-Translator: Elias Julkunen \n" "Language-Team: -\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -38,186 +38,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Järjestä _tilan mukaan" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Järjestä seuranta_palvelimen mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Järjestä _iän mukaan" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Järjestä _jäljellä olevan ajan mukaan" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Järjestä k_oon mukaan" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Näytä Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Viesti_loki" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Käytä väliaikaisia nopeus_rajoituksia" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Tiivis näkymä" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Käänteinen järjestys" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Suodatinrivi" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tilapalkki" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Järje_stä torrentit" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopioi _magneettilinkki leikepöydälle" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Lisää _URL-osoite..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Lisää URL-osoite..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Lisää torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Lisää tiedosto..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Aloita" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Aloita torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Tilastot" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Lahjoita" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Tarkista paikallinen data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Tauko" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pysäytä torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pysäytä kaikki" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pysäytä kaikki torrentit" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Käynnistä kaikki" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Käynnistä kaikki torrentit" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Aseta _sijainti" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Poista torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Poista tiedostoineen" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Uusi..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Luo uusi torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Poistu" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _Kaikki" +msgstr "Valitse _kaikki" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Poista va_linnat" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrentin ominaisuudet" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Avaa kansio" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Pyydä seurantapalveli_melta lisää vertaisia" @@ -234,11 +230,11 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentin asetukset" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_Siirrä .torrent-tiedosto roskakoriin" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Aloita kun lisätään" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "_Kohdehakemisto:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrentin _tärkeys:" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "Torrentin _tärkeys:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Lisää torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Näytä _asetukset-valintaikkuna" @@ -278,418 +274,426 @@ msgstr "Lisää URL-osoite" msgid "Add torrent from URL" msgstr "LIsää torrent URL-osoitteesta" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL-osoite" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ei voitu luoda \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ei voitu avata \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s on jo käynnissä." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Tuodaan \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Noudata yleisiä _rajoituksia" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Jaa kunnes suhde:" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Käytä _yleisiä asetuksia" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Jaa suhteesta _välittämättä" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Jaa _torrenttia, kunnes suhde on:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Vertaisyhteydet" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Suurin _määrä vertaisia:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Odotetaan paikallisen datan tarkistusta" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Jaetaan" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Valmis" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Sekalainen" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" "Yksityinen tälle seurantapalvelimelle -- DHT ja PEX otetaan pois käytöstä" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Julkinen torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Luoja: %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Päivämäärä: %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Tehnyt %1$s %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d kappale)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d kappaleet)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Tarkistamaton" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s tuhoutunut)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Nyt aktiivinen" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s sitten" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktiivisuus" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentin koko:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Ladattu:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Saatavuus:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Ladattu:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Lähetetty:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Suhde:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Tila:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Käyntiaika:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Jäljellä oleva aika:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Viimeisin aktiivisuus:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Virhe" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Tiiviste:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Yksityisyys:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Lähde:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Web-lähteet" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ladattu" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Lähetetty" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Ohjelma" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Läh. pyynnöt" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Lat. pyynnöt" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Lad. lohkot" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Läh. lohkot" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Me peruutimme" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "He peruuttivat" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinen vapautus" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Lähetetään vertaiselle" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Salattu yhteys" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Vertainen löydettiin vertaisvaihdon (PEX) avulla" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Vertainen löydettiin DHT:n avulla" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Vertainen on saapuva yhteys" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Näytä _enemmän tietoja" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Saatiin lista %1$s%2$'d vertaisesta%3$s %4$s sitten" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Vertaislistapyyntö %1$saikakatkaistiin%2$s %3$s sitten; yritetään uudestaan" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Tarkastele virhettä %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sitten" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ei ajastettuja päivityksiä" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Kysytään lisää vertaisia: %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Uusien vertaisten kysyminen jonossa" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Kysytään lisää vertaisia nyt... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Seurantapalvelimella oli %s%'d jakajaa ja %'d lataajaa%s %s sitten" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Saatiin raapaisuvirhe \"%s%s%s\" %s sitten" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Kysytään vertaismääriä: %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Vertaismäärien kysyminen jonossa" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Kysytään vertaismääriä nyt... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Luettelo sisältää epäkelpoja URL-osoitteita" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Muokkaa seurantapalvelimia" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Seurantapalvelimien julkistusosoitteet" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -698,183 +702,127 @@ msgstr "" "osoite.\n" "Lisätäksesi toisen ensijaisen osoitteen lisää se yhden tyhjän rivin jälkeen." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Seurantapalvelimet" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Muokkaa seurantapalvelimia" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Näytä _varmistusseurantapalvelimet" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Tiedot" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Vertaiset" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Tiedostojen luettelointi ei ole käytettävissä yhdistettyjen torrenttien " "ominaisuuksissa" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s:n ominaisuudet" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrentin ominaisuudet" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Lopetetaanko Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Tämän torrentin lataus on vielä kesken." -msgstr[1] "Näiden torrenttien lataus on vielä kesken." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Tämä torrent on yhteydessä vertaisiinsa." -msgstr[1] "Nämä torrentit ovat yhteydessä vertaisiinsa." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Yksi torrenteista on yhteydessä vertaisiinsa." -msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat yhteydessä vertaisiinsa." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Yksi torrenteista on vielä kesken." -msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielä kesken." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Matala" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Lataus" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Tila" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Tietosuoja" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Julkinen" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Yksityinen" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Jonossa" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Seurantapalvelin" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Näytä:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -882,31 +830,31 @@ msgstr "" "Saatiin signaali %d; yritetään lopettaa siististi. Yritä uudelleen, jos jää " "jumiin." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Käynnistä kaikki torrentit pysäytettyinä" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Näytä versionumero ja poistu" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Käynnistä pienennettynä ilmoitusalueelle" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Mistä etsitään asetustiedostoja" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent-tiedostot tai URL-osoitteet]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -914,59 +862,50 @@ msgstr "" "Transmission on jo käynnissä, mutta ei vastaa. Aloittaaksesi uuden istunnon " "nykyiset Transmission-prosessit täytyy sulkea." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmissionia ei voitu käynnistää." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission on tiedostonjako-ohjelma. Kun ajat torrent-tiedostoa, sen " +"tiedostot ovat muiden käyttäjien saatavissa. Sinä, ja vain sinä, olet " +"vastuussa paikallisten lakien noudattamisesta." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Hyväksyn" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Suljetaan yhteyksiä" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Lähetetään lähetys/latausmääriä seurantapalvelimelle..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Lopeta nyt" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Vioittunutta torrenttia ei voi lisätä" -msgstr[1] "Vioittuneita torrentteja ei voi lisätä" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Samaa torrenttia ei voi lisätä toista kertaa" -msgstr[1] "Samoja torrentteja ei voi lisätä toista kertaa" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-asiakas" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Tekijänoikeudet 2005-2009 Transmission-projekti" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -979,133 +918,125 @@ msgstr "" " Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n" " Jaakko Huhtala https://launchpad.net/~jaakko-huhtala\n" " Juhana Uuttu https://launchpad.net/~rexroom\n" +" Pekka Niemi https://launchpad.net/~pekka-niemi\n" " Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n" +" Tiigon https://launchpad.net/~tiigon\n" " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" " Tomi I. https://launchpad.net/~tomii\n" " Tuomas Aavikko https://launchpad.net/~taavikko\n" " papukaija https://launchpad.net/~papukaija\n" " tommi svanbäck https://launchpad.net/~svabari" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Luodaan \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Luotiin \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Virhe: epäkelpo julkistus-URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Skannattu %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Uusi torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Luodaan torrenttia..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Lähdettä ei ole valittu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d tiedosto" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d tiedostoa" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d osa @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d osaa @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Tallenna:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Lähde_kansio:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Lähde_tiedosto:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Lähdettä ei ole valittu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Seurantapalvelimet:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Yksityinen torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Ei voitu tallentaa \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Tallenna loki" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Virheenkorjaus" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Virheenkorjaus" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Viestiloki" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Taso" @@ -1136,7 +1067,7 @@ msgstr "Siirretään \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrenttia ei voitu siirtää" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1162,13 +1093,6 @@ msgstr "_Siirrä nykyisestä kansiosta" msgid "Local data is _already there" msgstr "Paikallinen data on _jo siellä" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Käynnistetty %'d kerran" -msgstr[1] "Käynnistetty %'d kertaa" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nollataanko tilastosi?" @@ -1185,7 +1109,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" @@ -1201,34 +1125,39 @@ msgstr "Kesto:" msgid "Total" msgstr "Yhteensä" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s /%2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$.2f%%), lähetetty %4$s (suhde: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1257,20 +1186,20 @@ msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon" msgid "%s remaining" msgstr "%s jäljellä" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Jouten" @@ -1282,7 +1211,7 @@ msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa (%.1f%% testattu)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Suhde %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1299,27 +1228,6 @@ msgstr "Seurantapalvelin antoi virheen: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Ladataan %1$'d / %2$'d yhdistetyltä vertaiselta" -msgstr[1] "Ladataan %1$'d / %2$'d yhdistetyltä vertaiselta" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Ladataan metadataa %1$'d vertaiselta (%2$d%% valmis)" -msgstr[1] "Ladataan metadataa %1$'d vertaiselta (%2$d%% valmis)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" -msgstr[1] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Taso" @@ -1328,40 +1236,40 @@ msgstr "Taso" msgid "Announce URL" msgstr "Julkistus-URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-asiakas" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Lataa ja jaa tiedostoja BitTorrentin avulla" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission – BitTorrent-asiakas" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission – BitTorrent-asiakas" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktiivisuus" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen estäminen" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Lepotilan poistaminen käytöstä epäonnistui: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen salliminen" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Raja: %s)" @@ -1370,7 +1278,7 @@ msgstr "(Raja: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1381,353 +1289,353 @@ msgstr "" "Ulos: %1$s %2$s\n" "Sisään: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Lisätään torrentteja" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Lisää torrentit _automaattisesti kansiosta:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Lisää \"._part\"-pääte keskeneräisten tiedostojen nimiin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Tallenna _sijaintiin:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Säilytä _keskeneräiset torrentit kansiossa:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Suorita skri_pti, kun torrent on valmis:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Rajoitukset" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Estä _lepotila torrenttien ollessa aktiivisia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Näytä Transmissionin kuvake _ilmoitusalueella" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Näytä _ponnahdusikkunahuomautukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Toista _ääni, kun lataukset ovat valmiit" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Käytä _estolistaa (sisältää %'d säännön)" -msgstr[1] "Käytä _estolistaa (sisältää %'d sääntöä)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Estolistassa on nyt %'d sääntö." -msgstr[1] "Estolistassa on nyt %'d sääntöä." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Päivitys onnistui!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Päivitä estolista" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Haetaan uutta estolistaa..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Salli salaus" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Jos mahdollista, käytä salausta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Vaadi salausta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Estolista" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Päivitä" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Salli _automaattiset päivitykset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Salaustila:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Käytä _PEX:iä vertaisten löytämiseksi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX:n avulla voit vaihtaa vertaislistoja jo yhdistettyjen vertaisten kanssa." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Käytä _DHT:tä vertaisten löytämiseksi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT:n avulla voit löytää vertaisia ilman seurantapalvelinta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD etsii vertaisia lähiverkostasi." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "WWW-käyttöliittymä" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Käytä WWW-käyttöliittymää" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Kuunneltava _portti:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Käytä _todentamista" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Käyttäjänimi" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Salasana:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Salli ainoastaan näiden IP-osoitteiden yhdistää:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Osoitteet:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Seurantapalvelin" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Yhdistä seurantapalvelimelle väli_palvelimen kautta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Välipal_velin:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Välipalvelimen _portti:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Joka päivä" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Arkisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Viikonloppuisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Maanantaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikkoisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Torstaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Perjantaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Lauantaisin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Nopeusrajoitukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Väliaikaiset siirtorajoitukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Korvaa normaalit siirtorajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Määriteltyinä aikoina:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " - " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Päivisin:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Tuntematon tila" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Portti on avoinna" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Portti on suljettu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Kokeillaan..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Saapuvat vertaiset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Portti saapuville yhteyksille:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Kokeile porttia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Ota _satunnainen portti joka kerta, kun Transmission käynnistetään" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Käytä UPnP- tai NAT-PMP-portti_välitystä reitittimeltä" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Rajoitukset" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Enimmäismäärä vertaisia _torrenttia kohti:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Enimmäismäärä _vertaisille:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmissionin asetukset" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentit" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Kokonaissuhde" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Istunnon suhde" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Siirretty kaikkiaan" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Siirretty istunnossa" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1736,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Napsauta poistaaksesi käytöstä väliaikaiset siirtorajoitukset\n" "(%1$s sisään, %2$s ulos)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1745,167 +1653,121 @@ msgstr "" "Napsauta käyttääksesi väliaikaisia siirtorajoituksia\n" "(%1$s sisään, %2$s ulos)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Seurantapalvelin sallii pyynnöt: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Jaa ikuisesti" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Rajoita latausnopeutta" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Rajoita lähetysnopeutta" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Lopeta jakaminen suhteessa" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Pysäytä suhteessa (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d/%2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d/%2$'d torrenttia" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrenttia" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Jakosuhde: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u tavu" -msgstr[1] "%'u tavua" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d päivä" -msgstr[1] "%'d päivää" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tunti" -msgstr[1] "%'d tuntia" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuutti" -msgstr[1] "%'d minuuttia" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunti" -msgstr[1] "%'d sekuntia" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" sisältää epäkelpoja tietoja." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" on jo käytössä." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Virhe avattaessa torrenttia" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Tunnistamaton URL-osoite" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission ei tieddä miten käytetään kohdetta \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1915,64 +1777,64 @@ msgstr "" "BitTorrent-ohjelmalle. BitTorrent magnet -linkki sisältää osion \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Epäkelpo metatieto" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "\"%s\" tallennettu" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Väliaikaistiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Estolista \"%s\" sisältää %'zu merkintää" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Estolista \"%1$s\" päivitettiin %2$'d kohteella" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "estolista ohitti virheellisen osoitteen rivillä %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Esivarattu tiedostolle \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Socketin luominen epäonnistui: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentin luoja ohittaa tiedoston \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Epäkelpo metatieto \"%s\"" @@ -1981,7 +1843,7 @@ msgstr "Epäkelpo metatieto \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Portin välitys (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s valmistui (%d)" @@ -1991,41 +1853,41 @@ msgstr "%s valmistui (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Löydettiin julkinen osoite \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "ei enää välitetä porttia %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Portti %d välitettiin onnistuneesti" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Lähdeosoitteen (%s) asettaminen %d: %s epäonnistui" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Ei voitu yhdistää pistokketta %d osoitteeseen %s porttiin %d (virheilmoitus " "%d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Varmista ettei toinen Transmission ole jo käynnissä." -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2047,46 +1909,38 @@ msgstr "Pysäytetään" msgid "Not forwarded" msgstr "Ei välitetty" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s käynnistettiin" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Ladattiin %d torrenttia" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Seurantapalvelimen varoitus:\"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Seurantapalvelimen virhe:\"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2094,7 +1948,7 @@ msgstr "" "Dataa ei löytynyt! Yhdistä irrotetut asemat uudelleen, käytä \"Anna " "sijaintia\" tai käynnistä torrent uudelleen." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2102,19 +1956,19 @@ msgstr "" "Ei löydetä paikallista dataa. Kokeile \"Anna sijainti\" löytääksesi sen tai " "aja torrentti uudelleen lataamista varten." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Poistetaan torrenttia" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Valmis" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Keskeneräinen" @@ -2122,27 +1976,27 @@ msgstr "Keskeneräinen" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portin välitys (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Löydettiin internet-yhdyskäytävälaite %s" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Paikallinen osoite on %s" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Porttia %d ei uudelleenohjata" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Portin uudelleenohjaus \"%s\":n läpi lopetettu (palvelu \"%s\")" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2150,29 +2004,33 @@ msgstr "" "Portin uudelleenohjaus \"%s\":n läpi, palvelu \"%s\" (paikallinen osoite " "%s:%d)." -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portin välitys onnistui." -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Muistin varaus epäonnistui" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Tiedosto %s on tiellä" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Tarkistetaan torrenttia" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten" diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po index 29e803b3a..ec430cbe2 100644 --- a/po/fil.po +++ b/po/fil.po @@ -7,25 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-03 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Reli Ann Faye Rogado \n" "Language-Team: Filipino \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa G_awain" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "Sort by _Name" -msgstr "" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Pa_ngalan" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" @@ -37,195 +36,191 @@ msgstr "" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Estado" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" -msgstr "" +msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "" +msgstr "Pag_sunud-sunurin ang mga Torrent Ayon sa" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Gabay" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ang _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ang _URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ng torrent" + +#: ../gtk/actions.c:114 +msgid "_Add File..." +msgstr "M_agdagdag ng File" #: ../gtk/actions.c:115 -msgid "_Add File..." -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Simulan" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "Start torrent" +msgstr "Simulan ang torrent" #: ../gtk/actions.c:116 -msgid "Start torrent" -msgstr "" +msgid "_Statistics" +msgstr "E_stadistika" #: ../gtk/actions.c:117 -msgid "_Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pansamantalang Itigil" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pansamantalang itigil ang torrent" #: ../gtk/actions.c:120 -msgid "Pause torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Pause All" -msgstr "" +msgstr "Pansamantalang itigil lahat" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pansamantalang itigil ang lahat ng torrent" #: ../gtk/actions.c:121 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:122 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "_Simulan Lahat" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Simulan ang lahat ng torrent" #: ../gtk/actions.c:122 -msgid "Start all torrents" -msgstr "" +msgid "Set _Location..." +msgstr "Itakda ang _Lokasyon" #: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "" +msgid "Remove torrent" +msgstr "Tanggalin ang torrent" #: ../gtk/actions.c:124 -msgid "Remove torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Bago..." + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "Create a torrent" +msgstr "Gumawa ng torrent" #: ../gtk/actions.c:126 -msgid "Create a torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:127 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" -msgstr "" +msgstr "Mga katangian ng torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" -msgstr "" +msgstr "Mga torrent file" #: ../gtk/add-dialog.c:245 msgid "All files" @@ -236,21 +231,21 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" -msgstr "" +msgstr "_Simulan kapag naidagdag" #: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" -msgstr "" +msgstr "_Torrent file" #: ../gtk/add-dialog.c:316 msgid "Select Source File" -msgstr "" +msgstr "Piliin ang Pinagmulang File" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" @@ -260,656 +255,608 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ng Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ng URL" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Magdagdag ng torrent galing sa URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 -msgid "Speed" +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 +msgid "Speed" +msgstr "Bilis" + +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -917,172 +864,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Reli Ann Faye Rogado https://launchpad.net/~liannfaye\n" " Ron Philip Gutierrez https://launchpad.net/~ronipe12" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1139,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1160,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1176,33 +1095,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1232,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1274,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1303,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1345,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "GiB/s" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "TiB/s" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "laki|Wala" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Ang torrent file na \"%s\" ay ginagamit na." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Ang torrent file \"%s\" ay naka" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" -msgstr "" +msgstr "May mali sa pagbubukas ng torrent" -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:817 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "May mali sa pagbubukas ng \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "\"%1$ld %2$s\" ang ibinalik ng server" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "Hindi kilalang URL" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1945,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1955,36 +1812,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2009,125 +1866,121 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Inihinto" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Tinatanggal ang torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Kumpleto" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Hindi kumpleto" #: ../libtransmission/upnp.c:26 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po index e8c2b4221..0cd502ba3 100644 --- a/po/fo.po +++ b/po/fo.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 14:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 20:00+0000\n" "Last-Translator: Gunleif Joensen \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Flokka eftir Støð_u" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Flokka eftir Leita_ra" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Flokka eftir A_ldri" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Flokka eftir Tíð _Eftir" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Flokka eftir Stø_dd" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Vís Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Boð _gerðalisti" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Gilda Fyribils Ferð _Mark" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Stappað sýn" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Vend Flokkingar Skipan" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filturbummur" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Støðubummur" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Tólbummur" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fíla" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Sýn" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Flokka torrentar eftir" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Rætta" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Avrita _Magnet Leinkju á setiborðið" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Legg til _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Legg til URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Legg afturat ein torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Legg afturat Fílu" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Byrja" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Byrja torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Hagtøl" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Gev" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Vátta Staðbundna Dáta" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausa torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausa Alt" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pausa allar torrentar" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Starta Øll" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Starta allar torrentar" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Set _Pláss" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Tak burtur torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Strika fílur og tak burtur" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nýggj..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Stovna ein torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Gevst" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Vel _Allar" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Fráve_lj Allar" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent eginleikar" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Lat upp skjáttu" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Innihald" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Spyr leitaran um _fleiri javnlíkar" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Allar fílur" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent kostir" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_Flyt .torrentfílu í ruskspannina" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Byrja tá lagt verður til" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Málskjátta:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vel málskjátu" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _raðfesti" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torrent _raðfesti" msgid "Add a Torrent" msgstr "Legg ein torrent til" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vís _innstillingasamrøðu" @@ -279,626 +275,578 @@ msgstr "Legg il URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Legg torrent til frá URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kundi ikki stovana \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kundi ikki lata upp \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s koyrir longu" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Flyti inn \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Ferð" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" +msgstr "Heiðra heiltøk _avmarkingar" + +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Fræa intil hettað lutfall" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Nýt _heiltøka innstilling" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Fræa óansæð lutfall" - -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Fræa torrent inntil lutfallið nær:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Samlíka-sambindingar" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Mesta tal av samlíkum" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Taki niður" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Fræi" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Fullgørt" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Steðga" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Eingin" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Almennur torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Stovnaður av %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Stovnaður tann %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Stovnaður av %1$s tann %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Ókent" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ikki sannað" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s spillt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Virkin nú" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s síðani" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Virksemi" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent stødd:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Havi:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Tøki:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Niðurtikið:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Uppsent" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Lutfall:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Standur:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Koyritíð:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Eftirverandi tíð:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Virkin seinast:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Villa:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Nærri greining" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Stað:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Brongl:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privatlív:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Uppruni:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Viðmerking:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Vevfræarar" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Bústaður" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Viðskiftari" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Upp ombøn" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Niður ombøn" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Vit ógildaði" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Tey ógildaði" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Støða" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Niðurtaki frá hesum janlíka" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vit vildu niðurtiki frá hesum janlíka, um tey lótu okkum" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uppsendi til javnlíka" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vit vildu uppsent til henda javnlíka, um tey spurdu" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Bronglað samband" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Javnlíki varð funnin ígjøgnum DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Javnlíki er eitt inngangandi samband" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Sýn _fleiri upplýsingar" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Fekk ein lista við %1$s%2$'d javnlíkum%3$s %4$s síðani" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Fekk eina villu %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s síðani" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ongar ætlaðar dagføringar" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Spyr eftir fleiri samlíkar um %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Í bíðirøð til at biða um fleiri samlíkar" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Biði um fleiri javnlíkar nú.. .%s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Leitarin hevði %s%'d fræarar og %'d snýkar%s %s síðani" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgstr "Fekk eina fyrispurningavillu \"%s%s%s\" %s síðani" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Spyr eftir tal á samlíkum um %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Í kø til at spyrja um atl á samlíkum" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Spyrji um tal á samlíkumnú... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listin inniheldur ólógligar URL'ur" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Ritstjórna leitarar" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Leitarar" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Ritstjórna leitarar" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vís _eykaleitarar" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Upplýsing" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Javnlíkar" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Fílulistin er ikki tøkur til samanlagdar torrenteginleikar" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fílur" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Kostir" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Eginleikar" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent eginleikar" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Enda sending?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Spyr meg ikki aftur" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Hesin torrent hevur fullgjørt niðurtøkuna." -msgstr[1] "Hesir terrentar hava fullgjørt niðurtøkurnar." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Hesin terrenturin er sambundin við samlíkum." -msgstr[1] "Hesir torrentar eru sambundnir við samlíkum." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ein av hesum torrentunum er sambundin við samlíkum." -msgstr[1] "Nakrir av hesum torrentunum eru sambundnir við samlíkum." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ein av hesum torrentunum hevur ikki fullgjørt niðurtøkuna." -msgstr[1] "Nakrir av hesum torrentunum hava ikki fullgjør niðurtøkurnar." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Høgt" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Vanligt" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Lágt" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Tak niður" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Raðfesti" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fíla" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Framgongd" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alt" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privatlív" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Alment" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Virkin" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Í kø" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Sanni" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Leitari" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Vís:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Byra við øllum torrentunum steðgaðum" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Vís útgávunummar og far út" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Hvar skal hyggjast eftir samansetingafílum" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrentfílur ella url]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -906,11 +854,11 @@ msgstr "" "Transmission koyrir longu, men svarar ikki. Fyri at byrja eina nýggja setu, " "mást tú fyrst sløkkja núverandi Transmission-tilgongd." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission kann ikki byrja." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -918,173 +866,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Eg _játti" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Loysi sambindingar" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sendi samanroknað uppsent/niðurtikið til leitara..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sløkk nú" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kundi ikki leggja ein spiltan torrent til" -msgstr[1] "Kundi ikki leggja spiltar torrentar til" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kundi ikki leggja til tvinnar torrentar" -msgstr[1] "Kundi ikki leggja til tvinnar torrentar" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein skjótir og nemmur BitTorrent-viðskiftari" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Upphavsrættur 2005-2009 Transmission verkætlanin" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gunleif Joensen https://launchpad.net/~gunleif\n" " Jonhard Sørensen https://launchpad.net/~jonhardsorensen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Stovni \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Stovnaði \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ógildað" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Villa við lesing av \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Villa við skriving av \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Skannað %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nýggjan torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Stovni torent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Eingin kelda er vald" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fíla" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Fílur" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Partur @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Partar @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Goym til:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "_Keldu skjátta:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Keldu _fíla:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Eingin kelda er vald" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Eginleikar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Leitarar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Við_merking:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatur torrentur" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Kundi ikki goyma \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Goym gerðarbók" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Kemba" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tíð" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Boð" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Kemba" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Boð gerðarboð" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Støði" @@ -1115,7 +1041,7 @@ msgstr "Flyti \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Kundi ikki flyta torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1141,13 +1067,6 @@ msgstr "_Fly úr núverandi skjáttu" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Byrja %'d ferð" -msgstr[1] "Byrjaðir %'d ferð" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Endurstilla tíni hagtøl?" @@ -1164,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Endurstilla" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Hagfrøði" @@ -1180,34 +1099,39 @@ msgstr "Longd:" msgid "Total" msgstr "Í alt" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), upsent %4$s (Lutfall: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1236,20 +1160,20 @@ msgstr "Ókend íð eftir" msgid "%s remaining" msgstr "%s eftir" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Óvirkin" @@ -1261,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Lutfall %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1278,27 +1202,6 @@ msgstr "Leitarin sendi eina villu: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Villa: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Niðurtaki frá %1$'d av %2$'d sambundnum javnlíka" -msgstr[1] "Niðurtaki frá %1$'d av %2$'d sambundnum javnlíkum" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Fræi til %1$'d av %2$'d sambunum javnlíka" -msgstr[1] "Fræi %1$'d av %2$'d sambundnum javnlíkum" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Lag" @@ -1307,40 +1210,40 @@ msgstr "Lag" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-viðskiftari" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-viðskiftari" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrentviðskiftari" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent virkni" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Forar skriviborðs dvalastand" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -msgstr "" +msgstr "Kundi ikki ógilda skriviborðsdvalastandin: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Loyvir skriviborðs dvalastand" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Mark: %s)" @@ -1349,7 +1252,7 @@ msgstr "(Mark: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1360,353 +1263,353 @@ msgstr "" "Upp: %1$s %2$s\n" "Niður: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Leggi til torrentar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Sjalvvirkandi legg torrent_ar til úr:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Goym á hesum _staði:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Varðveit ófullgjørdar torrentar í:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Mørk" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Skriviborð" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Forða _dvala tá torrentar eru virknir" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" +msgstr "Vís Transmission-ímynd í _fráboðanarøkinum" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Vís _støkkmyndafráboðanir" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Avspæl ljóð, tá ið niðurtøkur eru liðnar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Dagføring fullgjørd!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Loyva bronglan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Krev bronglan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Dagfør" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Gild_a sválvirknar dagføringar til" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Bronglustandur:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Nýt PE_X til at finna fleiri javnlíkar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX er eitt amboð til at býta um javníkalistar, við teimum javnlíkum íð tú " "er sambundin við." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Nýt _DHT til at finna fleiri javnlíkar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er eitt amboð til at finna fleiri javnlíkar, uttan ein leitara." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Vev-viðskiftari" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Virkja v_evviðskiftara" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Lat _upp vevviðskiftara" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Lurti _portur:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Nýt váttan" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Brúkaranavn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Atlát" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Loyv einans sambinding við hesar IP-bústaðir:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-bústaðir kunnu nýta algildistekn, t.d. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Bústaðir:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Leitari" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Staðgongu_ambætari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Staðgongu_portur:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Hvønn dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Gerðandisdagar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Vikuskifti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "sunnudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "mánadagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "týsdagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "mikudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "hósdagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "fríggjadagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "leygardagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Ferðmørk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Fyribils ferðmørk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Skrásettar tíðir:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "Á døgum:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Standur ókendur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Portur er opið" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Portur er læst" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Royni..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Ingangandi javnlíkar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Portur til ingangandi javnlíkar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Royn portur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Mørk" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, fyri hvønn torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, í alt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission innstillingar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Net" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Umboð" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Heildarlutfall" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Setu lutfall" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Heildarflutningur" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Setuflutningur" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1715,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Klikkja fyri at ógilda fyribils ferðmark\n" "(%1$s niður, %2$s upp)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1724,167 +1627,121 @@ msgstr "" "Klikkja fyri at gilda fyribils ferðmark\n" "(%1$s niður, %2$s upp)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Óavmarkað" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Fræa í allar avur" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Avmarka niðurtøkuferð" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Avmarka uppsendingaferð" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Steðga fræan við lutfallinum" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Steðga við lutfalinum (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d av %2$'d Torrenti" -msgstr[1] "%1$'d av %2$'d Torrentum" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrentur" -msgstr[1] "%'d Torrentar" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Lutfall: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "stødd|Niður: %1$s, Upp: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u být" -msgstr[1] "%'u být" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dagur" -msgstr[1] "%'d dagar" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tími" -msgstr[1] "%'d tímar" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuttur" -msgstr[1] "%'d minuttir" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekundir" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrentfilan \"%s\" inniheldur ólógligar dátur." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrentfílan \"%s\" er í nýtlsu." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Torrentfílan \"%s\" kom fram á eina ókenda villu." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Villa við upplatan av torrenti" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission veit ikki, hvussu ein nýtur \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1892,64 +1749,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Goymdi \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kundi ikki goyma fíluna \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kundi ikki goyma fyribilsfíluna \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kundi ikki lesa \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Forútluta fíla \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kundi ikki stovna sokkul: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Torrentstovnarin leypur um fíluna \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1958,7 +1815,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s eydnaðist (%d)" @@ -1966,38 +1823,38 @@ msgstr "%s eydnaðist (%d)" #: ../libtransmission/natpmp.c:137 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Fann almennu adressuna \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Er eitt annað avrita av Transmission longu í gongd?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2022,70 +1879,62 @@ msgstr "Steðgi" msgid "Not forwarded" msgstr "Ikki endursent" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Standur broyttur úr \"%1$s\" til \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stoppað" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s byrjað" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Løddi %d torrentar" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Leitara ávaring: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Leitaravilla: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Taki torrent burtur" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Liðugt" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Fullgjørt" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Ófullgjørt" @@ -2093,54 +1942,58 @@ msgstr "Ófullgjørt" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portursendursending (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Portur %d verður ikki endursent" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portursendursending eydnaðist" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikki ein vanlig fíla" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnisútlutan miseydnaðist" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fíla \"%s\" er í vegin" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Eingin" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Sanni torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Í kø til sanning" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ac73166f5..affec93f0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:00+0000\n" -"Last-Translator: charles \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Franke \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -45,186 +45,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Tri_er par état" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Trier par t_raqueur" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Trier par â_ge" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Trier par te_mps restant" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Trier par _taille" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Journa_l des messages" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "In_verser l'ordre de tri" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barre de _filtre" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'ou_tils" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Trier les torrent_s par" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Ajouter un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Démarrer" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Démarrer ce torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Vérifier les données locales" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Suspendre" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Suspendre ce torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Suspendre tout" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Suspendre tous les torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Démarrer tou_s" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Démarrer tous les torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Définir l'emp_lacement" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Supprimer le torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Supprimer les fichiers et enlever" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Créer un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Tout désé_lectionner" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propriétés du torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ouvrir le dossier" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Demander _plus de pairs au traqueur" @@ -241,11 +237,11 @@ msgstr "Tous les fichiers" msgid "Torrent Options" msgstr "Options du torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Démarrer dè_s l'ajout" @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "Dossier de _destination :" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier de destination" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorité du torrent :" @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "_Priorité du torrent :" msgid "Add a Torrent" msgstr "Ajouter un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -285,638 +281,590 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible d'ouvrir « %1$s » : %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s est déjà en cours d'exécution." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importation de « %s »" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecter les _limites globales" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Partager jusqu'à un ratio de" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Utiliser la configuration _globale" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Pa_rtage indépendant du ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Partager le torrent jusqu'à ce que le ratio atteigne :" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions aux pairs" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre maximum de pairs :" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Attente de la vérification des données locales" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Vérification des données locales" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Réception" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Partage" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Suspendu" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "aucun" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Restreint à ce traqueur -- DHT et PEX désactivés" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Créé par %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Créé le %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Créé par %1$s le %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partie @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d parties @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partie)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d parties)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%) ; %3$s Non vérifié" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrompu)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Activer maintenant" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Il y a %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activité" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Taille du torrent :" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Effectué :" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Reçu :" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Envoyé :" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio :" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'exécution :" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Dernière activité :" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hachage :" # à vérifier -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origine :" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Partages Web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Récep" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Envoi" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Proposition d'échanges optimiste" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Réception à partir de ce pair" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Envoi au pair" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chiffrée" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Pair trouvé via l'échange de pairs (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Pair découvert via DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Le pair est une connexion entrante" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Traqueurs" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Pairs" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriétés de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propriétés du torrent %d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Quitter Transmission ?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Ne _pas me le redemander" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ce torrent n'a pas fini d'être téléchargé." -msgstr[1] "Ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ce torrent est connecté à des pairs." -msgstr[1] "Ces torrents sont connectés à des pairs." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Un de ces torrents est connecté à des pairs." -msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Un de ces torrents n'a pas fini d'être téléchargé." -msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Élevé" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Bas" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fichier" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Traqueur" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Démarrer avec tous les torrents suspendus" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version et quitter" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Emplacement où rechercher les fichiers de configuration" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -924,47 +872,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Fermeture des connexions" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Envoi au traqueur des totaux d'émission et de réception..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitter maintenant" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent corrompu" -msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents corrompus" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent dupliqué" -msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents dupliqués" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simple et rapide" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pierre-Henri Quelen , 2006.\n" @@ -974,6 +910,7 @@ msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alban CLERGEOT https://launchpad.net/~alban-clergeot\n" " Alexandre C https://launchpad.net/~exodus56\n" +" Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n" " Anthony Guéchoum https://launchpad.net/~athael\n" " Anthony Noël https://launchpad.net/~gnomaton\n" " Arnaud Bonatti https://launchpad.net/~arnaud.bonatti\n" @@ -985,6 +922,7 @@ msgstr "" " Claude Gagné https://launchpad.net/~miltiad\n" " Clément DREHER https://launchpad.net/~cdreher\n" " Cyril GRAGEON https://launchpad.net/~cyril-g\n" +" Cyrille Pontvieux https://launchpad.net/~jrd-enialis\n" " Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n" " Denis Jasselette https://launchpad.net/~denis-jasselette\n" " Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n" @@ -1008,6 +946,7 @@ msgstr "" " Pascal Lemazurier https://launchpad.net/~pascal-lemazurier\n" " Penegal https://launchpad.net/~penegal\n" " Pierre David https://launchpad.net/~azerty-de\n" +" Pierre Hanselmann https://launchpad.net/~pierre-hanselmann\n" " Pierre Rudloff https://launchpad.net/~tael67\n" " Rafik Ouerchefani https://launchpad.net/~rafik\n" " RedGuff https://launchpad.net/~domsau2\n" @@ -1037,127 +976,117 @@ msgstr "" " tomestla https://launchpad.net/~tomestla\n" " viktor https://launchpad.net/~lfraisse" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nouveau torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source sélectionnée" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source sélectionnée" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privé" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrer le journal" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - # à vérifier -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Messages" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Journal des messages" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1214,13 +1143,6 @@ msgstr "_Déplacer du dossier actuel" msgid "Local data is _already there" msgstr "Les données loc_ales sont déjà là" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Démarré %d fois" -msgstr[1] "Démarré %d fois" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1235,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -1251,34 +1173,39 @@ msgstr "Durée :" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$.2f %%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$.2f %%), envoyé %4$s (Ratio : %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1307,7 +1234,7 @@ msgstr "Temps restant inconnu" msgid "%s remaining" msgstr "%s restant" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1320,7 +1247,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactif" @@ -1349,27 +1276,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pair connecté" -msgstr[1] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pairs connectés" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Partage vers %1$'d de %2$'d pair connecté" -msgstr[1] "Partage vers %1$'d de %2$'d pairs connectés" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Niveau" @@ -1378,40 +1284,40 @@ msgstr "Niveau" msgid "Announce URL" msgstr "URL de l'annonce" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Reçoit et partage des fichiers via BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client Bittorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Activité BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Désactiver l'hibernation" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "L'hibernation n'a pas pu être désactivée : %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Activer l'hibernation" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limite : %s)" @@ -1420,7 +1326,7 @@ msgstr "(Limite : %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1431,357 +1337,357 @@ msgstr "" "Émission : %1$s %2$s\n" "Réception : %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Ajouter des torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Ajouter automatiquement des torrents de :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Enregistrer _vers :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limitation" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" "Empêc_her la mise en veille sur disque lorsque des torrents sont actifs" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Activer le filtre d'exclusion (contient %'d règle)" -msgstr[1] "Activer le filtre d'exclusion (contient %'d règles)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "La liste d'exclusion a maintenant %'d règle." -msgstr[1] "La liste d'exclusion a maintenant %'d règles." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Mise à jour réussie !" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mettre à jour la liste d'exclusion" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Récupération de la nouvelle liste d'exclusion..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Chiffrement autorisé" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Chiffrement préféré" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Chiffrement requis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Filtre d'exclusion" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode de chiffr_ement :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utiliser PE_X pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux " "auxquels vous êtes connecté." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utiliser _DHT pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" "DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Client Web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Activ_er le client Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Ouvrir le client Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Port d'écoute :" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Utiliser l'_authentification" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Mot de passe :" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Autoriser uniquement les a_dresses IP à se connecter :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des jokers, comme 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresses :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Traqueur" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Se connecter au traqueur via un serveur _mandataire" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Serveur mandataire :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port du serveur mandataire :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Type de serveur mandataire :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Quotidiennement" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "de la semaine" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "du weekend" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de vitesse" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Limites de vitesse temporaires" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou au périodes définies" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Période_s :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _vers " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_les jours :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Le port est ouvert" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Le port est fermé" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Test..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pairs entrants:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port pour les connexions entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_ster le port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Choisir un port au hasa_rd a chaque démarrage de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Utiliser les redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limitation" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre maximum de pairs par _torrent :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nombre de pairs _global maximum :" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Préférences de Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Serveur mandataire" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio de la session" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfert total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfert de la session" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1790,176 +1696,130 @@ msgstr "" "Cliquer pour désactiver les limites de vitesse temporaires\n" "(%1$s réception, %2$s émission)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -"Cliquez pour activer les Limitations Temporaires de Vitesse\n" +"Cliquer pour activer les limites de vitesse temporaires\n" "(%1$s réception, %2$s émission)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Le traqueur autorisera les requêtes dans %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Partage illimité" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limiter la vitesse d'envoi" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Arrêter l'envoi au ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Arrêter au ratio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d sur %2$'d transfert" -msgstr[1] "%1$'d sur %2$'d transferts" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio : %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Réception : %1$s, Émission : %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u octet" -msgstr[1] "%'u octets" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d jour" -msgstr[1] "%'d jours" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d heure" -msgstr[1] "%'d heures" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d seconde" -msgstr[1] "%'d secondes" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Le fichier torrent « %s » contient des données invalides." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Le fichier torrent « %s » est déjà en cours d'utilisation." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Le fichier torrent « %s » a rencontré une erreur inconnue." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1967,64 +1827,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Métadonnées non valides" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1$s » : %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "La liste de blocage « %s » contient %'zu entrées" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Le filtre d'exclusion « %1$s » a été mis à jour avec %2$'d règles" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fichier pré-alloué « %s »" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Impossible de créer un connecteur : %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Le créateur de torrent ignore le fichier « %s » : %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "L'entrée de métadonnées « %s » est invalide" @@ -2033,7 +1893,7 @@ msgstr "L'entrée de métadonnées « %s » est invalide" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Redirection de port (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s a réussi (%d)" @@ -2043,37 +1903,37 @@ msgstr "%s a réussi (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Adresse publique trouvée « %s »" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "plus de redirection pour le port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d redirigé avec succès" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Impossible de définir l'adresse source %s sur %d : %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Impossible de connecter le connecteur %d à %s, port %d (n° d'erreur %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Impossible se connecter au port %d sur %s : %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2098,70 +1958,62 @@ msgstr "Arrêt" msgid "Not forwarded" msgstr "Non redirigé" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "État modifié de « %1$s » en « %2$s »" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s démarré" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrents chargés" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avertissement du traqueur : « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Erreur du traqueur : « %s »" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Effectué" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" @@ -2169,56 +2021,60 @@ msgstr "Incomplet" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Redirection de port (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Périphérique de passerelle Internet trouvé « %s »" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "L'adresse locale est « %s »" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Le port %d n'est pas redirigé" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Arrêt de la redirection de port via « %s », service « %s »" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Redirection de port via « %s », service « %s ». (adresse locale : %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "La redirection de port a réussi !" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ce n'est pas un fichier normal" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "L'allocation de mémoire a échoué." #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Le fichier « %s » est en chemin" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "aucun" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Vérification du torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "En attente de vérification" @@ -2320,6 +2176,11 @@ msgstr "En attente de vérification" #~ msgid "Manual announce allowed in:" #~ msgstr "Annonce manuelle permise dans :" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Enlever un torrent ?" +#~ msgstr[1] "Enlever des torrents ?" + #~ msgid "Start minimized in system tray" #~ msgstr "Démarrer minimisé dans la zone de notification" @@ -2342,6 +2203,18 @@ msgstr "En attente de vérification" #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Réception : %1$s, Émission. : %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pair connecté" +#~ msgstr[1] "Réception depuis %1$'d de %2$'d pairs connectés" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Partage vers %1$'d de %2$'d pair connecté" +#~ msgstr[1] "Partage vers %1$'d de %2$'d pairs connectés" + #, c-format #~ msgid "" #~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" @@ -2355,3 +2228,45 @@ msgstr "En attente de vérification" #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "Utiliser l'é_change de pairs" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d sur %2$'d transfert" +#~ msgstr[1] "%1$'d sur %2$'d transferts" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrent" +#~ msgstr[1] "%'d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u octet" +#~ msgstr[1] "%'u octets" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d seconde" +#~ msgstr[1] "%'d secondes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minutes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d heure" +#~ msgstr[1] "%'d heures" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d jour" +#~ msgstr[1] "%'d jours" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 92082ebe2..4ca39ecbf 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 01:37+0000\n" "Last-Translator: Seanan \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Cabhair" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Tosaigh" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nua..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Cruthaigh torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Scoir" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Uile" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Gach comhad" msgid "Torrent Options" msgstr "Roghanna Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Cuir Torrent Leis" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Seanan https://launchpad.net/~seananoc-gmail" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,27 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1302,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index cd791f070..fa0a8f7ec 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 09:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-25 14:22+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" @@ -44,186 +44,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordenar por _estado" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordenar por _localizador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por anti_güidade" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordenar por tempo _restante" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por _tamaño" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Mostrar Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Rexistro de mensaxes" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Activar temporalmente os _límites de velocidade" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "Vista _compacta" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Orde in_versa" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Barra de filtro" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Ordenar torrents por" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copiar a ligazón _Magnet ao portapapeis" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Engadir un _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Engadir URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Engadir un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Engadir ficheiro..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Comezar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Iniciar torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Doar" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar datos descargados" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausar torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pór todos en pausa" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Por en pausa todos os torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Iniciar todos" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Iniciar todos os torrentes" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Estabelecer _ubicación" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Eliminar torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Eliminar ficheiros e limpar" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Crear un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_leccionar todo" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propiedades do torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir cartafol" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Pedirlle ao localizador máis pares" @@ -240,11 +236,11 @@ msgstr "Todos os ficheiros" msgid "Torrent Options" msgstr "Opcións do torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent ao lixo" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar cando se engade" @@ -264,7 +260,7 @@ msgstr "Cartafol de _destino:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Selecciona un cartafol de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade de torrent" @@ -272,7 +268,7 @@ msgstr "_Prioridade de torrent" msgid "Add a Torrent" msgstr "Engadir un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar o diálgo de _opcións" @@ -284,417 +280,425 @@ msgstr "Engadir URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Engadir un torrent desde un URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Non se pode crear «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Non se pode abrir «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s xa está executandose." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Limites globais de honra" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Até a taxa das sementes" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Usar axustes _globais" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Independentemente da _taxa das sementes" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Sementar torrents até que se acade a taxa:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexións de pares" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Número máximo de pares:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Agardando a comprobar os datos descargados" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificandor datos locais" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Sementando" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mesturado" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este localizador - DHT e PEX desactivados" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creado por %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creado en %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creado por %1$s en %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Sen verificar" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s danados)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Activar agora" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "fai %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Actividade" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamaño do torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Temos:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Dispoñibilidade:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Taxa" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Última actividade:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Intimidade:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Orixe:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Sementes web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Envío" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Petición de envío" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Petición de descarga" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Permisos optimistas" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando deste par" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargariamos deste par se nolo permite" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Subindo a este par" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Subiriamos a este par se nolo pide" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par permiteo, pero non estamos interesados" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Permitimos a este par, pero el non está interesado" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi descuberto por «Intercambio de pares» (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descuberto ao través de DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é unha conexión de entrada" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _máis detalles" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Ten unha lista de %1$s%2$'d pares%3$s fai %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Lista de solicitude de pares %1$stempo esgotado%2$s fai %3$s; tenteo de novo" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Ten un erro %1$s\"%2$s\"%3$s fai %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Non hai actualizacións programadas" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Solicitando máis pares en %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na cola para solicitar máis pares" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Solicitando máis pares agora... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "No localizador habia %s%'d sementadores e %'d sambesugas%s fai %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Ten un erro de raspado «%s%s%s» fai %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Solicitando un reconto de pares en %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na cola para solicitar o recuento de pares" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Solicitando o reconto de pares agora... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista contén URL incorrectas" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Editar localizadores" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "O localizador anunciou URL" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -704,183 +708,127 @@ msgstr "" "Para engadir outro enderezo URL primario, engadao despois dunha liña en " "branco." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Localizadores" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Editar localizadores" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar localizadores de copia de _seguranza" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "A lista de ficheiros non está dispoñíble para combinar as propiedades do " "torrent" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propiedades de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propiedades do torrent %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Saír de Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Non preguntar de novo" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Este torrent non rematou a descarga." -msgstr[1] "Estes torrents non remataron a descarga." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Este torrent está conectado a os seus pares." -msgstr[1] "Estes torrents estan conectados aos seus pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Un destes torrents está conectado aos seus pares." -msgstr[1] "Algun destes torrents están conectados aos seus pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Un destes torrent non rematou a descarga" -msgstr[1] "Alguns destes torrents non remataron a descarga" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Intimidade" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Localizador" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -888,31 +836,31 @@ msgstr "" "Obtendo o sinal %d; tentando pechar limpamente. Facelo de novo se se queda " "atoado." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Comezar con todos os torrents pausados" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostrar o número de versión e saír" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Iniciar minimizado na área de notificación" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Onde buscar ficheiros de configuración" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[ficheiros torrent ou url]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -920,11 +868,11 @@ msgstr "" "Transmission xa se está executando pero non responde. Para iniciar unha nova " "sesión, debe pechar primeiro o proceso de Transmission aberto." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Non se puido iniciar Transmission." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -932,47 +880,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Acepto" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Pechando conexións" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Enviando envíos/descargas totais ao localizador" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Saír agora" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Non se puido engadir torrent defectuoso" -msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents defectuosos" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Non se puido engadir torrent duplicado" -msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents duplicados" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Festor Wailon Dacoba \n" @@ -982,130 +918,120 @@ msgstr "" " Emiliano Goday Caneda https://launchpad.net/~egoday\n" " Jon A. Amil https://launchpad.net/~amilgz\n" " Kevin https://launchpad.net/~kevin64-deactivatedaccount\n" -" Marcos X. https://launchpad.net/~markooss\n" +" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " Palidiyo https://launchpad.net/~palidiyo" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "«%s» creado!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Erro anuncio incorrecto de URL «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Erro lendo «%s»: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Erro escribindo «%s»: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Analizado %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Novo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Creando torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Non hai fonte seleccionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheiro" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheiros" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Ga_rdar como:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Cartaf_ol orixe" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro orixe:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Non hai fonte seleccionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Localizadores:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privado" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Non se puido gardar «%s»" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Gardar rexistro" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Rexistro de mensaxes" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1162,13 +1088,6 @@ msgstr "_Mover cara o cartafol actual" msgid "Local data is _already there" msgstr "Os datos locais x_a existen" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Comezado %'d vez" -msgstr[1] "Comezado %'d veces" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reinicializar as súas estatísticas?" @@ -1185,7 +1104,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -1201,34 +1120,39 @@ msgstr "Duración:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), enviado %4$s (taxa: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1257,7 +1181,7 @@ msgstr "Tempo restante descoñecido" msgid "%s remaining" msgstr "%s restante(s)" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1270,7 +1194,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -1299,27 +1223,6 @@ msgstr "O localizador devolveu un erro: «%s»" msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Descargando desde %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Descargando desde %1$'d de %2$'d pares conectados" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Descargando metadatos de %1$'d par (%2$d%% done)" -msgstr[1] "Descargando metadatos de %1$'d pares (%2$d%% done)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Enviando a %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Enviando a %1$'d de %2$'d pares conectados" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Fileira" @@ -1328,40 +1231,40 @@ msgstr "Fileira" msgid "Announce URL" msgstr "Anuncio URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Descargue e comparta ficheiros a través da rede BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Actividade de BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Desbotar a hibernación do escritorio" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Non se pode desactivar a hibernación do escritorio: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir a hibernación do escritorio" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limite: %s)" @@ -1370,7 +1273,7 @@ msgstr "(Limite: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1381,354 +1284,354 @@ msgstr "" "Envío: %1$s %2$s\n" "Descarga: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Engadindo torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Engadir _automáticamente os torrents de:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Engadir «._part» aos nomes de ficheiros incompletos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gardar na _localización" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Manter os torrent _incompletos en:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhibir a _hibernación cando haxa torrents activos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar a icona de Transmission na área de _notificación" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mostrar mensaxes emer_xentes de notificacións" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Reproducir un _son cando a descarga esté completa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Activar a lista de _bloqueo (conten %'d regra)" -msgstr[1] "Activar a lista de _bloqueo (conten %'d regras)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "A lista de bloqueo agora ten %'d regra." -msgstr[1] "A lista de bloqueo agora ten %'d regras." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Actualizado sen problemas!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar a lista de bloqueo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "A obter unha nova lista de bloqueo..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Precisar cifrado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar _actualizacións automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo de _cifrado:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para buscar máis pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX é unha ferramenta para o intercambio de listas de pares cos pares que " "están conectados." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para buscar máis pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT é unha ferramenta para a busca de pares sen un localizador." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Cliente en web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Activar cliente en web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "A_brir cliente en web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Porto á escoita:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Empregar _autenticación" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contrasinal:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Permitir conectarse só a estes en_derezos IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Nos enderezos IP poden empregarse comodins como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Enderezos:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Localizador" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectarse ao localizador por pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Servidor proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Porto do proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Cada día" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Días da semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "luns" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "martes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "mércores" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "xoves" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "venres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Límites de velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Limites temporais de velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Anular os limites de velocidade normal manualmente ou nos horarios previstos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Horario_s:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Nos días:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "O porto esta aberto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "O porto esta pechado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Probando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares entrantes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porto para conexións entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Proba de porto_s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Escolla un porto aleatorio cada vez que se inicia Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use un porto UPnP ou NAT-PMP para _reenviar desde o meu encamiñador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares conectados por _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencias de Trasmissión" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Taxa total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Taxa da sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia por sesión" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1737,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Faga clic para desactivar os límites de velocidade temporais\n" "(%1$s descarga, %2$s envío)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1746,167 +1649,121 @@ msgstr "" "Faga clic para activar os límites de velocidade temporais\n" "(%1$s descarga, %2$s envío)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "O localizador permitirá peticións en %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Sen límites" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Sementar sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limite da velocidade de descarga" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limite da velocidade de envío" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Deter a sementeira proporcional" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Deter na taxa (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Taxa: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "tamaño|descarga: %1$s, envío: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d día" -msgstr[1] "%'d días" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "O ficheiro «%s» conten datos incorrectos" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "O ficheiro torrent «%s» xa está en uso." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "O ficheiro torrent «%s» atopou un erro descoñecido" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL non recoñecido" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission non sabe como utilizar «%s»" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1916,64 +1773,64 @@ msgstr "" "Magnet de BitTorrent teñen unha sección que conten «%s»." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Os metadatos non son correctos" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "«%s» gardado" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Non se pode gardar o ficheiro «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Non se puido gardar o ficheiro temporal «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Non se pode ler «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "A lista de bloqueo «%s» conten %'zu entradas" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "A lista de bloqueo «%1$s» foi actualizada con %2$'d entradas" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Ficheiro preasignado «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "No se puido crear o socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "A creación de torrents está a omitir o ficheiro «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "A entrada de metadatos non é correcta «%s»" @@ -1982,7 +1839,7 @@ msgstr "A entrada de metadatos non é correcta «%s»" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Reenvío de portos (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s sen problemas (%d)" @@ -1992,36 +1849,36 @@ msgstr "%s sen problemas (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Atopado enderezo público «%s»" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "non reenviar o porto %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "O porto %d foi reenviado satisfactoriamente" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "No se pode estabelecer o enderzo de orixe %s en %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "No se puido conectar o socket %d a %s, porto %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Está executando outra copia de Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Non se pode conectar ao porto %d en %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Non se pode vincular ao porto %d en %s: %s (%s)" @@ -2046,46 +1903,38 @@ msgstr "Dentendo" msgid "Not forwarded" msgstr "Non reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Detido" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciado" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Cargados %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Aviso do localizador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Erro do localizador: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2094,7 +1943,7 @@ msgstr "" "utilice «Estabelecer ubicación», ou reinicie o torrent para descargalo de " "novo." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2102,19 +1951,19 @@ msgstr "" "Non se atoparon os datos locais. Tente «Estabelecer ubicación» para atopalos " "ou reiniciar o torrent para descargalo de novo." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -2122,55 +1971,59 @@ msgstr "Incompleto" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Reenviando porto (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Atopada a pasarela de Internet «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "O enderezo local é «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "O porto %d non foi reenviado" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Detendo reenvío de porto de «%s», servizo «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "Reenviando porto vía «%s», servizo «%s». (enderezo local: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portos reenviados satisfactoriamente!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "No é un ficheiro normal" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Erro na asignación da memoria" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "O ficheiro «%s» está en camiño" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verificando torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Listando para verificación" @@ -2207,6 +2060,10 @@ msgstr "Listando para verificación" #~ msgid "Torrent creation cancelled" #~ msgstr "Creación do torrent cancelada" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" + #, c-format #~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" #~ msgstr "Agardando para verificar datos locais (verificado %.1f%%)" @@ -2220,6 +2077,24 @@ msgstr "Listando para verificación" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "_Pausados" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" +#~ msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrent" +#~ msgstr[1] "%'d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u bytes" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KB" @@ -2247,3 +2122,27 @@ msgstr "Listando para verificación" #, c-format #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d día" +#~ msgstr[1] "%'d días" diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po index 193422614..154d9c753 100644 --- a/po/gv.po +++ b/po/gv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 19:33+0000\n" "Last-Translator: Edmund Potts \n" "Language-Team: Manx \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Aareaghey rere yn E_ash" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Coadan" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Soilshaghey" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Caghlaa" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Cooney" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Cur _URL stiagh..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Cur URL stiagh..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Cur Coadan _Stiagh..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Coyrt" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Noa..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Faagail" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Cummal" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Oilley ny coadynyn" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Cur Torrent stiagh" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "Cur URL stiagh" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Bieauid" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Currit er scuirr" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Meshtit" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Gyn enney" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s er dy henney" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Cohaggloo" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Enmys" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Edmund Potts https://launchpad.net/~edpotts" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,27 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1302,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b1a44e71e..3a02118c3 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:07+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" @@ -35,186 +35,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "מיון לפי מ_צב" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "מיון לפי ט_ראקר" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "מיון לפי גי_ל" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "מיון לפי זמן _שעבר" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "מיון לפי גו_דל" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "ה_צגת Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "יו_מן הודעות" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "מיון בסדר ה_פוך" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "שורת _סינון" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "שורת _מצב" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_טורנט" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_מיון טורנטים לפי" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "העתקת קישור _Magnet אל לוח הגזירים" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "הוספת _כתובת..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "הוספת כתובת..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "הוסף טורנט" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "הוספת _קובץ..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_התחל" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "התחל טורנט" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_סטטיסטיקה" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_תרומה" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_בדוק נתונים מקומיים" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_השהה" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "השהה טורנט" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "ה_שהה הכול" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "השהה את כל הטורנטים" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "ה_תחלת הכול" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "התחלת הורדת כל הטורנטים" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "הגדרת _מיקום" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "הסר טורנט" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_מחק קבצים והסר" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_חדש..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "יצירת טורנט" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "בחר _הכל" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "בטל בחי_רה" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "מאפייני הטורנט" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_פתח תיקייה" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "בקש מהטראקר מקורות _נוספים" @@ -231,11 +227,11 @@ msgstr "כל הקבצים" msgid "Torrent Options" msgstr "אפשרויות טורנט" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "העברת קובץ .torret אל הא_שפה" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_התחל בהוספה" @@ -255,7 +251,7 @@ msgstr "_תיקיית יעד:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "בחר תיקיית יעד" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "עדיפות ה_טורנט:" @@ -263,7 +259,7 @@ msgstr "עדיפות ה_טורנט:" msgid "Add a Torrent" msgstr "הוסף טורנט" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "הצגת חלון הא_פשרויות" @@ -275,636 +271,588 @@ msgstr "הוספת כתובת" msgid "Add torrent from URL" msgstr "הוספת טורנט מכתובת" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_כתובת" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "לא ניתן ליצור \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "לא ניתן לפתוח \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s כבר פעיל." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "ייבוא \"%s\" מתבצע" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "מהירות" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "כיבוד _הגבלות גלובליות" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "זריעה עד ליחס של" - -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "שימוש בה_גדרות גלובליות" - -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "חיבור מקורות" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_מקסימום מקורות:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "ממתין לבדיקת נתונים מקומיים" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "בתהליכי הורדה" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "מעורב" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "טורנט ציבורי" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "נוצר על ידי %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "נוצר בתאריך %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "נוצר על ידי %1$s ב־%2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "פעילות" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "יש לך:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "ירד:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "הועלה:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "יחס שיתוף:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "מצב:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "שגיאה:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "מיקום:‏‪" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "גיבוב:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "פרטיות:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "מהירות הורדה" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "כתובת" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "מהירות העלאה" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "תוכנה" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "מצב" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "מוריד מהמקור הזה" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "מעלה למקור" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "חיבור מוצפן" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "טקראקרים" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_עריכת טראקרים" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "נתונים" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "מקורות" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "לצאת מ Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_אל תישאל אתי שוב" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "נורמלית" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "נמוכה" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "טראקר" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "התחל עם כל הטורנטים מושהים" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -912,47 +860,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "סוגר חיבורים" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "שולח את נתוני ההעלאה/הורדה לטראקר..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_לצאת עכשיו" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "תוכנת ביטורנט קלה ופשוטה" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר \n" @@ -967,126 +903,116 @@ msgstr "" " el.il https://launchpad.net/~el-il\n" " nadavvadan https://launchpad.net/~nadavvadan" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "בוטל" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "טורנט חדש" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "לא נבחר מקור" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "לא נבחר מקור" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "ה_ערה:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "טורנט _פרטי" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "שמור יומן" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "ניפוי שגיאות" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "ניפוי שגיאות" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "יומן הודעות" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "רמה" @@ -1143,13 +1069,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "התחיל %'d פעמים" -msgstr[1] "התחיל %'d פעמים" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1164,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" @@ -1180,34 +1099,39 @@ msgstr "פעילות:" msgid "Total" msgstr "סך הכל" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$.2f%%), הועלה %4$s (יחס שיתוף: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1236,7 +1160,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "נותר %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1249,7 +1173,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "לא פעיל" @@ -1278,27 +1202,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "מוריד מ %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים" -msgstr[1] "מוריד מ %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "משתף אל %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים" -msgstr[1] "משתף אל %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1307,40 +1210,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "כתובת קריאה" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "תוכנת ביטורנט" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "הורדה ושיתוף קבצים ברשת ביטורנט" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission - תוכנת ביטורנט" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission תוככנת ביטורנט" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "פעילות ביטורנט" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1349,7 +1252,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1357,525 +1260,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "מוסיף טורנטים" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "אוטומטית _הוסף טורנטים מ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "הגבלות" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "רשימת החסומים" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_עדכון" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "שם _משתמש:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "סיס_מה:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "כתובות:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "טראקר" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "התחבר לטראקר דרך שרת פרוק_סי" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_שרת לפרוקסי:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_פורט לפרוקסי:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_סוג הפרוקסי:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "כל יום" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "ימות השבוע" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "יום שני" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "שבת" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "מגבלות מהירות" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "הפורט פתוח" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "הפורט סגור" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "הגבלות" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "מקסימום מקורות לכל _טורנט:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "מקסימום _מקורות:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "העדפות Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "טורנטים" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "רשת" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "טורנט" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "סך הכל יחס שיתוף" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "סך הכל הועבר" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "הטראקר יאפשר בקשות בעוד %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים" -msgstr[1] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d טורנטים" -msgstr[1] "%'d טורנטים" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "יחס שיתוף: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "ירד: %1$s, הועלה: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "יום אחד" -msgstr[1] "%'d ימים" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "שעה אחת" -msgstr[1] "%'d שעות" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "דקה אחת" -msgstr[1] "%'d דקות" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "שניה אחת" -msgstr[1] "%'d שניות" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" מכיל נתונים לא תקינים." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" כבר בשימוש." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" ניתקע בשגיאה לא ידועה." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1883,64 +1740,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "לא ניתן לשמור קובץ \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1949,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "העברת פורטים (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s עבר (%d)" @@ -1959,36 +1816,36 @@ msgstr "%s עבר (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "נמצא כתובת ציבורית \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "לא מעביר יותר את הפורט %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "הפורט %d הועבר בהצלחה" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2013,70 +1870,62 @@ msgstr "עוצר" msgid "Not forwarded" msgstr "לא מועבר" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s התחיל" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "ניטענו %d טורנטים" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "אזהרת טראקר: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "שגיאת טראקר: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "הושלם" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "הסתיים" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "לא שלם" @@ -2084,55 +1933,59 @@ msgstr "לא שלם" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "העברת פורטים (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "הכתובת המקומית היא \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "העברת פורטים הצליחה!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "לא קובץ רגיל" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "הקצאת זיכרון נכשלה" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" @@ -2217,6 +2070,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Manual announce allowed in:" #~ msgstr "קריאה ידנית תתאפשר בעוד:" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "להסיר את הטורנט?" +#~ msgstr[1] "להסיר את הטורנטים?" + +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "למחוק את הקבצים שירדו מהטורנט?" +#~ msgstr[1] "למחוק את הקבצים שירדו מהטורנטים?" + #~ msgid "Start minimized in system tray" #~ msgstr "התחל ממוזער במגש המערכת" @@ -2244,6 +2107,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Up: %s" #~ msgstr "העלאה: %s" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "מוריד מ %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים" +#~ msgstr[1] "מוריד מ %1$'d מתוך %2$'d מקורות מחוברים" + #, c-format #~ msgid "" #~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" @@ -2272,3 +2141,45 @@ msgstr "" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "_מושהים" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים" +#~ msgstr[1] "%1$'d מתוך %2$'d טורנטים" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d טורנטים" +#~ msgstr[1] "%'d טורנטים" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u bytes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "שניה אחת" +#~ msgstr[1] "%'d שניות" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "דקה אחת" +#~ msgstr[1] "%'d דקות" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "שעה אחת" +#~ msgstr[1] "%'d שעות" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "יום אחד" +#~ msgstr[1] "%'d ימים" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 3401411ed..9aee5a069 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:12+0000\n" "Last-Translator: Manish Kumar \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी (_T)" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,173 +864,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Abhinav Modi https://launchpad.net/~abhinavmodi\n" " Manish Kumar https://launchpad.net/~manishku86" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1139,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1160,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1176,33 +1095,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1232,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1274,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1303,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1345,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1945,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1955,36 +1812,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2009,70 +1866,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2080,54 +1929,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "सामान्य फ़ाइल नहीं" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 903cee5f0..7900eeb42 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-07 22:09+0000\n" "Last-Translator: Saša Teković \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sortiraj po status_u" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sortiraj po p_ratitelju" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortiraj po s_tarosti" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sortiraj po preostalom _vremenu" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sortiraj po veli_čini" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Prikaži Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Zapisnik poruka" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Omogući privremena _ograničenja brzina" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Kompaktni prikaz" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Ob_rnuti redoslijed sortiranja" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filter traka" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alatna traka" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sortiraj torrente po" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopiraj _Magnet poveznicu u međuspremnik" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Dodaj _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Dodaj URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Dodaj dato_teku..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Kreni" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Pokreni torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistike" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Doniraj" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Provjeri lokalne podatke" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pauziraj torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pauziraj sve" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "_Pauziraj sve torrente" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Pokreni sve" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Pokreni sve torrente" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Postavi _lokaciju" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Ukloni torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Obriši i ukloni datoteke" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novi..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "_Stvori torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Izlaz" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Po_ništi odabir" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Svojstva torrenta" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvori mapu" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Pitaj pratitelja za _još točaka" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Sve datoteke" msgid "Torrent Options" msgstr "Mogućnosti torrenta" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Pre_mjesti .torrent datoteku u smeće" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Započni nakon dodavanja" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "_Odredišna mapa:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Odaberite odredišnu mapu" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Prioritet _torrenta:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Prioritet _torrenta:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Prikaži dijalog _mogućnosti" @@ -280,419 +276,425 @@ msgstr "Dodaj URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Dodaj torrent iz URL-a" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nemoguće stvoriti \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s je već pokrenut." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Uvoženje \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Brzina" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Poštuj globalna _ograničenja" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Dijeli dok se ne ispuni omjer" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Koristi _globalne postavke" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Dijeli _bez obzira na omjer" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Dijeli torrent dok mu omjer ne dosegne:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Veze točaka" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Najviše točaka:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Čekanje na provjeru lokalnih podataka" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Provjera lokalnih podataka" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Dijeljenje" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Dovršeno" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Izmješano" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Napravio/la %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Napravljeno %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Napravio/la %1$s datuma %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s neprovjereno" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s neispravno)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktivno sada" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "prije %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Veličina torrenta:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Ima:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Dostupnost:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Preuzeto:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Poslano:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Omjer:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Vremena aktivno:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Preostalo vrijeme:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Zadnja aktivnost:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Greška:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalji" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Jedinstvena vrijednost:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privatnost:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Podrijetlo:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Web djelitelji" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Dolje" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Gore" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klijent" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Zahtjevi slanja" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Zahtjevi preuzimanja" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Preuzeti blokovi" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Poslani blokovi" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Mi smo otkazali" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Oni su otkazali" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimističan prekid blokiranja" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Preuzimanje s ove točke" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Slanje točki" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Slali bismo ovoj točki da nas to traže" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokirali smo ovu točku, ali ona nije zainteresirana" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Enkriptirana veza" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Točka je otkrivena kroz razmjenu točaka (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Točka je otkrivena kroz DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Točka je dolazna veza" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Prikaži _više detalja" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Dobiven popis od %1$s%2$'d točaka%3$s prije %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Zahtjev popisa točaka %1$sistekao%2$s prije %3$s; slijedi ponovni pokušaj" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Dobivena greška %1$s\"%2$s\"%3$s prije %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nema zakazanih dopuna" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Traženje više točaka u %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Upit za dodatnim točaka stavljen u red čekanja" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Upit za dodatnim točkama u tijeku... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Pratitelj imao %s%'d dijelitelja i %'d preuzimatelja%s prije %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Dobivena greška čišćenja \"%s%s%s\" prije %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Traženje broja točaka u %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Upit broja točaka stavljen u red čekanja" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Upit broja točaka u tijeku... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Popis sadrži neispravne URL-ove" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Uredi pratitelje" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Pratiteljevi URL-ovi najave" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -700,185 +702,125 @@ msgstr "" "Da biste dodali sekundarni URL, dodajte ga u redak ispod primarnog URL-a.\n" "Da biste dodali novi primarni URL, dodajte ga nakon prazne linije." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Pratitelji" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Uredi pratitelje" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Prikaži _sekundarne pratitelje" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Točke" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Popis datoteka nije dostupan za kombinirana svojstva torrenata" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s svojstva" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrent svojstva" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Želite li izaći iz Transmissiona?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ne pitaj me opet" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Nije završeno preuzimanje ovog torrenta." -msgstr[1] "Nije završeno preuzimanje ovih torrenata." -msgstr[2] "Nije završeno preuzimanje ovih torrenata." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ovaj je torrent spojen na točke." -msgstr[1] "Ovi su torrenti spojeni na točke." -msgstr[2] "Ovi su torrenti spojeni na točke." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Jedan od ovih torrenta je spojen na točke." -msgstr[1] "Neki od ovih torrenata su spojeni na točke." -msgstr[2] "Neki od ovih torrenata su spojeni na točke." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Preuzimanje jednog od ovih torrenta nije završeno." -msgstr[1] "Preuzimanje nekih od ovih torrenata nije završeno." -msgstr[2] "Preuzimanje nekih od ovih torrenata nije završeno." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normalan" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Nizak" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javni" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privatni" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Na čekanju" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Provjera" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Pratitelj" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Prikaži:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -886,31 +828,31 @@ msgstr "" "Dobiven signal %d; pokušaj urednog isključivanja. Učinite ponovno ako se " "zaglavi." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Pokreni sa svim torrentima pauziranim" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Prikaži broj inačice i izađi" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Pokreni minimiziranog u području obavijesti" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Gdje tražiti konfiguracijske datoteke" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent datoteke ili url-ovi]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -918,61 +860,51 @@ msgstr "" "Transmission je već pokrenut, ali ne reagira. Da biste započeli novu sesiju, " "najprije morate zatvoriti postojeći Transmission proces." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission se ne može pokrenuti." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission je program za dijeljenje datoteka. Kad pokrenete torrent, " +"njegovi podaci su dostupni ostalima pomoću slanja. Vi, i samo vi, ste u " +"potpunosti odgovorni za primjenu ispravne procjene i poštovanje vaših " +"lokalnih zakona." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Prihv_aćam" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Zatvaranje veza" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Slanje zbrojeva preuzimanja/slanja pratitelju..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Izađi odmah" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nemoguće dodati oštećeni torrent" -msgstr[1] "Nemoguće dodati oštećene torrente" -msgstr[2] "Nemoguće dodati oštećene torrente" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nemoguće dodati duplikat torrenta" -msgstr[1] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" -msgstr[2] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Jednostavan i brz BitTorrent klijent" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Autorska prava 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -980,128 +912,116 @@ msgstr "" " Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" " nafterburner https://launchpad.net/~nafterburner" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Stvaranje \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Stvoren \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Greška: neispravan URL najave \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Greška pri čitanju \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Greška pri zapisivanju \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Skenirano %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Novi torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Stvaranje torrenta..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nije odabran izvor" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datoteka" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteke" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteka" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d dio @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d dijela @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d dijelova @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sp_remi u:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Izv_orna mapa:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Izvorna _datoteka:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nije odabran izvor" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "Pra_titelji:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatni torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Spremi zapis" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Otkloni grešku" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Otkloni grešku" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Zapisnik poruka" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Razina" @@ -1132,7 +1052,7 @@ msgstr "Premještanje \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Premještanje torrenta nije moguće" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1158,14 +1078,6 @@ msgstr "_Premjesti iz trenutne mape" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokalni podaci su _već tu" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Započeto %'d put" -msgstr[1] "Započeto %'d puta" -msgstr[2] "Započeto %'d puta" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Poništiti vašu statistiku?" @@ -1182,7 +1094,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Poništi" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" @@ -1198,34 +1110,39 @@ msgstr "Trajanje:" msgid "Total" msgstr "Ukupno" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$.2f%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1254,20 +1171,20 @@ msgstr "Preostalo vrijeme nepoznato" msgid "%s remaining" msgstr "%s preostalo" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "U pripravi" @@ -1279,7 +1196,7 @@ msgstr "Provjera lokalnih podataka (%.1f%% testirano)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Omjer %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1296,30 +1213,6 @@ msgstr "Pratitelj je vratio grešku: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Greška: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Preuzimanje %1$'d od %2$'d spojene točke" -msgstr[1] "Preuzimanje %1$'d od %2$'d spojene točke" -msgstr[2] "Preuzimanje %1$'d od %2$'d spojenih točaka" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Preuzimanje metapodataka od %1$'d točke (%2$d%% done)" -msgstr[1] "Preuzimanje metapodataka od %1$'d točke (%2$d%% done)" -msgstr[2] "Preuzimanje metapodataka od %1$'d točaka (%2$d%% done)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d spojene točke" -msgstr[1] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d spojene točke" -msgstr[2] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d spojenih točaka" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Poredak" @@ -1328,40 +1221,40 @@ msgstr "Poredak" msgid "Announce URL" msgstr "URL najave" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klijent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Preuzimajte i dijelite datoteke preko BitTorrenta" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent klijent" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent klijent" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent aktivnost" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Onemogućavanje hibernacije radne površine" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nemoguće onemogućiti hibernaciju radne površine: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dopuštanje hibernacije radne površine" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Ograničenje: %s)" @@ -1370,7 +1263,7 @@ msgstr "(Ograničenje: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1381,353 +1274,351 @@ msgstr "" "Slanje: %1$s %2$s\n" "Preuzimanje: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Dodavanje torrenata" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatski _dodaj torrent sa:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Dodaj \"._part\" na kraju naziva nepreuzetih datoteka" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Spremi u _lokaciju:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Čuvaj _nedovršene torrente u:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Pozovi skrip_tu kad se torrent dovrši:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Spriječi _hibernaciju kad su torrenti aktivni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Prikaži Transmissionovu ikonu u _području obavijesti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Prikaži _skočne obavijesti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Reproduciraj _zvuk kada preuzimanja završe" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Omogući _popis blokiranih (sadrži %'d pravilo)" -msgstr[1] "Omogući _popis blokiranih (sadrži %'d pravila)" -msgstr[2] "Omogući _popis blokiranih (sadrži %'d pravila)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Popis blokiranih sada ima %'d pravilo." -msgstr[1] "Popis blokiranih sada ima %'d pravila." -msgstr[2] "Popis blokiranih sada ima %'d pravila." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Ažuriranje uspjelo!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ažuriraj popis blokiranih" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Dohvaćanje novog popisa blokiranih..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Dopusti enkripciju" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferiraj enkripciju" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Zahtijevaj enkripciju" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Popis blokiranih" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Ažuriraj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Omogući _automatsko ažuriranje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Način enkripcije:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Koristi PE_X za pronalaženje dodatnih točaka" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste spojeni." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Koristi _DHT za pronalaženje dodatnih točaka" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web klijent" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Omogući web klijent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Otvori web klijent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Ulaz osluškivanja:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Koristi _autentifikaciju" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Loz_inka:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Dopusti spajanje samo sljedećim IP a_dresama:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adrese mogu koristiti višeznačnike, poput 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adrese:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Pratitelj" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Spoji se na pratitelja putem pro_xyja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _poslužitelj:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Ulaz proxya:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Vrsta proxya:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Svaki dan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Radnim danima" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Vikendima" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Petak" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Subota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Brzinska ograničenja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Privremena brzinska ograničenja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Premosti normalna brzinska ograničenja ručno ili u zakazana vremena" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Zakazana vremena:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _prema " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Danima:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Nepoznato stanje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Ulaz je otvoren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Ulaz je zatvoren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testiranje..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Dolazne točke" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Ulaz za dolazne veze:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_stiraj ulaz" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Odaberi _nasumični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Koristi UPnP ili NAT-PMP _proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Najviše točaka po _torrentu:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Ukupno najviše točaka:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Osobitosti Transmissiona" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Ukupni omjer" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Omjer sesije" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Ukupni prijenos" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Prijenos sesije" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1736,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Kliknite za onemogućavanje privremenog ograničenja brzine\n" "(%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1745,174 +1636,121 @@ msgstr "" "Kliknite za omogućavanje privremenog ograničenja brzine\n" "(%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Pratitelj će dopustiti zahtjeve za %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Dijeli zauvijek" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ograniči brzinu preuzimanja" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ograniči brzinu slanja" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zaustavi pri omjeru (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d od %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d od %2$'d torrenta" -msgstr[2] "%1$'d od %2$'d torrenata" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrenta" -msgstr[2] "%'d torrenata" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Omjer: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "veličina|Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bajt" -msgstr[1] "%'u bajta" -msgstr[2] "%'u bajtova" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dan" -msgstr[1] "%'d dana" -msgstr[2] "%'d dana" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d minuta" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrent datoteka \"%s\" sadrži nevažeće podatke." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrent datoteka \"%s\" se već koristi." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrent datoteka \"%s\" se susrela s nepoznatom greškom." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Greška pri otvaranju torrenta" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Nepoznati URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1922,64 +1760,64 @@ msgstr "" "BitTorrenta. BitTorrent magnet poveznice imaju dio koji sadrži \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nevažeći metapodaci" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Spremljeno \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nemoguće spremiti datoteku \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nemoguće spremiti privremenu datoteku \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nemoguće očitati \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Popis blokiranih \"%s\" sadrži %'zu unosa" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Popis blokiranih \"%1$s\" ažuriran s %2$'d unosa" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "popis blokiranja preskočio neispravnu adresu u retku %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Predodijeljena datoteka \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje utičnice: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Stvaratelj torrenta preskače datoteku \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Nevažeći unos metapodatka \"%s\"" @@ -1988,7 +1826,7 @@ msgstr "Nevažeći unos metapodatka \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Proslijeđivanje ulaza (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s uspjelo (%d)" @@ -1998,36 +1836,36 @@ msgstr "%s uspjelo (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Pronađena javna adresa \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "više se ne proslijeđuje ulaz %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Ulaz %d uspješno proslijeđen" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Neuspjelo postavljanje adrese izvora %s na %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nemoguće spojiti utičnicu %d na %s, ulaz %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Je li kopija Transmissiona već pokrenuta?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nemoguće vezati ulaz %d na %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nemoguće spajanje ulaza %d na %s: %s (%s)" @@ -2052,46 +1890,38 @@ msgstr "Zaustavljanje" msgid "Not forwarded" msgstr "Nije proslijeđeno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s pokrenuto" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Učitano %d torrenata" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Upozorenje pratitelja: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Greška pratitelja: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2100,7 +1930,7 @@ msgstr "" "upotrijebite \"Postavi lokaciju\" ili ponovno pokrenite torrent da se " "ponovno preuzme." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2108,19 +1938,19 @@ msgstr "" "Neuspješno traženje lokalnih podataka. Pokušajte s \"Postavi lokaciju\" da " "ih pronađete ili ponovno pokrenite torrent za ponavljanje preuzimanja." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje torrenta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Gotovo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" @@ -2128,55 +1958,59 @@ msgstr "Nepotpuno" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Prosljeđivanje ulaza (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Pronađen Internet usmjernik \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokalna adresa je \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Ulaz %d nije proslijeđen" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Zaustavljanje proslijeđivanja ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Prosljeđivanje ulaza preko \"%s\", usluga \"%s\". (lokalna adresa: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Prosljeđivanje ulaza uspješno!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije regularna datoteka" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Dodijeljivanje memorije neuspjelo" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Smeta datoteka \"%s\"" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Provjera torrenta" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Čekanje za provjeru" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5233585d5..1b2cf0121 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 23:16+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Álla_pot szerinti rendezés" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Köve_tő szerinti rendezés" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "_Kor szerinti rendezés" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Hátralévő _idő szerinti rendezés" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "_Méret szerinti rendezés" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Transmission megjelenítése" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Ü_zenetnapló" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Ideiglenes _sebességkorlátozás alkalmazása" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Fordított rendezés" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Szűrősor" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "T_orrentek rendezése:" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Magnet link másolása" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "_URL hozzáadása…" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "URL hozzáadása…" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrent hozzáadása" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Fájl hozzáadása…" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Indítás" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Torrent indítása" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztikák" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Támogatás" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Helyi adatok ellenőrzése" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Felfüggesztés" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrent megállítása" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Összes felfügge_sztése" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Minden torrent felfüggesztése" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Összes in_dítása" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Minden torrent elindítása" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "_Hely beállítása" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrent eltávolítása" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Fájlok törlése és eltáv_olítás" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "Ú_j…" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Új torrent létrehozása" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Összes _kijelölése" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Kije_lölések megszüntetése" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent tulajdonságai" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Kö_nyvtár megnyitása" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Több partner kérése a kö_vetőtől" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Összes fájl" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentbeállítások" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent fájl áthelyezése a _Kukába" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Elindítás hozzáadáskor" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "_Célmappa:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Válasszon célmappát" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent p_rioritása:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Torrent p_rioritása:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent hozzáadása" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Beállítások ablak megjelenítése" @@ -280,419 +276,427 @@ msgstr "URL hozzáadása" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Torrent hozzáadása URL-ből" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem hozható létre: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem nyitható meg: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "A(z) %s már fut." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "„%s” importálása" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Á_ltalános korlátok betartása" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Megosztás arányig" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "_Globális beállítás használata" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Megosztás aránytól _függetlenül" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Megosztás eddig az arányig:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerkapcsolatok" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Partnerszám maximum:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Várakozás helyi adatok ellenőrzésére" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Helyi adatok ellenőrzése" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Megosztás" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Felfüggesztett" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Vegyes" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privát torrent - DHT és PEX kikapcsolva" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Publikus torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Készítette: %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Létrehozva ekkor: %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Készítette %1$s, ekkor: %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ellenőrizetlen" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s sérült)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Most aktív" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitás" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent mérete:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Meglévő:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Elérhetőség:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Letöltve:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Feltöltve:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Arány:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Futási idő:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Hátralévő idő:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Utolsó esemény:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Magánszféra:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Forrás:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webes megosztások" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Feltöltési kérések" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Letöltési kérések" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimista engedélyezés" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Letöltés a partnertől" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Letöltés a partnertől, ha hagyná" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Feltöltés partnernek" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Feltöltés a partnernek, ha kérné" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "A partner engedélyezve, de nem érdeklődik" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Titkosított kapcsolat" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partnercserével (PEX) felfedezett partner" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "A partner DHT-n keresztül lett felfedezve" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "A partner egy beérkező kapcsolat" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "További részletek _megjelenítése" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "%1$s%2$'d partner listája érkezett ennyivel ezelőtt: %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "A partnerlistázási kérés (%1$s) túllépte az időkorlátot ennyivel ezelőtt: " "%2$s %3$s; újrapróbálkozás." -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Hiba történt ennyivel ezelőtt: %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nincs ütemzett frissítés" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "További partnerek kérése ennyi múlva: %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "További partnerek kérése ütemezve" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "További partnerek kérése most…%s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" "A követő %s%'d megosztót és %'d letöltőt tartalmazott ennyivel ezelőtt: %s %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "„%s%s%s” lekérdezéshiba érkezett ennyivel ezelőtt: %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Partnerek számának lekérése ennyi múlva: %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Partnerek számának lekérése ütemezve" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Partnerek számának meghatározása most... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista érvénytelen URL-címeket tartalmaz" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Követők szerkesztése" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Követőbejelentések URL-címei" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -700,182 +704,126 @@ msgstr "" "Tartalék URL hozzáadásához vegye fel azt az elsődleges URL-t követő sorba.\n" "Másik elsődleges URL-címet egy üres sor után vehet fel." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Követők" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Követők _szerkesztése" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Tartalék kö_vetők megjelenítése" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Partnerek" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "A fájllistázás nem engedélyezett kombinált torrenttulajdonságok esetén" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrent tulajdonságai" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Kilép a Transmissionból?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Ne kér_dezze meg többet" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "A torrent letöltése még nem fejeződött be." -msgstr[1] "A torrentek letöltése még nem fejeződött be." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ez a torrent partnerekhez csatlakozik." -msgstr[1] "Ezek a torrentek partnerekhez csatlakoznak." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "A torrentek egyike partnerekhez csatlakozik." -msgstr[1] "Néhány torrent partnerekhez csatlakozik." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Egy torrent letöltése még nem fejeződött be." -msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejeződött be." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Közepes" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fájl" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Követő" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -883,31 +831,31 @@ msgstr "" "A következő szignál érkezett: %d; kísérlet a tiszta leállításra. Ha elakad, " "próbálja újra!" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Az összes torrent indítása felfüggesztettként" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Az értesítési területen minimalizálva induljon" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Hol keresse a beállításfájlokat" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent fájl vagy url]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -915,11 +863,11 @@ msgstr "" "A Transmission már fut, de nem válaszol. Új munkamenet kezdéséhez először be " "kell zárnia a jelenlegi Transmission folyamatot." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "A Transmission nem indítható el." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -927,53 +875,42 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Elfogadom" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Kapcsolatok lezárása" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Az összesített le/feltöltési adat elküldése a követőnek…" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kilépés most" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "A sérült torrent hozzáadása sikertelen" -msgstr[1] "A sérült torrentek hozzáadása sikertelen" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "A már meglévő torrent hozzáadása sikertelen" -msgstr[1] "A már meglévő torrentek hozzáadása sikertelen" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Gyors és egyszerű BitTorrent kliens" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kéménczy Kálmán \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " CruelAngel https://launchpad.net/~hendricha\n" +" DCWM https://launchpad.net/~dcwm\n" " Dr. Gráf https://launchpad.net/~dr-graf-nxt\n" " Ferenc Karsany https://launchpad.net/~fkarsany\n" " Freeman07 https://launchpad.net/~csatarij\n" @@ -983,6 +920,7 @@ msgstr "" " Incze GASPAR https://launchpad.net/~inczegaspar\n" " Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" " Messó https://launchpad.net/~redhat24\n" +" Papp Bence https://launchpad.net/~sclegnrbs\n" " Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz\n" " TÖRÖK Attila https://launchpad.net/~torokati44\n" @@ -990,126 +928,116 @@ msgstr "" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n" " Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "„%s” létrehozása" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "„%s” létrehozva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Hiba: érvénytelen bejelentési URL „%s”" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Hiba „%s” írásakor: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s ellenőrizve" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Új torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Torrent készítése…" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fájl" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fájl" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d darab @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d darab @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Me_ntés:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "F_orráskönyvtár:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Forrásfájl:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Követők:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Meg_jegyzés:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privát torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "„%s” mentése sikertelen." -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Nyomkövetés" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Nyomkövetés" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Üzenetnapló" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Szint" @@ -1166,13 +1094,6 @@ msgstr "Áthelyezés a jelenlegi _mappából" msgid "Local data is _already there" msgstr "A helyi adatok már _ott vannak" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d alkalommal elindítva" -msgstr[1] "%'d alkalommal elindítva" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Kívánja nullázni a statisztikákat?" @@ -1189,7 +1110,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" @@ -1205,34 +1126,39 @@ msgstr "Időtartam:" msgid "Total" msgstr "Összesen" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s, összesen %2$s (%3$.2f %%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s, összesen %2$s (%3$.2f %%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1261,7 +1187,7 @@ msgstr "Hátralévő idő ismeretlen" msgid "%s remaining" msgstr "%s van hátra" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1274,7 +1200,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Üresjárat" @@ -1303,27 +1229,6 @@ msgstr "A követő hibát jelzett: „%s”" msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Letöltés %1$'d / %2$'d csatlakozott partnertől" -msgstr[1] "Letöltés %1$'d / %2$'d csatlakozott partnertől" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Metaadat letöltése %1$'d partnertől (%2$d%% kész)" -msgstr[1] "Metaadat letöltése %1$'d partnertől (%2$d%% kész)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Megosztás %1$'d / %2$'d csatlakozott partnerrel" -msgstr[1] "Megosztás %1$'d / %2$'d csatlakozott partnerrel" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Réteg" @@ -1332,40 +1237,40 @@ msgstr "Réteg" msgid "Announce URL" msgstr "Bejelentési URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent kliens" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Fájlok letöltése és megosztása BitTorrenten keresztül" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent kliens" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent kliens" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitás" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának letiltása" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nem lehet letiltani a számítógép hibernálását: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának engedélyezése" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Korlát: %s)" @@ -1374,7 +1279,7 @@ msgstr "(Korlát: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1385,355 +1290,355 @@ msgstr "" "Fel: %1$s %2$s\n" "Le: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Torrentek hozzáadása" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Torrentek automatikus _hozzáadása innen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "„._part” hozzáfűzése a befejezetlen fájlok nevéhez" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Mentés _helye:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Befejezetlen _torrentek tárolása itt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Korlátok" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "_Hibernáció tiltása, ha vannak aktív torrentek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission iko_n megjelenítése az értesítési területen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "_Felugró figyelmeztetések megjelenítése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Hang leját_szása a letöltés végeztével" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)" -msgstr[1] "Bl_okkolási lista engedélyezése (%'d szabályt tartalmaz)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz." -msgstr[1] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Sikeres frissítés!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Tiltólista frissítése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Új tiltólista lekérése…" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Titkosítás engedélyezése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Titkosítás előnyben részesítése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Titkosítás megkövetelése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkolási lista" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Titkosítás módja:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X használata partnerek keresésére" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "A PEX eszköz a partnerlisták cseréjére szolgál a csatlakozott partnerekkel." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT használata partnerek keresésére" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "A DHT eszköz partnerek követő nélküli keresésére szolgál." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Webes felület" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Webes felület _engedélyezése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Webes felület _megnyitása" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Figyelő_port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Hitelesítés szükséges" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "_Csak a következő IP-címek csatlakozásának engedélyezése:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" "Az IP címekhez használhatóak helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Címek:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Követő" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Kapcsolódás a követőhöz pro_xyn keresztül" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_kiszolgáló:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Minden nap" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Hétköznap" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Hétvégén" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Sebességkorlátok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Ideiglenes sebességkorlátok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Általános sebességkorlátok figyelmen kívül hagyása kézileg, vagy ütemezett " "időben" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Ütemezett i_dőszak:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _eddig: " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "Ezen _napokon:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Állapot ismeretlen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "A port nyitva" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "A port zárva" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Tesztelés…" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Bejövő partnerek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port a bejövő kapcsolatoknak:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "P_ort tesztelése" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Véletlenszerű port _választása minden indításkor" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP vagy _NAT-PMP portátirányítás használata a routeremről" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Korlátok" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Partnerek száma összesen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission beállításai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Összesített arány" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Munkamenet aránya" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Összes átvitel" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Munkamenet átvitele" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1742,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Ideiglenes sebességkorlátozás kikapcsolása\n" "(%1$s le, %2$s fel)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1751,167 +1656,121 @@ msgstr "" "Ideiglenes sebességkorlátozás bekapcsolása\n" "(%1$s le, %2$s fel)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "A követő engedélyezi a kéréseket itt: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Megosztás folyamatosan" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Megosztás megállítása ekkora aránynál" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Megállás %s aránynál" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d / %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d / %2$'d torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Arány: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bájt" -msgstr[1] "%'u bájt" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d nap" -msgstr[1] "%'d nap" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d óra" -msgstr[1] "%'d óra" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d perc" -msgstr[1] "%'d perc" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d mp." -msgstr[1] "%'d mp." - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "A torrentfájl („%s”) érvénytelen adatokat tartalmaz." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "A torrentfájl („%s”) már használatban van." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "A torrentfájl („%s”) ismeretlen hibát észlelt." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Ismeretlen URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1921,64 +1780,64 @@ msgstr "" "BitTorrent mágnes linkek egy szakasza az alábbit tartalmazza: „%s”." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Érvénytelen metaadat" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "„%s” elmentve" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "A fájl („%1$s”) nem menthető: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "A következő ideiglenes fájl nem menthető: „%1$s”: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "„%1$s” nem olvasható be: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "A(z) „%s” blokkolási lista %'zu bejegyzést tartalmaz" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "A blokkolási lista („%1$s”) %2$'d bejegyzéssel frissítve" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "A fájl előzetesen lefoglalva: „%s”" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”" @@ -1987,7 +1846,7 @@ msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Portátirányítás (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s sikeres (%d)" @@ -1997,38 +1856,38 @@ msgstr "%s sikeres (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Talált publikus cím: „%s”" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "a port (%d) már nincs átirányítva" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "A port (%d) sikeresen átirányítva" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nem állítható be a forráscím (%s) ezen: %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "A foglalat (%d) nem csatlakoztatható a következőhöz: %s, port: %d (hibaszám: " "%d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Már fut a Transmisson egy példánya?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nem lehet csatlakozni %2$s %1$d portjához: %3$s (%4$s)" @@ -2053,46 +1912,38 @@ msgstr "Leállítás" msgid "Not forwarded" msgstr "Nincs átirányítva" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s elindítva" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrent betöltve" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Követőhiba: „%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2101,7 +1952,7 @@ msgstr "" "„Hely beállítása” menüt, vagy indítsa újra a torrentet az ismételt " "letöltéshez." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2109,19 +1960,19 @@ msgstr "" "A helyi adatok nem találhatók. Próbálja a „Hely beállítása” paranccsal " "megkeresni, vagy újraindítani a torrentet a letöltés újrakezdéséhez." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Befejezve" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Hiányos" @@ -2129,56 +1980,60 @@ msgstr "Hiányos" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portátirányítás (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: „%s”" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "A helyi cím: „%s”" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "A port (%d) nincs továbbítva" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Portátirányítás leállítása ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Portátirányítás ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás (helyi cím: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "A portátirányítás sikeres!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "A memóriafoglalás meghiúsult" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "A(z) „%s” fájl útban van" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrent ellenőrzése" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 42453d5b6..66a644bc4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:40+0000\n" -"Last-Translator: Rahman Yusri Aftian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:32+0000\n" +"Last-Translator: D. Adhiyaksa \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Urtukan Berdasarkan _Aktifitas" +msgstr "Urut berdasar _Aktivitas" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "Sort by _Name" -msgstr "Urtukan Berdasarkan _Nama" +msgstr "Urut berdasar _Nama" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" @@ -32,193 +32,189 @@ msgstr "Urut berdasar _Kemajuan" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "" +msgstr "Urut berdasar Rasi_o" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Urut berdasar _Umur" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Catatan Pesan" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Bar Pe_nyaring" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Status" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar Per_kakas" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Urutkan Torrent berda_sarkan" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Tambahkan torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Mulai" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Mulai torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Pe_riksa Data Lokal" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "_Hentikan torrent sementara" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Istirahat Semua" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Istirahat Semua Torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Mulai _Semua" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Muali Semua Torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Hapus torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Hapus dan Hilangkan Berkas" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "Baru..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Buat Torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "Keluar" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Kosongkan pilihan" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Buka Direktori" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "Isi" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Semua berkas" msgid "Torrent Options" msgstr "Pengaturan Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Mulai setelah dimasukkan" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Direktori penyimpanan:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pilih Direktori Penyimpanan" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Masukkan Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat membuat \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat membuka \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s sudah dibuka." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Menunggu untuk memeriksa data lokal" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Tidak ada" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torren publik" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitas" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Dimiliki:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Terunduh:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Terunggah:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Rasio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Unduh" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Unggah" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Aplikasi" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Koneksi terenkripsi" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Pengaturan" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Keluar dari Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Jangan tanya lagi" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Lokasi berkas konfigurasi" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,49 +864,39 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Menutup Koneksi" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Keluar Sekarang" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Tidak dapat memasukkan torrent yang rusak" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Aplikasi BitTorrent yang cepat dan mudah" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" D. Adhiyaksa https://launchpad.net/~zeonix1984\n" " Eko Yudhi https://launchpad.net/~ekoyudhiprastowo\n" " Fajran Iman Rusadi https://launchpad.net/~fajran\n" " Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n" @@ -966,126 +904,116 @@ msgstr "" " Wayan Sudiarnata https://launchpad.net/~circleshine\n" " rotyyu https://launchpad.net/~rotua-hd" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Buat Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "

Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privat" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1142,12 +1070,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Dimulai %'d kali" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1162,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -1178,33 +1100,38 @@ msgstr "Durasi" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1234,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "%s lagi" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1247,7 +1174,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1276,27 +1203,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1305,40 +1211,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Aplikasi BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Unduh dan berbagi berkas melalui BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1347,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1355,520 +1261,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Memasukkan Torrent" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "M_asukkan torrent secara otomatis dari:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Batasan" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Sandi:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Alamat IP dapat menggunakan wildcard, seperti 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server Proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Port Proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tipe Proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Batasan" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferensi Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Rasio" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rasio: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Unduh: %1$s, Unggah: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u Byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d hari" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d jam" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d menit" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d detik" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Berkas torrent \"%s\" mengandung data yang tidak valid." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Berkas torrent \"%s\" telah digunakan." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Gagal membuka torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1876,64 +1741,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1942,7 +1807,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1952,36 +1817,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2006,70 +1871,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Komplit" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Belum komplit" @@ -2077,54 +1934,58 @@ msgstr "Belum komplit" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Alamat lokal adalah \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan berkas biasa" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokasi memori gagal" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 9fad0c661..916c8e61d 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-18 20:59+0000\n" "Last-Translator: Samúel Jón Gunnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Raða eftir _stöðu" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Raða eftir _rekjara" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Raða eftir _aldri" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Raða eftir _tíma sem er eftir" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Raða eftir s_tærð" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Skilaboð" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Öfug röð" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Síustika" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "S_töðustika" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tólastika" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Skrá" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Skoða" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Flokka torrent-skrár eftir" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Breyta" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Aðstoð" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Bæta við torrent-skrá" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Sækja" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Tölfræði" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Styðja" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Skoða sótt gögn" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Bíða" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Bíða með að sækja torrent-skrá" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Bíða með allt" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Bíða með að sækja allar torrent-skrár" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Sækja allar skrár" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Byrja að sækja allar torrent-skrárnar" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Ákveða _staðsetningu" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Fjarlægja torrent-skrá" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Eyða skrám og fjarlægja" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nýtt..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Búa til torrent-skrá" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Velja _allt" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Velja _ekkert" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Eiginleikar torrent-skráar" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Opna möppu" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Innihald" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Biðja rekjara um _fleiri jafningja" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Allar skrár" msgid "Torrent Options" msgstr "Valkostir torrent-skráar" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Byrja að sækja um leið og skrá er bætt við" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Staðsetning:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Forgangur torrent-skráa:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "_Forgangur torrent-skráa:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Bæta við torrent-skrá" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,638 +275,589 @@ msgstr "Bæta við vefslóð" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_Slóð" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Það tókst ekki að búa til „%1$s“: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Það tókst ekki að opna „%1$s“: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s er þegar í gangi." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Flyt „%s“ inn" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Hraði" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Virða _öll takmörk" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Deila þangað til hlutfalli er náð" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Nota _altækar stillingar" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "_Deila óháð deilihlutfalli" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Deila uns ákveðnu deilihlutfalil er _náð:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Tengingar við jafningja" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Bíð eftir að skoða sótt gögn" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Skoða sótt gögn" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Sæki" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Deili" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Bíður" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Lokaður til þessa rekjara -- DHT og PEX er afvirkt" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Almenn torrent-skrá" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Búin til af %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Búin til þann %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Búin til af %1$s þann %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Óstaðfest" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s spillt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Virk" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Fyrir %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Virkni" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Stærð torrent-skráar:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Heimkomið:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Aðgengileiki:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Sótt:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Sent:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Deilihlutfall:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Staða:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Tími í keyrslu:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Seinasta virkni:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Villa:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Nánar" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Tætigildi:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Gagnaleynd:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Uppruni:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Deilendur" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Veffang" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Biðlari" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Staða" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Bjartsýn afkæfing" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Sækja frá þessum jafningja" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" "Við myndum sækja frá þessum jafningja ef þeir gæfu okkur leyfi fyrir því" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Sendi gögn til jafningja" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Við myndum senda gögn til þessa jafningja ef hann bæði um það" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Við tókum allar hömlur af þessum jafningja, en hann hefur ekki áhuga" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Dulrituð tenging" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Jafningi fannst með „Peer Exchange (PEX)“" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Jafningi fannst með „DHT“" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Jafningi er í þann mund að tengjast" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Listi yfir rekjara" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Jafningjar" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Skrár" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Valkostir" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eiginleikar %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Eiginleikar torrent-skráarinnar %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Viltu hætta í forritinu?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ekki spyrja mig aftur" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Þú hefur ekki lokið við niðurhal þessarar torrent-skráar." -msgstr[1] "Þú hefur ekki lokið við niðurhal þessara torrent-skráa." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Þessi torrent-skrá er tengd við jafningja." -msgstr[1] "Þessar torrent-skrár eru tengdar við jafningja." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ein af þessum torrent-skrám er tengd við jafningja." -msgstr[1] "Einhverjar þessara torrent-skráa eru tengdar við jafningja." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Það á eftir að ljúka við að sækja eina af þessum torrent-skrám." -msgstr[1] "" -"Það á eftir að ljúka við að sækja nokkrar af þessum torrent-skrám." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Hár" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Venjulegur" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Lágur" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Sækja" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Forgang" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Skrá" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Framvinda" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Gagnaleynd" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Villur" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Rekjari" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Byrja með allar torrent-skrár í bið" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Sýna útgáfunúmer og hætta" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Hvar skal leita að stillingaskrám" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Torrent flutningur" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -918,47 +865,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Loka tengingum" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sendi upplýsingar um upp- og niðurhal til rekjara..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Hætta núna" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdri torrent-skrá" -msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum torrent-skrám" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Gat ekki bætt við torrent-skrá sem var þegar til staðar" -msgstr[1] "Gat ekki bætt við torrent-skrám sem voru þegar til staðar" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hraðvikt torrent-forrit sem er auðvelt í notkun" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Höfundarréttur 2005-2009 Transmission verkefnið" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -971,126 +906,116 @@ msgstr "" " Samúel Jón Gunnarsson https://launchpad.net/~sammi\n" " Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Stofna \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Stofnaði \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Ný torrent-skrá" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Engin torrent-skrá var valin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Engin torrent-skrá valin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Einkatorrent-skrá" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Vista skilaboð" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Aflúsa" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tími" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Aflúsa" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Skilaboð" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Stig" @@ -1147,13 +1072,6 @@ msgstr "_Færa úr núverandi möppu" msgid "Local data is _already there" msgstr "Gögnin eru _þegar þar" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Opnað %'d sinni" -msgstr[1] "Opnað %'d sinnum" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1168,7 +1086,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Tölfræði" @@ -1184,34 +1102,39 @@ msgstr "Lengd:" msgid "Total" msgstr "Á heildina litið" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$.2f%%), %4$s hlaðið upp (deilihlutfall: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1240,7 +1163,7 @@ msgstr "ekki er vitað hve mikill tími er eftir" msgid "%s remaining" msgstr "%s eftir" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1253,7 +1176,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "iðjulaus" @@ -1282,27 +1205,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sæki frá %1$'d af %2$'d jafningjum" -msgstr[1] "Sæki frá %1$'d af %2$'d jafningjum" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" -msgstr[1] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Stig" @@ -1311,40 +1213,40 @@ msgstr "Stig" msgid "Announce URL" msgstr "Tilkynna slóð" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent forrit" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Sækja og deila skrám með BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Torrent flutningur" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Torrent flutningur" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent virkni" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Meina tölvunni að leggjast í dvala" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Gat ekki meintað tölvunni að leggjast í dvala: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leyfi tölvunni að leggjast í dvala" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(takmark: %s)" @@ -1353,7 +1255,7 @@ msgstr "(takmark: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1364,353 +1266,353 @@ msgstr "" "Upp: %1$s %2$s\n" "Niður: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Bæti við torrent-skrám" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Bæta sjálfkrafa við torrent-skrám frá:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "_Vista á staðsetningu:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Takmörk" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Ekki _leggjast í dvala þegar torrent-skrár eru í gangi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Virkja _svarta listan (inniheldur %'d reglu)" -msgstr[1] "Virkja _svarta listann (inniheldur %'d reglur)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Svarti listinn hefur %'d reglu." -msgstr[1] "Svarti listinn hefur %'d reglur." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Uppfærslan heppnaðist ljómandi vel!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Uppfæri svarta listann" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Sæki nýjan svarta lista..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Leyfa dulkóðun" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Vilja helst dulkóðun" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Útheimta dulkóðun" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Svartur listi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Uppfæra" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Uppfæra listann _sjálfkrafa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Dulkóðunarhamur:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Nota _PEX til að finna fleiri jafningja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX er leið til að skiptast á listum yfir jafningja með jafningjunum sem þú " "hefur tengst við." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Nota _DHT til að finna fleiri jafningja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er leið til að finna jafningja án rekjara." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Netvafri" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Leyfa netvafra" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Opna netvafra" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Hlust_unartengi:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Nota _sannvottun:" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Notandanafn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Lykilorð:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Aðeins leyfa þessum IP-_tölum að tengjast:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi eins og 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Vistföng:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Rekjari" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Tengjast rekjara í gegnum _proxy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy-_þjónn:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy-_tengi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tegund proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Daglega" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Virka daga" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Um helgar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Hraðatakmörk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Tímabundin hraðatakmörk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Ákveðnir _tímar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Á:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Staða óþekkt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Tengi er opið" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Tengi er lokað" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Prófa..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Nýkomnir jafningjar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Tengi fyrir nýjar tengingar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Prófa tengið" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Velja _handahófskennda gátt þegar forritið er opnað" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP tengi áframvísun fyrir _beini" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Takmörk" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Hámarksfjöldi jafningja á _hverja torrent-skrá:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Hámarksfjöldi jafningja _yfir höfuð:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Stillingar á flutningi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrent-skrár" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Vefur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent-skrá" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Hlutfall alls" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Hlutfall þessarar setu" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Alls sótt" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Sótt í þessari setu" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1719,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Ýttu til að hætta að nota tímabundið hraðatakmark\n" "(%1$s niður, %2$s upp)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1728,167 +1630,121 @@ msgstr "" "Ýttu til að virkja tímabundið hraðatakmerk\n" "(%1$s niður, %2$s upp)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Rekjari mun svara beiðnum eftir %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ótakmarkað" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Ótakmörkuð deiling" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Takmarka niðurhalshraða" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Takmarka upphleðsluhraða" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Hætta að deila þegar hlutfalli er náð" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Hætta við hlutfall (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d af %2$'d torrent-skrá" -msgstr[1] "%1$'d af %2$'d torrent-skrám" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent-skrá" -msgstr[1] "%'d torrent-skrár" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Deilihlutfall: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Niður: %1$s, upp: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bæti" -msgstr[1] "%'u bæti" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d daga" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d klukkustund" -msgstr[1] "%'d klukkustundir" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d mínútu" -msgstr[1] "%'d mínútur" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekúnda" -msgstr[1] "%'d sekúndur" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrent-skráin „%s“ inniheldur ógild gögn." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrent-skráin „%s“ er þegar í notkun." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrent-skráin „%s“ lenti í óþekktri villu." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1896,64 +1752,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ógild lýsigögn" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Gat ekki vistað skrána „%1$s“: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Gat ekki lesið „%1$s“: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Svarti listinn „%s“ inniheldur %'zu færslur" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Svarti listinn „%1$s“ er uppfærður með %2$'d færslur" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fyrirframáætluð skrá „%s“" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Gat ekki búið til tengi: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Forritið sem býr til torrent-skrár sleppir skrá „%s“: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ógild lýsigögn „%s“" @@ -1962,7 +1818,7 @@ msgstr "Ógild lýsigögn „%s“" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Áframvísun tengis (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s tókst (%d)" @@ -1972,36 +1828,36 @@ msgstr "%s tókst (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Fann opinbert vistfang „%s“" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "áframvísa ekki lengur tengli %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Tengli áframvísun á %d tókst" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Gat ekki sett upprunalegt vistfangið %s á %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Gat ekki opnað tengikví %d á %s, tengi %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Gat ekki bundið tengi %d á %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2026,70 +1882,62 @@ msgstr "Stöðva" msgid "Not forwarded" msgstr "Ekki áframvísað" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s opnast" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Aðvörun frá rekjara: „%s“" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Villa frá rekjara: „%s“" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Búið" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Fullklárað" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Óklárað" @@ -2097,55 +1945,59 @@ msgstr "Óklárað" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Áframvísun tengi (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Fann Internet millinetabúnað „%s“" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Staðbundið vistfang er „%s“" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Tengi %d er ekki vísað áfram" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stöðva áframvísun tengis í gegnum „%s“, þjónusta „%s“" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Áframvísun tengis í gegnum „%s“, þjónustu „%s“. (staðbundið vistfang: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Það tókst að senda tengið áfram!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ekki venjuleg skrá" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnisúthlutun mistókst" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Skráin „%s“ er þegar til" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Skoða torrent-skrá" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Bíður eftir að vera endurskoðað" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6ec0456fc..7b994d3ea 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 21:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:45+0000\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -50,188 +50,184 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordina per stat_o" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordina per server t_raccia" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordina per _età" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordina per tempo _mancante" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordina per _dimensione" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Mostra Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Registro messaggi" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Abilita _limiti di velocità temporanei" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "Vista _compatta" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Ordine _inverso" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra dei _filtri" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di s_tato" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" # (ndt) non trovo dove compaia... -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Ordina _torrent per" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copia collegamento _magnetico negli appunti" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Aggiungi _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Aggiungi URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Aggiunge un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Aggiungi file..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "A_vvia" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Avvia il torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "S_tatistiche" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donazioni" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Verifica _dati locali" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Mette in pausa il torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausa tutti" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Mette in pausa tutti i torrent" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Avvia _tutti" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Avvia tutti i torrent" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Imposta posi_zione" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Rimuove il torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Eli_mina file e rimuovi" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nuovo..." # (ndt) suggerimento -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Crea un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Deseleziona tutto" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Proprietà torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "C_hiedi più nodi al server traccia" @@ -248,11 +244,11 @@ msgstr "Tutti i file" msgid "Torrent Options" msgstr "Opzioni torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_Spostare il file .torrent nel cestino" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "A_vviare quando aggiunto" @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "_Cartella di destinazione:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleziona cartella destinazione" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorità del torrent:" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "_Priorità del torrent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Aggiungi un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrare il _dialogo delle opzioni" @@ -293,419 +289,427 @@ msgstr "Aggiungi URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Aggiungi torrent da URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile creare «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile aprire «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s è già in esecuzione." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importazione di «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "Usa impostazioni globali" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Rispettare i _limiti globali" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Rapporto per mantenimento in distribuzione" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Usare le impostazioni _globali" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Mantenere in _distribuzione senza considerare il rapporto" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Mantenere il torrent il seed fino al rapporto:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Connessioni ai nodi" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "N_umero massimo di nodi:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "In attesa di verificare i dati locali" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifica dei dati locali" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Ricezione" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Distribuzione" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Completato" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Misto" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "Nessun torrent selezionato" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privato per questo server traccia -- DHT e PEX disabilitati" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent pubblico" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creato da %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creato in data %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creato da %1$s in data %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pezzo da %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pezzi da %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pezzo)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pezzi)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s non verificati" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s non attendibile)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "Nessun errore" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Attualmente attivo" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s fa" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Attività" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Dimensione torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Posseduti:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilità:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Ricevuti:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Inviati:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Rapporto:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Tempo di esecuzione:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo rimanente:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Ultima attività:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webseed" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ric" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Inv" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Rich inv" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Rich scar" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocchi ric" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocchi inv" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annullato loc" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annullato rem" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Collaborazione ottimistica" # MANUAL -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "In ricezione da questo nodo" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Sarà possibile scaricare da questo nodo quando sarà concesso" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Invio al nodo" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Sarà possibile inviare a questo nodo quando sarà richiesto" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Abbiamo offerto collaborazione al nodo, ma non è interessato" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connessione cifrata" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Il nodo è stato scoperto attraverso lo scambio di nodi (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "In nodo è stato scoperto attraverso DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Il nodo è una connessione in entrata" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Mostra _maggiori dettagli" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Ottenuto un elenco di %1$s%2$'d nodi%3$s %4$s fa" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "Richiesta elenco nodi%1$sscaduta%2$s %3$s fa; attendere" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Ottenuto un errore %1$s«%2$s»%3$s %4$s fa" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nessun aggiornamento pianificato" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Richiesta di altri nodi tra %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In coda per chiedere altri nodi" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Richiesta di altri nodi in corso... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" "Il server traccia aveva %s%'d nodi in solo invio e %'d in ricezione%s %s fa" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Ottenuto un errore scrape «%s%s%s» %s fa" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi tra %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In coda per chiedere il conteggio dei nodi" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi in corso... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "L'elenco contiene degli URL non validi" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Modifica server traccia" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL annuncio server traccia" # secondo add reso come inserire per non ripetere -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -713,182 +717,126 @@ msgstr "" "Per aggiungere un URL di backup, inserirlo nella riga dopo l'URL primario.\n" "Per aggiungere un altro URL primario, inserirlo dopo una riga vuota." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Server traccia" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Modifica _server traccia" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostra i server traccia di _backup" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Nodi" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "L'elencazione dei file non è disponibile nelle proprietà combinate di torrent" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietà di %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Proprietà di %'d torrent" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Uscire da Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Non chiederlo _di nuovo" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Questo torrent non è stato completamente scaricato." -msgstr[1] "Questi torrent non sono stati completamente scaricati." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Questo torrent è connesso ai nodi." -msgstr[1] "Questi torrent sono connessi ai nodi." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Uno di questi torrent è connesso ai nodi." -msgstr[1] "Alcuni di questi torrent sono connessi ai nodi." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Uno di questi torrent non è stato completamente scaricato." -msgstr[1] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Bassa" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "File" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Pubblico" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privato" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Attivi" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "In verifica" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Server traccia" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "Mo_stra:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -896,31 +844,31 @@ msgstr "" "Ricevuto il segnale %d; tentato l'arresto in modo pulito. Rieseguire se " "dovesse bloccarsi." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostra il numero di versione ed esce" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Avvia minimizzato nell'area di notifica" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Posizione del file di configurazione" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[FILE_TORRENT... o URL...]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -928,59 +876,51 @@ msgstr "" "Transmission è già in esecuzione, ma non sta rispondendo. Per avviare una " "nuova sessione, è necessario innanzitutto chiudere il processo già esistente." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Impossibile avviare Transmission" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission è un programma di file-sharing: quando si tiene in esecuzione " +"un torrent i dati sono inviati e resi disponibili a terzi. Solo l'utente " +"finale è pienamente e completamente responsabile dell'utilizzo delle sue " +"funzioni, nel rispetto delle leggi vigenti." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Accetto" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Chiusura delle connessioni" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Invio totali di caricamento/ricezione al server traccia..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Esci subito" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Impossibile aggiungere un torrent danneggiato" -msgstr[1] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Impossbile aggiungere un torrent duplicato" -msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -992,139 +932,131 @@ msgstr "" " Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica\n" " Damiano Di Carlo https://launchpad.net/~dldc\n" " Fabrizio Papa https://launchpad.net/~fabri06\n" -" Federico \"Zio Vecna ♫\" Vecchio https://launchpad.net/~fedevecna\n" +" Federico \"Zio Vec\" Vecchio https://launchpad.net/~fedevecna\n" " Francesco Baldini https://launchpad.net/~francesco-baldini\n" " Guybrush88 https://launchpad.net/~erpizzo\n" " Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n" +" Luca Wehrstedt https://launchpad.net/~lerks\n" " Matteo Settenvini https://launchpad.net/~tchernobog\n" " Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n" " Nicola S. https://launchpad.net/~strambinico\n" +" Salvatore Udda https://launchpad.net/~udda\n" " domenico https://launchpad.net/~cioffo88\n" " ftaurino https://launchpad.net/~francesco-taurino\n" " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n" " linuxenos https://launchpad.net/~linuxenos" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creazione di «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "«%s» creato." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Errore: URL di annuncio «%s» non valido" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Errore nel leggere «%s»: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Errore nello scrivere «%s»: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s scansionato" # (ndt) titolo finestra -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nuovo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Creazione del torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna sorgente selezionata" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d file" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d file" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d pezzo da %2$s" -msgstr[1] "%1$'d pezzi da %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_va su:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Cartella s_orgente:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_File di destinazione:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna sorgente selezionata" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "Server _traccia:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privato" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Impossibile salvare «%s»" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Salva registro" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Registro dei messaggi" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Livello" @@ -1155,7 +1087,7 @@ msgstr "Spostamento di «%s»" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Impossibile spostare il torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1181,13 +1113,6 @@ msgstr "_Sposta dalla cartella attuale" msgid "Local data is _already there" msgstr "I _dati locali sono già lì" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Avviato %'d volta" -msgstr[1] "Avviato %'d volte" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Azzerare le proprie statistiche?" @@ -1205,7 +1130,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "A_zzera" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" @@ -1221,34 +1146,40 @@ msgstr "Durata:" msgid "Total" msgstr "Totale" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "Avviato %'d volta" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" +"%1$s di %2$s (%3$s%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s; obiettivo: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$.2f%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1277,20 +1208,20 @@ msgstr "Tempo restante sconosciuto" msgid "%s remaining" msgstr "Ancora %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s %1$s, %4$s %3$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s %1$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" @@ -1302,7 +1233,7 @@ msgstr "Verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Rapporto %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1319,27 +1250,6 @@ msgstr "Il server traccia ha restituito un errore: «%s»" msgid "Error: %s" msgstr "Errore: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Ricezione da %1$'d su %2$'d nodo connesso" -msgstr[1] "Ricezione da %1$'d su %2$'d nodi connessi" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Scaricamento dei metadati da %1$'d nodo (%2$d%% completato)" -msgstr[1] "Scaricamento dei metadati da %1$'d nodi (%2$d%% completato)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodo connesso" -msgstr[1] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodi connessi" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Ordine" @@ -1348,40 +1258,40 @@ msgstr "Ordine" msgid "Announce URL" msgstr "URL di annuncio" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Scarica e condivide i file via BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Attività BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Impedire l'ibernazione del sistema" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Impossibile disabilitare l'ibernazione del sistema: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permettere l'ibernazione del sistema" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(limite: %s)" @@ -1390,7 +1300,7 @@ msgstr "(limite: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1401,358 +1311,358 @@ msgstr "" "Invio: %1$s %2$s\n" "Ricezione: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Aggiunta dei torrent" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "Aggiunta" # MANUAL -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "A_ggiungere automaticamente i torrent da:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Aggiungere «.part» ai _nomi dei file non completati" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvare nella _posizione:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mantenere i _torrent non completi in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "_Eseguire uno script al completamento dei torrent:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente grafico" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Ini_bire l'ibernazione quando i torrent sono attivi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrare l'icona di Transmission nell'area di _notifica" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mostrare le notific_he a comparsa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Riprodurre un _suono quando gli scaricamenti vengono completati" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Abilitare la _blocklist (contiene %'d regola)" -msgstr[1] "Abilitare la _blocklist (contiene %'d regole)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Ora la blocklist include %'d regola." -msgstr[1] "Ora la blocklist include %'d regole." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Aggiornamento riuscito." -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aggiorna blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Ricezione nuova blocklist..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Consentire la cifratura" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferire la cifratura" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Richiedere la cifratura" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Abilitare gli aggiornamenti auto_matici" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "M_odalità di cifratura:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usare PE_X per trovare più nodi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX è uno strumento per scambiare elenchi di nodi con i nodi con cui si è " "connessi." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usare D_HT per trovare più nodi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT è uno strumento per trovare nodi senza un tracker." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD è uno strumento per trovare nodi sulla propria rete locale." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Client web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Abilitare il client _web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Apri client web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Porta in ascolto:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Usare l'_autenticazione" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" # MANUAL #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Consentire la connessione solo a _questi indirizzi IP" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Gli indirizzi IP possono usare i metacaratteri, come 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Indirizzi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Server traccia" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Connettere al server traccia usando un pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Porta del proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Ogni giorno" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Giorni feriali" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Fine settimana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Limiti di velocità" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Limiti di velocità temporanei" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Scavalca i normali limiti di velocità manualmente o a orari preimpostati" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Orari _pianificati:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " all_e " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "Nei gi_orni:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "La porta è aperta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "La porta è chiusa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Controllo..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Nodi in entrata" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porta per le connessioni in entrata:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Verifica porta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "_Scegliere una porta casuale ogni volta che Transmission è avviato" # MANUAL -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usare il _forwarding della porta UPnP o NAT-PMP dal router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Numero massimo di nodi per _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Numero massimo di nodi _globale:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferenze di Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rete" # MANUAL -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Rapporto totale" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Rapporto della sessione" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferimenti totali" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferimenti della sessione" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1761,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Fare clic per disabilitare i limiti di velocità temporanei\n" "(%1$s ricezione, %2$s invio)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1770,167 +1680,121 @@ msgstr "" "Fare clic per abilitare i limiti di velocità temporanei\n" "(%1$s ricezione, %2$s invio)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Il server traccia consentirà le richieste tra %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Nessun limite" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuisci per sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limita velocità ricezione" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limita velocità invio" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ferma distribuzione al rapporto" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Ferma al rapporto (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d torrent su %2$'d" -msgstr[1] "%1$'d torrent su %2$'d" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rapporto: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ric: %1$s, Inv: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u byte" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "GiB/s" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d giorno" -msgstr[1] "%'d giorni" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "TiB/s" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ora" -msgstr[1] "%'d ore" +msgid "size|None" +msgstr "Nessuna" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minuti" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d secondo" -msgstr[1] "%'d secondi" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Il file torrent «%s» contiene dati non validi." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Il file torrent «%s» è già in uso" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Il file torrent «%s» ha riscontrato un errore sconosciuto." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Errore nell'aprire il torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "Errore nell'aprire «%s»" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "Il server ha restituito «%1$ld %2$s»" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL non riconosciuto" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission non sa come usare «%s»" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1941,65 +1805,64 @@ msgstr "" "contenente «%s»." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Meta-dati non validi" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "«%s» salvato" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile salvare il file «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile salvare i file temporaneo «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossibile leggere «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "La blocklist «%s» contiene %'zu voci" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "La blocklist «%s» contiene %zu voci" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "ignorato indirizzo non valido nella blocklist alla riga %d" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -# MANUAL -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "La blocklist «%1$s» è stata aggiornata con %2$'d voci" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "File «%s» pre-allocato" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Impossibile creare il socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "L'autore del torrent sta omettendo il file «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Voce meta-dati «%s» non valida" @@ -2009,7 +1872,7 @@ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Forwarding della porta (NAT-PMP)" # (ndt) come sotto, dovrebbe indicare una funzione -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s riuscita (%d)" @@ -2019,36 +1882,36 @@ msgstr "%s riuscita (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Trovato indirizzo pubblico «%s»" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "forwarding della porta %d non più applicato" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Forwarding della porta %d riuscito" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Impossibile impostare l'indirizzo sorgente %s su %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Impossibile connettere il socket %d a %s, porta %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Il programma è già in esecuzione?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire il bind alla porta %d su %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Impossibile eseguire il bind per la porta %d su %s: %s (%s)" @@ -2073,46 +1936,38 @@ msgstr "In arresto" msgid "Not forwarded" msgstr "Forwarding non applicato" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s avviato" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Caricati %d torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avviso server traccia: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Errore server traccia: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2121,7 +1976,7 @@ msgstr "" "usare «Imposta posizione oppure riavviare il torrent per scaricarlo " "nuovamente." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2129,19 +1984,19 @@ msgstr "" "Impossibile trovare i dati locali. Provare «Imposta posizione» per trovarli, " "oppure riavviare il torrent per scaricali di nuovo." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Rimozione torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -2149,27 +2004,27 @@ msgstr "Incompleto" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Forwarding della porta (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Trovato dispositivo gateway Internet «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "L'indirizzo locale è «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Forwarding non applicato sulla porta %d" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Interruzione forwarding della porta attraverso «%s», servizio «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2177,29 +2032,33 @@ msgstr "" "Forwarding della porta attraverso «%s», servizio «%s» (indirizzo locale: " "%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Forwarding della porta riuscito." -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Allocazione memoria non riuscita" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Il file «%s» è in arrivo" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifica torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "In coda per essere verificato" @@ -2276,6 +2135,11 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "Last announce at:" #~ msgstr "Ultimo annuncio:" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Rimuovere il torrent?" +#~ msgstr[1] "Rimuovere i torrent?" + # (ndt) descrizione a riga di comando #~ msgid "Start minimized in system tray" #~ msgstr "Avvia minimizzato nell'area di notifica" @@ -2292,6 +2156,14 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d file" #~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d file" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s di %2$s (%3$.2f%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s di %2$s (%3$.2f%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Ric: %1$s, Inv: %2$s" @@ -2315,6 +2187,18 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "A_ll" #~ msgstr "T_utti" +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrent" +#~ msgstr[1] "%'d torrent" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u byte" + #, c-format #~ msgid "%'.1f MB" #~ msgstr "%'.1f MB" @@ -2335,6 +2219,30 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d secondo" +#~ msgstr[1] "%'d secondi" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minuti" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ora" +#~ msgstr[1] "%'d ore" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d giorno" +#~ msgstr[1] "%'d giorni" + #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Creato con:" @@ -2350,6 +2258,11 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "Manual announce allowed in:" #~ msgstr "Annuncio manuale consentito tra:" +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "Eliminare i file scaricati da questo torrent?" +#~ msgstr[1] "Eliminare i file scaricati da questi torrent?" + #~ msgid "[torrent files]" #~ msgstr "[FILE_TORRENT...]" @@ -2360,6 +2273,18 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "Co_mmento:" +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodo connesso" +#~ msgstr[1] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodi connessi" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Ricezione da %1$'d su %2$'d nodo connesso" +#~ msgstr[1] "Ricezione da %1$'d su %2$'d nodi connessi" + #~ msgid "Use peer e_xchange" #~ msgstr "_Usare lo scambio di nodi" @@ -2383,6 +2308,15 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "A_ggiungi..." +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d torrent su %2$'d" +#~ msgstr[1] "%1$'d torrent su %2$'d" + +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "Aggiunta dei torrent" + #~ msgid "_Downloading" #~ msgstr "_Ricezione" @@ -2427,6 +2361,11 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "In corso" +#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +#~ msgstr[0] "Impossbile aggiungere un torrent duplicato" +#~ msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" + #~ msgid "_Reverse Sort Order" #~ msgstr "Or_dinamento inverso" @@ -2436,6 +2375,11 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "Times Completed:" #~ msgstr "Completato:" +#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +#~ msgstr[0] "Impossibile aggiungere un torrent danneggiato" +#~ msgstr[1] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" + # MANUAL #, c-format #~ msgid "%'d Piece" @@ -2455,9 +2399,20 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "_Require username" #~ msgstr "Ric_hiedere nome utente" +# MANUAL +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +#~ msgstr "La blocklist «%1$s» è stata aggiornata con %2$'d voci" + #~ msgid "_Move source file to Trash" #~ msgstr "Spostare i _file sorgente nel cestino" +#, c-format +#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +#~ msgstr[0] "Abilitare la _blocklist (contiene %'d regola)" +#~ msgstr[1] "Abilitare la _blocklist (contiene %'d regole)" + #~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" #~ msgstr "Consentire la connessione _solo ai seguenti indirizzi IP:" @@ -2468,6 +2423,10 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid " and " #~ msgstr " e " +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +#~ msgstr "La blocklist «%s» contiene %'zu voci" + #~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" #~ msgstr "_Mostrare l'icona nell'area di notifica" @@ -2483,6 +2442,29 @@ msgstr "In coda per essere verificato" #~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):" #~ msgstr "Limitare la velocità di _invio (KB/s):" +#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#~ msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" + +#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading." +#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Uno di questi torrent non è stato completamente scaricato." +#~ msgstr[1] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati." + +#~ msgid "This torrent has not finished downloading." +#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Questo torrent non è stato completamente scaricato." +#~ msgstr[1] "Questi torrent non sono stati completamente scaricati." + +#~ msgid "One of these torrents is connected to peers." +#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Uno di questi torrent è connesso ai nodi." +#~ msgstr[1] "Alcuni di questi torrent sono connessi ai nodi." + +#~ msgid "This torrent is connected to peers." +#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Questo torrent è connesso ai nodi." +#~ msgstr[1] "Questi torrent sono connessi ai nodi." + #, c-format #~ msgid "" #~ "Couldn't open port %d on %s to listen for incoming peer connections (errno " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1b3b00f0b..7b112823c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 17:05+0000\n" "Last-Translator: Kentaro Kazuhama \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "状態順に並び替え(_E)" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "トラッカー順に並び替え(_R)" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "追加順で並び替え(_G)" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "残り時間順に並び替え(_L)" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "サイズ順に並び替え(_Z)" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "メッセージ ログ(_L)" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "逆順に並び替え(_V)" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "フィルターバー(_F)" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "ステータスバー(_S)" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "Torrent(_T)" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Torrentの並べ替え(_S)" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "トレントを追加" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "開始(_S)" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "トレントを開始" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "統計データ(_S)" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "ローカルデータを検証(_V)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "中断(_P)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "トレントを中断" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "全て休止(_P)" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "全てのtorrentを一時停止" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "すべてを開始(S)" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "全てのtorrentを開始" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "場所の設定(_L)" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "トレントを削除" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "ファイルの削除(_D)" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "新規(_N)..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "torrentを作成" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "すべて選択解除(_L)" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrentのプロパティ" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "フォルダを開く(_O)" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "コンテンツ(_C)" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "トラッカーに他のピアを要求(_M)" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "すべてのファイル" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent オプション" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "追加と同時に開始 (_S)" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "保存先フォルダ(_D):" msgid "Select Destination Folder" msgstr "保存先フォルダの選択" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent の優先度(_P):" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torrent の優先度(_P):" msgid "Add a Torrent" msgstr "トレントを追加" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,630 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 作成失敗: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" オープン失敗: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s はすでに実行中です" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "全体設定に従う(_L)" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "シード停止比率" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "全体設定を使用する(_G)" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "比率に関わらずシードする(_R)" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "アップロード比率がこの値に達するまでシードする(_S)" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "ピアとの接続" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ピア最大数(_M):" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "ローカルデータ検証中" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "ローカルデータの検証中" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード中" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "シード中" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "無し" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "このトラッカーをプライベートにする -- DHT と PEX は無効になります" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "パブリック torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "アクティビティ" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "torrent サイズ:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "ダウンロード済み:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "ダウンロード:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "アップロード:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "状態:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "実行時間:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "ハッシュ:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "プライバシー:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "作成:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "送信速度" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "このピアからダウンロード中" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "許可されればこのピアからダウンロード可能" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "ピアへのアップロード" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ピアから要求されればアップロード可能" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "暗号化接続" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "ピア交換 (PEX) で発見したピア" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "DHT によってピアを発見しました" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "外部から接続してきたピア" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "トラッカー" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "ピア" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%sのプロパティ" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "終了しますか?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "次回から尋ねない(_D)" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "このtorrentはダウンロードが完了していません。" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "このtorrentはピアに接続しています。" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "これらのtorrentのどれかはピアに接続しています。" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "これらのtorrentのどれかはダウンロードが完了していません。" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "低" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "ファイル" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "進捗率" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "トラッカー" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "すべてのtorrentを一時停止して開始" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "バージョンを表示して終了" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "探している設定ファイルの場所" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -910,45 +864,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "コネクション切断中" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "トラッカーへアップロード/ダウンロード数の合計を送信しています..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "今すぐ終了(_Q)" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "破損したtorrntは追加できません" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "重複したtorrntは追加できません" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "速くて簡単なBitTorrentクライアント" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -962,126 +906,116 @@ msgstr "" " N.Nakata https://launchpad.net/~nnakata\n" " vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "新規 Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "ソースファイル未選択" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "ソースファイルが選択されていません" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "プライベート torrent(_P)" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "ログを保存" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "デバッグ" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "メッセージ ログ" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "レベル" @@ -1138,12 +1072,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "起動回数 %'d 回" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1158,7 +1086,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" @@ -1174,34 +1102,39 @@ msgstr "時間:" msgid "Total" msgstr "合計" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$.2f%%), アップロード %4$s (アップロード率: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1230,7 +1163,7 @@ msgstr "残り時間不明" msgid "%s remaining" msgstr "残り %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1243,7 +1176,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "アイドル" @@ -1272,25 +1205,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d ピアからダウンロード (全 %2$'d ピア)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d ピアにシード (全 %2$'d ピア)" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Tier" @@ -1299,40 +1213,40 @@ msgstr "Tier" msgid "Announce URL" msgstr "アナウンス URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent クライアント" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "BitTorrentでファイルをダウンロードおよび共有します" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent クライアント" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent クライアント" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent活動度" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "デスクトップ休止状態を無効にしています" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "デスクトップ休止状態を無効にすることができません: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "デスクトップ休止状態を許可しています" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1341,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1349,518 +1263,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "トレントの追加" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "トレントファイルを自動的に加える(_A):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "保存先フォルダ(_L):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "制限" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "torrentが有効である場合、ハイバネートを抑制する(_H)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "ブロックリストを有効にする (%'d ルールを含む)(_B)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "ブロックリストは現在 %'d ルールあります" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "アップデート成功!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "新しいブロックリストを取得中..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "暗号化を許可する" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "暗号化を要求する" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "ブロックリスト" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "更新する(_U)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "自動更新を有効にする(_A)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "暗号化モード(_E):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "より多くのピアを見つけるためPEXを使用する(_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEXは接続中のピアと、ピアのリストを交換するツールです。" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "より多くのピアを見つけるためDHTを使用する(_D)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHTはトラッカーを介さずにピアを見つけるツールです。" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Webクライアント" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Webクライアントを有効にする(_E)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "待機ポート(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "認証を利用する(_A)" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "パスワード(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IPアドレスの記述には、192.168.*.*のようにワイルドカード(*)を使用できます" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "アドレス:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "プロキシ経由でトラッカーに接続する(_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "プロキシサーバー(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "プロキシポート(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "プロキシの種類(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "毎日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "平日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "日曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "月曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "火曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "水曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "木曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "金曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "土曜" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "速度制限" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "一時的な速度制限" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "スケジュール(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "日(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "受信ポートは開いています" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "受信ポートは閉じています" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "テスト(_S)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Transmissionがスタートする度にランダムなポートを選択する(_R)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP か NAT-PMP によるポート転送を使用する(_F)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "制限" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Torrent毎の最大ピア数(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "全体での最大ピア数(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 設定" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "全体比率" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "セッション比率" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "全体転送" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "セッション転送" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "制限なし" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "ずっとシードする" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "ダウンロード速度制限" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "アップロード速度制限" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "アップロード率: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 日" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 時間" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "torrentファイル \"%s\" はすでに使用中です。" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "torrentファイル \"%s\" で不明なエラーが発生しました。" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1868,64 +1743,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 保存失敗: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" 読み込み失敗: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "ブロックリスト \"%s\" には %'zu 個のエントリがあります" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "ソケット作成失敗: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1934,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1944,36 +1819,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -1998,70 +1873,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "停止しました" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "トラッカー警告: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "トラッカーエラー: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "完了" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "完了" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" @@ -2069,54 +1936,58 @@ msgstr "未完成" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "ローカルアドレス \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "ポートフォワーディングは成功しました!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "無し" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "検証待ち" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 70ef29f76..94efb4345 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:48+0000\n" "Last-Translator: aleksandre apkhaidze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "დალაგება ასაკის მიხედვით" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "ფილტრები" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_სტატუსის ზოლი" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "ტორენტი" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "ტორენტების სორტირება" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_რედაქტირება" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "ტორენტის დამატება" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_დაწყება" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "ტორენტის დაწყება" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_სტატისტიკა" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_ლოკალური ინფორმაციის შემოწმება" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_პაუზა" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "ტორენტის პაუზა" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "ტორენტის ამოგდება" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_ფაილების წაშლა და ამოგდება" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_ახალი..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "ტორენტის შქმნა" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "გასვლა" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "ყ_ველას მონიშვნა" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "ყველა _მონიშვნის მოხსნა" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_გახსენი საქაღალდე" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "შინაარსი" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "გამოითხოვე მეთვალყურისგან დამატებითი პირები" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "ყველა ფაილი" msgid "Torrent Options" msgstr "ტორენტის პარამეტრები" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "დაწყება დამატებისას" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_საბოლოო საქაღალდე" msgid "Select Destination Folder" msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "ტორენტის დამატება" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "ვერ გავხსენი \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s უკვე მუშაობს." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "პირთა შეერთებები" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "მაქსიმუმი პირები:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "არაფერი" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "შერეული" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "საჯარო ტორენტი" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "აქტივობა" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "გვაქვს:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "იქაჩება:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "ატვირთულია" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "შეფარდება:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "შტატი:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "შეცდომა:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "დაწვრილებით" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "ჰეში:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "პრივატულობა:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "კომენტარი:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "მისამართი" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "ზემოთ" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "კლიენტი" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "ოპტიმისტური ანჩოკი" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "ჩამოტვირთვა ამ პირისგან" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "უნდა ჩამოვტვირთოთ ამ პირისგან თუ მივიღეთ ნებართვა" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "ატვირთვა პირისთვის" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ჩვენ ავტვირთავთ პირისკენ თუ გვთხოვეს" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "პირმა გაგვიკეთა ანჩოკი, მაგრამ ჩვენ დაინტერესებულნი არა ვართ" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "ჩვენ ანჩოკი გავუკეთეთ პირს, მაგრამ ისინი დაინტერესებულნი არ არიან" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "დაშიფრული შეერთება" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "პირი აღმოჩენილია პირთა გაცვლის სისტემის (PEX) საშუალებით" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "პირი არის შემომავალი შეერთება" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "მეთვალყურეები:" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "პირები" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "ფაილები" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "პარამეტრები" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "გნებავთ პროგრამის დახურვა?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "ხელმეორედ არ მკითხო" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "დაბალი" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "მეთვალყურე" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "ყველა ტორენტის შეჩერება დაწყებისას" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,171 +864,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "კავშირების გაწყვეტა" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "მეთვალყურეს მიეწოდება ჩამოტვირთვა/ატვირთვის სტატისტიკა..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_დახურვა" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "ვერ ვამატებ გაუმართავ ტორენტს" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "სწრაფი და მარტივი ბიტტორენტ კლიენტი" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac\n" " Vladimer Sichinava https://launchpad.net/~alinux" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1137,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1158,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1174,33 +1095,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1230,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1243,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1272,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1301,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1343,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1351,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "მეთვალყურე" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1877,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1943,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1953,36 +1812,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2007,70 +1866,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2078,54 +1929,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "არაფერი" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 5e6bd68e9..887d95eb3 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Kazakh translation for transmission -# Copyright (C) 2009 HZ +# Copyright (C) 2009-2010 HZ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2009. # @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 04:25+0000\n" -"Last-Translator: baurzhan.m \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 05:33+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Қал_ып-күйі бойынша сұрыптау" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sort by T_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Қосылған _уақыты бойынша сұрыптау" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Тре_кері бойынша сұрыптау" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ө_лшемі ойынша сұрыптау" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Transmission-ды _көрсету" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Хабарламалар журналы" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Уақытша жылдамд_ықты шектеуді іске қосу" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "Ық_шам көрінісі" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:98 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Ке_рі сұрыптау" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Фильтрлер" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Қалы_п-күй жолағы" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торрент" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "Тү_рі" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Торрентерді _сұрыптау" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Анықтама" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Magnet сілтемесін алмасу буферіне көшіру" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "_Сілтемені қосу..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Сілтемені қосу..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Торрент қосу" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Файлды қосу..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "Ба_стау" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Торренті жіберу" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "Ақ_шалай көмектесу" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Жергі_лікті мәліметтерді тексеріп шығу" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "А_ялдату" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Торренті аялдату" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Барлығын ая_лдату" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Барлығын аялдату" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Барлығын жіберу" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Барлық торрентерді жіберу" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "О_рнын орнату" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Торрентті өшіру" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Файлдар мен торрентті өшіру" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Жасау..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Торренті жасау" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын ерекшелеу" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Торрент қасиеттері" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Буманы ашу" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Тре_керден тағы тораптарды сұрау" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Барлық файлдар" msgid "Torrent Options" msgstr "Торрент баптаулары" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "Қосқаннан _кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Қосқан кез_де жіберу" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Мақсат бумасы:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Мақсат бумасын таңдаңыз" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Торрент п_риоритеті:" @@ -267,9 +263,9 @@ msgstr "Торрент п_риоритеті:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Торрентті қосу" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Ба_птаулар терезесін көрсету" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" @@ -279,620 +275,581 @@ msgstr "URL қосу" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Торрентті URL сілтемеден қосу" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL сілтеме" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "«%1$s» жасау сәтсіз аяқталды: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "«%1$s» ашу сәтсіз аяқталды: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s қосулы тұр." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" импорттау" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Жылдамдығы" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Глобалды шектеу_лерді елемеу" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Шеткі рейтинг" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "_Глобалда баптауларды қолдану" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "_Рейтингке қарамастан тарату" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Р_ейтингі келесі мәнге жеткенше, торретті тарату:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Тораптармен байланыстар" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Тораптардың ма_ксимал саны:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру күтілуде" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Жүктелуде" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Таратылуда" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Аяқталған" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" -msgstr "Аялдап тұр" +msgstr "Аялдатылған" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Аралас" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Осы трекерге жеке -- DHT және PEX сөндірулі" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Публикалық торрент" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "%1$s жасаған" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "%1$s жасалған" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "%1$s жасаған, %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Тексерілмеген" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s қате)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Қазір белсенді" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s бұрын" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Белсенділігі" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Торрент өлшемі:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Бар:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Қол жетерлігі:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Жүктелген:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Таратылған:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Күйі:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Жұмыс уақыты:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Қалған уақыт:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Соңғы белсенділігі:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Қате:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Көбірек білу" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Хеші:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Жекелігі:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Тегі:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Түсініктемесі:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Веб-сидерлер" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" -msgstr "Төмен" +msgstr "Алу" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" -msgstr "Жоғары" +msgstr "Тарату" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Шығ. сұран." -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Кір. сұран." -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Ал. блоктар" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Тар. блоктар" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Біз бас тарттық" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Олар бас тартты" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" -msgstr "Күй-жай" +msgstr "Қалып-күйі" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Жақсы таратылым" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Бұл тораптан жүктеу" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Рұқсат етсе, осы тораптан жүктеуге болады" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Торапқа беру" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Қызықса, осы торапқа беруге болады" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Торап мәліметтерді бере алады, бірақ бізге олар керек емес" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Торапқа беруге рұсқат бар, бірақ ол қызықпаған" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрленген байланыс" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Осы торап тораптармен алмасу арқылы табылған (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Осы торап DHT көмегімен табылған" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Алынды тізім %1$s%2$'d қатысушылар%3$s %4$s бұрын" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" +msgstr "Пирлер тізімін сұрау %1$sуақыты бітті%2$s %3$s бұрын; қайталаймыз" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Қате алынды %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s бұрын" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Жоспарланған жаңартулар жоқ" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "Көбірек пирлерді сұрау, %s кейін" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +msgstr "Көбірек пирлерді сұрауда кезекте тұр" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "Қазір көбірек пир сұралуда... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "Трекерде %s%'d сидер мен %'d личер%s %s бұрын болды" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "\"%s%s%s\" scrape қатесі алынды, %s бұрын" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "%s ішіндегі пирлер саны сұрауда" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Пирлер санын сұрауда кезекте тұр" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Пирлер саны қазір сұралуда... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "Тізімде қате URL-дар бар" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Трекерлерді түзету" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +msgstr "Трекердің анонс URL-ы" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Қор URL-ын қосу үшін оны бастапқы URL жолынан кейін қосыңыз.\n" +"Басқа бастапқы URL қосу үшін оны бір бос жолдан кейін қосыңыз." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Трекерлер" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Трекерле_рді түзету" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" +msgstr "Қ_ор трекерлерін көрсету" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Ақпараты" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Қатысушылар" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" +msgstr "Бірнеше торрент үшін бір уақытта файлдар тізімін көру мүмкін емес." -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Баптаулары" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Қасиеттері" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Торрент қасиеттері" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission-нан шығу керек пе?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "К_елесіде сұрамау" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Бұл торрентт(ерд)ің жүктелуі аяқталмаған." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Бұл торрент(тер) тораптарға қосулы тұр." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Бұл торренттердің біреуі тораптарға қосулы тұр." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Бұл торренттердің біреуінің жүктелуі аяқталмаған." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Төмен" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Жүктеп алу" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Приоритеті" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Файл" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Барысы" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Барлығы" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Дербестік" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Ортақ" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Жеке" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Белсенді" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Кезекте" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Тексерілуде" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Қате" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Аты" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "Көр_сету:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" +"%d сигналы алынды; ұқыпты сөндіріп көреміз. Тұрып қалса, қайталап көріңіз." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Аялдатылған торрентермен бастау" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығарып, жұмысты аяқтау" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "" +msgstr "Трейге жасырылған күйінде қосылу" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Баптаулар файлдарын іздейтін орын" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "" +msgstr "[торрент файлдары не сілтемелер]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -900,189 +857,172 @@ msgstr "" "Transmission жұмыс істеп жатыр, бірақ жауап бермейді. Жаңа сеанспен жұмыс " "істеу үшін, бар үрдісті жабуыңыз қажет." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission жұмысты бастай алмай жатыр." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission - файлдармен алмасу бағдарламасы. Торренті қосқан кезде, оның " +"ақпараты басқаларға тарату арқылы қолжетерлік болады. Сіз және тек сіз осы " +"әрекеттің заңдылығы үшін жауап бересіз." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" -msgstr "" +msgstr "К_елісемін" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" -msgstr "Байланыстарды ақятау" +msgstr "Байланыстарды аяқтау" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Алынған/таратылған мәліметтер статистикасын трекерге беру..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Қазір _шығу" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Зақымдалған торренті қосу мүмкін емес" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Қайталанатын торренті қосу мүмкін емес" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Жылдам мен қарапайымBitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission Жобасы" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" arruah https://launchpad.net/~arruah\n" -" baurzhan.m https://launchpad.net/~baurthefirst" +" Baurzhan Muftakhidinov https://launchpad.net/~baurthefirst\n" +" arruah https://launchpad.net/~arruah" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Жасалуда \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Жасалды \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Қате: дүрыс емес анонс URL-ы \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Бас тартылды" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" оқу қатесі: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" жазу қатесі: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" -msgstr "" +msgstr "Қаралды %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Жаңа торрент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." -msgstr "" +msgstr "Торрент жасалуда..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Көзі таңдалмаған" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "Қа_йда сақтау:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Бу_мадан жасау:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "Фай_лдан жасау:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Көзі таңдалмаған" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Қасиеттері" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Трекерлер:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "К_омментарийі:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Жабық торрент" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" сақтау мүмкін емес" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Журналды сақтау" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Жөндеу" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Уақыты" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Аты" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Хабарлама" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Жөндеу" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Хабарламалар журналы" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Деңгейі" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "Жүктеп алу аяқталды" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" @@ -1107,7 +1047,7 @@ msgstr "\"%s\" жылжыту" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Торренті жылжыту мүмкін емес" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1133,27 +1073,23 @@ msgstr "_Ағымдағы бумадан жылжыту" msgid "Local data is _already there" msgstr "Жергілікті мәліметтер ол жерде _болып тұр" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d рет қосылған" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "" +msgstr "Статистиканы нөлдеу керек пе?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"Бұл статистика жергілікті ғана, оны өшіру сіздің BitTorrent трекерлеріндегі " +"статистикаға мүлдем әсер етпейді." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Нөлдеу" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статистикасы" @@ -1169,35 +1105,39 @@ msgstr "Ұзақтығы:" msgid "Total" msgstr "Жалпы" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s дайын, барлығы %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" -"%1$s дайын, барлығы %2$s (%3$.2f%%), %4$s таратылған (Рейтингі: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1226,20 +1166,20 @@ msgstr "Қалған уақыты белгісіз" msgid "%s remaining" msgstr "%s қалды" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Іссіз" @@ -1251,41 +1191,22 @@ msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру (%.1f%% т #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Рейтингі %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Трекер ескерту жіберген: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Трекер қате жіберген: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Қабылдау %1$'d тораптан, барлығы %2$'d торап қосулы" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Тарату %1$'d тораптқа, барлығы %2$'d торап қосулы" +msgstr "Қате: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1295,40 +1216,40 @@ msgstr "Деңгей" msgid "Announce URL" msgstr "Анонс URL-ы" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "BitTorrent желісінде файлдарды жүктеңіз және бөлісіңіз" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent қолданбасы" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent белсенділігі" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Ұйықтау режиміне өтуге тыйым салу" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Ұйықтау режиміне өтуді сөндіру сәтсіз: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Ұйықтау режиміне өтуге рұқсат беру" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Шегі: %s)" @@ -1337,7 +1258,7 @@ msgstr "(Шегі: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1348,350 +1269,352 @@ msgstr "" "Тарату: %1$s %2$s\n" "Қабылдау: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Торренттерді өосу" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Торренттерді а_втоқосу бумасы:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "Толық емес файлдар аттарына \"._part\" қосып отыру" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Қай_да сақтау:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" +msgstr "Аяқтал_маған торренттерді сақтау орны:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Торрент аяқталған кезде скрипт_ті орындау:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Шектеулер" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Торрентер белсенді болса, _гибернацияғы жол бермеу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" +msgstr "Transmission таңбашас_ын трейде көрсету" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" -msgstr "" +msgstr "Қалқымалы _хабарламаларды көрсету" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" -msgstr "" +msgstr "Жүкт_емелер аяқталған кезде дыбысты ойнату" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "_Блоктізімді іске қосу (құрамында %'d ереже бар)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Блоктізімде қазір %'d ереже бар." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Жаңарту сәтті аяқталды!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Блоктізімді жаңарту" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Жаңа блоктізімді алу..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Шифрлеуге рұсқат беру" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Шифрлеуді таңдау" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Шифрлеуді талап ету" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Блоктізім" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Жаңарту" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Автожаңартуға рұқсат беру" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Шифрлеу режимі:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Тораптарды іздеу үші_н PEX қолдану" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - бұл қосылған тораптардан басқа тораптар тізімдерін алу құралы." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Тораптарды і_здеу үшін DHT қолдану" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - бұл трекерсіз-ақ тораптарды іздеу құралы." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD - жергілікті желіңізден пирлерді табу құралы." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Веб клиенті" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Веб клиентті қосу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "В_еб клиентті ашу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Кіріс _порты:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Аутентификацияны қолдану" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Пайдаланушы аты:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Па_роль:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Тек келесі IP а_дрестерден қосылуға рұқсат беру:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адрестің орнына шаблон жаза аласыз, мысалы 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Адрестері:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Трекерге _прокси арқылы қосылу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Прокси _сервері:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Прокс_и порты:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Про_кси түрі:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Күнде" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" -msgstr "Апта күндері" +msgstr "Жұмыс күндері" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Демалыс күндері" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Жексенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Дүйсенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Сейсенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Сәрсенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Бейсенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Жұма" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Сенбі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Жылдамдықты шектеу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Жылдамдықты уақытша шектеу" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Қалыпты жылдамдық шектеулерін қолмен не жоспарланған уақытта сөндіреді" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Жоспарланған уақыты:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "Кү_ндерде:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Қалып-күйі белгісіз" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Порт ашық" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Порт жабық" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Тексеру..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Кіріс байланыстар" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "Кіріс байланыстар _порты:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Портт_ы тексеру" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Әр р_ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP немес NAT-PMP порттарды бағ_дарлауды қолдану" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Шектеулер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Торрент үшін макси_малды тораптар саны:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Жал_пы максималды тораптар саны:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission баптаулары" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Торренттер" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Желі" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Веб" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Жалпы рейтинг" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Сессия рейтингі" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Жалпы таратылған" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Осы сессияда таратылған" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1700,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Уақытша жылдамдықты шектеуді сөндіру үшін шертіңіз\n" "(%1$s алу, %2$s тарату)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1709,225 +1632,188 @@ msgstr "" "Уақытша жылдамдықты шектеуді іске қосу үшін шертіңіз\n" "(%1$s алу, %2$s тарату)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Трекер сұранымдарды %s кейін рұсқат етеді" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Шектелмеген" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Мәңгі тарату" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Қабылдау жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Тарату жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Келесі рейтингке жеткенде таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Рейтингте тоқтату (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%d, барлығы %d торрент" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d торрент" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Рейтингі: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Қабылданған: %1$s, Таратылған: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u байт" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d күн" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d сағат" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минут" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунд" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "«%s» торрент файлында зақымдалған мәліметтер бар." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "«%s» торрент файлы қазір қолдануда." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "«%s» торрент файлында белгісіз қате бар." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Торренті ашу қатесі" -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:820 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "Түсініксіз URL" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Transmission \"%s\" қалай қолдануды білмейді" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"Бұл magnet сілтемесі BitTorrent үшін емес арналған сияқты. BitTorrent-ке " +"қатысты magnet сілтемелердің \"%s\" бар секциясы бар." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Метаақпараты қате" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Сақталды \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "«%1$s» файлын сақтау мүмкін емес: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "\"%1$s\" уақытша файлын сақтау мүмкін емес: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "«%1$s» оқу мүмкін емес: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "«%s» блоктізімнде %'zu жазба бар" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "«%1$s» блоктізіміне %2$'d жазба қосылған" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "блоктізімнің %d жолындағы қате адресті аттап өтеміз" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Ерекшеленген файл \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Сокетті жасау мүмкін емес: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Торрентті жасау кезінде «%s» файлы аттап өтілген: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "«%s» метаақпараты қате" @@ -1936,7 +1822,7 @@ msgstr "«%s» метаақпараты қате" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Порттарды бағдарлау (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s сәтті (%d)" @@ -1946,39 +1832,39 @@ msgstr "%s сәтті (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Сыртқы «%s» адресі табылды" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "%d порттың бағдарлауы тоқтатылған" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "%d порты сәтті бағдарланған" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Бастапқы көз адресін %s жаңа %d ауыстыру қатесі: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "%d сокетін %s-ке %d портына қосу қатесі (қате коды %d — %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" +msgstr "Transmission басқа нұсқасы қосулы тұр ма?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "%d портын %s көзінде ашу мүмкін емес: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%d портын, %s ішінде ашу мүмкін емес: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2000,70 +1886,66 @@ msgstr "Тоқтауда" msgid "Not forwarded" msgstr "Бағдарланған жоқ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Тоқтатылды" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s қосылған" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Жүктелген %d торрент" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Трекер ескертуі: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Трекер қатесі: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" +"Мәліметтер табылмады! Алынған дискілерді қосып, \"Орналасуды орнату\" " +"нұсқасын қолданыңыз, не торрентті қайта қосыңыз." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" +"Жергілікті мәліметтер табылмады! Табу үшін \"Орналасуды орнату\" нұсқасын " +"қолданыңыз, не торрентті қайта қосыңыз." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Торренті өшіру" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Дайын" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Аяқталды" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Аяқталмады" @@ -2071,56 +1953,60 @@ msgstr "Аяқталмады" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Порттарды бағдарлау (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "«%s» шлюзі табылды" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Жергілікті адрес: «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "%d порты бағдарланған жоқ" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "«%s» арқылы порттарды бағдарлауды тоқтату, «%s» қызметі" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "«%s» арқылы порттарды бағдарлау, «%s» қызметі. (жергілікті адрес: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Порттарды бағдарлау сәтті!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Кәдімгі файл емес" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Жады бөлу қатесі" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "«%s» файлы жол үстінде" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Торрентті тексеру" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Тексеруге кезекте тұр" @@ -2136,18 +2022,51 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "Қ_осу..." +#~ msgid "Set _Location" +#~ msgstr "О_рнын орнату" + #~ msgid "_Move source file to Trash" #~ msgstr "_Бастапқы файлды қоқыс шелегіне тастау" #~ msgid "Display _options dialog" #~ msgstr "Бап_таулар терезесін ашу" +#~ msgid "Use _global settings" +#~ msgstr "_Глобалда баптауларды қолдану" + +#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#~ msgstr "Р_ейтингі келесі мәнге жеткенше, торретті тарату:" + #~ msgid "Limit _download speed (KB/s):" #~ msgstr "Қабылдау жылда_мдығын шектеу (КБ/с):" #~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):" #~ msgstr "Тарату жылдамд_ығын шектеу (КБ/с):" +#~ msgid "Seed _regardless of ratio" +#~ msgstr "_Рейтингке қарамастан тарату" + +#~ msgid "Seed-Until Ratio" +#~ msgstr "Шеткі рейтинг" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Тексерілмеген" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + #~ msgid "Seeders:" #~ msgstr "Тарататындар:" @@ -2193,12 +2112,39 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "Last announce at:" #~ msgstr "Соңғы анонс:" +#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading." +#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Бұл торренттердің біреуінің жүктелуі аяқталмаған." + +#~ msgid "One of these torrents is connected to peers." +#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Бұл торренттердің біреуі тораптарға қосулы тұр." + +#~ msgid "This torrent has not finished downloading." +#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Бұл торрентт(ерд)ің жүктелуі аяқталмаған." + +#~ msgid "This torrent is connected to peers." +#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Бұл торрент(тер) тораптарға қосулы тұр." + #~ msgid "Start minimized in system tray" #~ msgstr "Қосылған кезде жүйелік сөреге таңбашасын орналастырып, жасырылу" #~ msgid "[torrent files]" #~ msgstr "[торрент файлдары]" +#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#~ msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission Жобасы" + +#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +#~ msgstr[0] "Қайталанатын торренті қосу мүмкін емес" + +#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +#~ msgstr[0] "Зақымдалған торренті қосу мүмкін емес" + #~ msgid "Torrent created!" #~ msgstr "Торрент жасалды!" @@ -2244,6 +2190,15 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "_Комментарий:" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s дайын, барлығы %2$s (%3$.2f%%), %4$s таратылған (Рейтингі: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s дайын, барлығы %2$s (%3$.2f%%)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Қабылдау: %1$s, Тарату: %2$s" @@ -2260,12 +2215,27 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "%1$s remaining" #~ msgstr "%1$s қалған" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Қабылдау %1$'d тораптан, барлығы %2$'d торап қосулы" + #~ msgid "Show Transmission in the system _tray" #~ msgstr "Transmission-ды жүйелік сөреде көрсету" #~ msgid "Show popup _notifications" #~ msgstr "Қалқы_малы хабарламаларды көрсету" +#, c-format +#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +#~ msgstr[0] "_Блоктізімді іске қосу (құрамында %'d ереже бар)" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist now has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Блоктізімде қазір %'d ереже бар." + #~ msgid "Mo_ve source files to Trash" #~ msgstr "Қосқан соң, фа_йлдарды қоқыс шелегіне тастау" @@ -2275,9 +2245,6 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "Limit do_wnload speed (KB/s):" #~ msgstr "Қабылда_у жылдамдығын шектеу (Кб/с):" -#~ msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -#~ msgstr "Әр р_ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау" - #, c-format #~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" #~ msgstr "Жергілікті мәліметтер тексерілуде (%.1f%% тексерілді)" @@ -2297,6 +2264,16 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "_Downloading" #~ msgstr "Қаб_ылдаудағы" +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u байт" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d торрент" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB/s" #~ msgstr "%'.1f КБ/с" @@ -2321,17 +2298,55 @@ msgstr "Тексеруге кезекте тұр" #~ msgid "%'.1f MB/s" #~ msgstr "%'.1f МБ/с" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%d, барлығы %d торрент" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минут" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d күн" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d сағат" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунд" + #, c-format #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f ГБ/с" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +#~ msgstr "«%s» блоктізімнде %'zu жазба бар" + #, c-format #~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": \"%2$s\" is not a folder" #~ msgstr "\"%1$s\" жасау мүмкін емес: \"%2$s\"бума емес" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +#~ msgstr "«%1$s» блоктізіміне %2$'d жазба қосылған" + #~ msgid "Couldn't read resume file" #~ msgstr "Сессия файлын оқу мүмкін емес" #, c-format #~ msgid "Got %d peers from tracker" #~ msgstr "Трекерден %d торап алынды" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 977a9833c..a3d731e1f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,26 +1,21 @@ -# Korean translation for transmission -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the transmission package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 03:45+0000\n" -"Last-Translator: Bundo \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Para \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" -msgstr "" +msgstr "활동 여부로 정렬(_A)" #: ../gtk/actions.c:56 msgid "Sort by _Name" @@ -28,203 +23,199 @@ msgstr "이름으로 정렬(_N)" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" -msgstr "프로그레스바로 정렬(_P)" +msgstr "진행 상황으로 정렬(_P)" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "" +msgstr "비율로 정렬(_O)" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "상태로 정렬(_E)" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "오래된 순서로 정렬(_G)" #: ../gtk/actions.c:61 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "오래된 순서로 정렬(_A)" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "남은 시간으로 정렬(_L)" #: ../gtk/actions.c:62 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:63 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "크기로 정렬(_Z)" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" -msgstr "" +msgstr "트랜스미션 보이기(_S)" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" -msgstr "메세지 로그(_L)" +msgstr "메시지 로그(_L)" + +#: ../gtk/actions.c:95 +msgid "Enable Temporary Speed _Limits" +msgstr "임시 속도 제한 켜기(_L)" #: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgid "_Compact View" +msgstr "간단히 보기(_C)" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "정렬 순서 뒤집기(_V)" #: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Filterbar" msgstr "필터 표시줄(_F)" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" -msgstr "상태바(_S)" +msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" -msgstr "툴바(_T)" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: ../gtk/actions.c:105 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F)" #: ../gtk/actions.c:106 -msgid "_File" -msgstr "" +msgid "_Torrent" +msgstr "토렌트(_T)" #: ../gtk/actions.c:107 -msgid "_Torrent" -msgstr "토런트(_T)" - -#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "" +msgstr "다음 기준으로 토렌트 정렬(_S)" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드로 마그넷 링크 복사(_M)" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "주소 추가(_U)..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "URL 추가" +msgstr "주소 추가..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" -msgstr "토런트 추가" +msgstr "토렌트 추가" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "파일 추가(_A)..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "시작(_S)" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" -msgstr "토런트 시작" +msgstr "토렌트 시작" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "통계(_S)" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "기부(_D)" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "다운받은 자료 검증(_V)" #: ../gtk/actions.c:119 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "지역 데이터 검사(_V)" - -#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause" msgstr "중지(_P)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" -msgstr "토런트 중지" +msgstr "토렌트 중지" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" -msgstr "전체 중지(_P)" +msgstr "모두 정지(_P)" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "모든 토렌트 중지" #: ../gtk/actions.c:121 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "모든 토런트 중지" - -#: ../gtk/actions.c:122 msgid "_Start All" msgstr "모두 시작(_S)" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" -msgstr "모든 토런트 시작" +msgstr "모든 토렌트 시작" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" -msgstr "토런트 삭제" +msgstr "토렌트 제거" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "파일을 삭제하고 제거(_D)" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" -msgstr "토런트 만들기" +msgstr "토렌트 만들기" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" -msgstr "모두 선택하지 않음(_l)" +msgstr "모두 선택하지 않음(_L)" + +#: ../gtk/actions.c:130 +msgid "Torrent properties" +msgstr "토렌트 속성" #: ../gtk/actions.c:131 -msgid "Torrent properties" -msgstr "토런트 속성" - -#: ../gtk/actions.c:132 msgid "_Open Folder" msgstr "폴더 열기(_O)" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" -msgstr "내용(_C)" +msgstr "차례(_C)" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "더 많은 피어를 트래커에 요청(_M)" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" -msgstr "토런트 파일" +msgstr "토렌트 파일" #: ../gtk/add-dialog.c:245 msgid "All files" @@ -233,23 +224,23 @@ msgstr "모든 파일" #. make the dialog #: ../gtk/add-dialog.c:272 msgid "Torrent Options" -msgstr "토런트 옵션" +msgstr "토렌트 옵션" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent 파일을 휴지통에 버림(_V)" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "추가되면 시작하기(_S)" #: ../gtk/add-dialog.c:312 msgid "_Torrent file:" -msgstr "토런트 파일(_T):" +msgstr "토렌트 파일(_T):" #: ../gtk/add-dialog.c:316 msgid "Select Source File" -msgstr "선택된 소프 파일" +msgstr "선택된 소스 파일" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" @@ -259,17 +250,17 @@ msgstr "대상 폴더(_D):" msgid "Select Destination Folder" msgstr "대상 폴더 선택" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" +msgstr "토렌트 우선 순위(_P):" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" -msgstr "토런트 추가" +msgstr "토렌트 추가" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "옵션 대화 상자 보기(_O)" +msgstr "옵션 대화 상자 표시(_O)" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" @@ -279,416 +270,424 @@ msgstr "주소 추가" msgid "Add torrent from URL" msgstr "주소에서 토렌트 추가" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "주소(_U)" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"를 만들수 없음. %2$s" +msgstr "\"%1$s\"을(를) 만들 수 없음: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"를 열 수 없음. %2$s" +msgstr "\"%1$s\"을(를) 열 수 없음: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." -msgstr "%s는 이미 실행중임." +msgstr "%s은(는) 이미 실행 중입니다." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" -msgstr "\"%s\"를 가져오는 중" +msgstr "\"%s\"을(를) 가져오는 중" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 -msgid "Speed" +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "전체 제한 존중(_L)" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "배포 제한 비율" - -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "비율과 상관없이 배포(_R)" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "비율이 다음에 도달할 때까지만 토렌트 배포(_S):" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" -msgstr "" +msgstr "피어 접속" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" +msgstr "최대 피어(_M):" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" -msgstr "" +msgstr "로컬 데이터 확인을 위해 기다려 주십시오" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "로컬 데이터 확인 중" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "배포 중" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "완료 됨" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "멈춤" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" +msgstr "섞임" + +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "비 공개 트래커 -- DHT와 PEX를 사용할 수 없음" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" -msgstr "공개 토런트" +msgstr "공개 토렌트" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "%1$s이(가) 만듦" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "%1$s에 만듦" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s이(가) 만듦" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "알려지지 않음" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s 손상)" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" -msgstr "" +msgstr "지금 시작" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s 전" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "활동 중" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" -msgstr "" +msgstr "토렌트 크기:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" -msgstr "소유:" +msgstr "다운로드 함:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "다운로드 됨:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "업로드 됨:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "비율:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "상태:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" -msgstr "" +msgstr "진행된 시간:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "남은 시간:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" -msgstr "" +msgstr "마지막 활동:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "오류:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "세부 사항" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "위치:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "해시:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "종류:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" -msgstr "" +msgstr "만든 날짜:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "주석:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "웹 배포" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "다운로드" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "주소" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" -msgstr "올리기" +msgstr "업로드" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "업로드 요청" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "다운로드 요청" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "막은 다운로드" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "막은 업로드" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "취소함" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "취소됨" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "낙관적인 제한 해제" +msgstr "낙관 적인 제한 해제" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "이 피어로부터 다운로드 중" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "상대가 허용한 경우 이 피어로부터 다운로드 합니다" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" -msgstr "동료(peer)에게 업로드 중" +msgstr "피어에게 업로드 중" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "상대방이 요청한 경우 이 피어에거 업로드 합니다" +msgstr "상대방이 요청한 경우 이 피어에게 업로드 합니다" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "피어가 우리를 제한하지 않았지만 관심이 없음" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "이 피어를 제한하지 않았지만 상대방이 관심이 없음" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "암호화된 연결" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "피어 교환(PEX)을 통해 발견한 피어" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "DHT로 피어를 발견했습니다" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "동료(peer)는 들어오는 연결입니다" +msgstr "피어는 들어오는 연결입니다" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "더 자세히 보기(_M)" +msgstr "더 자세한 사항 표시(_M)" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "%3$s %4$s 전에 총 %1$s%2$'d 명의 피어 목록을 받음" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" +msgstr "%2$s %3$s 전 요청한 피어 목록 %1$s시간 지남; 다시 시작할 것입니다" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "오류 %1$s\"%2$s\"을(를) %3$s %4$s 전에 받음" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "예정된 업데이트 없음" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "%s 뒤에 더 많은 피어 요청" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "더 많은 피어 요청 대기" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "지금 더 많은 피어요청... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "트래커에 %s%'d 명의 배포자와 %'d 명의 다운 받는 사람이 있음%s %s 지남" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "스크레이프 오류 발생 \\\"%s%s%s\\\" %s 지남" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s 뒤에 피어 총계 요청" +msgstr "%s 뒤에 피어 총 계 요청" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "피어 총계 요청을 위해 대기" +msgstr "피어 총 계 요청을 위해 대기" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "지금 피어 총 계를 요청... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "올바르지 않은 주소 가진 목록" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "트래커 편집" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "트래커 알림 주소" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -696,263 +695,204 @@ msgstr "" "백업 주소를 추가하려면 주 주소의 다음 줄에 추가하십시오.\n" "다른 기본 주소를 추가하려면 공백 줄 다음에 추가하십시오." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" -msgstr "" +msgstr "트래커" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "트래커 편집(_E)" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "백업 트래커 보기(_B)" +msgstr "백업 트래커 표시(_B)" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "피어" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "복합 토렌트 속성은 파일 리스팅을 할 수 없습니다" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "파일" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "옵션" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 속성" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +msgstr "%'d 토렌트 속성" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "트랜스미션을 종료하시겠습니까?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "다시 묻지 않음(_D)" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "이 토렌트는 다운로드가 끝나지 않았습니다." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "이 토렌트는 피어와 연결되어 있습니다." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "이 토렌트 중 하나는 피어와 연결되어 있습니다." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "이 토렌트 중 하나는 다운로드가 끝나지 않았습니다." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "낮음" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "다운로드" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "우선권" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "파일" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "진행" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "개인 정보" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "공개" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "비공개" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "활동" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "대기" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "확인 중" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" +msgstr "오류" #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "보기(_S):" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "시그널 %d 받음; 완전하게 종료해 보십시오. 계속 진행할 수 없는 경우 이 작업을 다시 하십시오." +msgstr "%d(이)라는 신호를 받음; 완전히 종료해 보십시오. 계속 진행할 수 없는 경우 이 작업을 다시 하십시오." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "모든 토렌트를 멈춘 상태로 시작" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "버전 번호를 보여주고 마침" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "알림 영역에 최소화된 상태로 시작" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "설정 파일을 찾아볼 위치" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "트랜스미션" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[토렌트 파일 또는 주소]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" +"트랜스미션이 이미 실행 중이지만 반응이 없습니다. 새 세션을 시작하시려면 우선 실행 중인 트랜스미션 프로세스를 종료해주십시오." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." -msgstr "" +msgstr "트랜스미션을 시작할 수 없습니다." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"트랜스미션은 파일 공유 프로그램입니다. 토렌트를 실행하시면 그 데이터는 다른 사람이 이용할 수 있게 됩니다. 당신에게는 프로그램을 사는 " +"곳의 법률을 지키고 정의롭게 사용할 책임이 있습니다." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "수락(_A)" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" -msgstr "" +msgstr "접속을 닫는 중" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" +msgstr "트래커로 업로드/다운로드 합계를 보내는 중..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" -msgstr "" +msgstr "지금 끝내기(_Q)" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "손상된 토렌트는 추가할 수 없습니다" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "중복된 토렌트는 추가할 수 없습니다" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "빠르고 간편한 비트토렌트 클라이언트" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -960,137 +900,130 @@ msgstr "" " Ernesto2k https://launchpad.net/~boramism\n" " Exsecrabilus https://launchpad.net/~exsecrabilus\n" " Jinmo Kim https://launchpad.net/~hackerjm\n" +" Para https://launchpad.net/~khrhee\n" " Shin Hungjae https://launchpad.net/~fplive\n" " sungyup nham https://launchpad.net/~nhamfnad" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "\"%s\" 만드는 중" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 만듦!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "오류: 잘못된 알림 주소 \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "취소됨" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"읽기 오류: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"쓰기 오류: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s 조사함" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "새 토렌트" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "토렌트 만들기..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" -msgstr "" +msgstr "선택된 소스 없음" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d 파일" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 조각 @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "다음에 위치에 저장(_V):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "공유할 폴더(_O):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "공유할 파일(_F):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "공유할 대상이 선택되지 않음" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "트래커(_T):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "설명(_M):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" -msgstr "" +msgstr "토렌트 비공개(_P)" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"을(를) 저장할 수 없음" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" -msgstr "" +msgstr "저장 로그" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "디버그" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "시간" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "메시지" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "메시지 로그" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "레벨" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "다운로드 완료" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" -msgstr "" +msgstr "토렌트 완료" #: ../gtk/notify.c:140 msgid "Open File" @@ -1107,11 +1040,11 @@ msgstr "토렌트 추가됨" #: ../gtk/relocate.c:64 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 중" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "토렌트를 옮길 수 없음" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1119,7 +1052,7 @@ msgstr "이 작업은 시간이 다소 소요될 수 있습니다..." #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 msgid "Set Torrent Location" -msgstr "" +msgstr "토렌트 위치 설정" #: ../gtk/relocate.c:175 msgid "Location" @@ -1131,19 +1064,12 @@ msgstr "토렌트 위치(_L):" #: ../gtk/relocate.c:183 msgid "_Move from the current folder" -msgstr "" +msgstr "현재 폴더에서 옮김(_M)" #: ../gtk/relocate.c:186 msgid "Local data is _already there" msgstr "다운 받은 데이터가 이미 존재함(_A)" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "통계를 초기화 하시겠습니까?" @@ -1152,19 +1078,19 @@ msgstr "통계를 초기화 하시겠습니까?" msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "통계를 초기화 하시면 로그인 한 비트 토렌트 트래커에는 영향을 미치지 않고, 프로그램 위의 정보에만 영향을 미칩니다." +msgstr "통계를 초기화 하시면 로그인 한 비트토렌트 트래커에는 영향을 미치지 않고, 프로그램 위의 정보에만 영향을 미칩니다." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" msgstr "초기화(_R)" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: ../gtk/stats.c:164 msgid "Current Session" -msgstr "" +msgstr "현재 세션" #: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184 msgid "Duration:" @@ -1172,35 +1098,40 @@ msgstr "실행 시간:" #: ../gtk/stats.c:174 msgid "Total" +msgstr "총 계" + +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1210,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "" +msgstr "전제 %1$s 중, %2$s 업로드함 (비율: %3$s 목표: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1218,32 +1149,32 @@ msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" +msgstr "전체 %1$s 중, %2$s 업로드함 (비율: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 msgid "Remaining time unknown" -msgstr "" +msgstr "남은 시간을 알 수 없습니다" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "" +msgstr "%s 남음" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "대기 중" @@ -1255,40 +1186,22 @@ msgstr "다운로드 한 데이터 검사 중 (%.1f%% 확인)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "비율 %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "트래커 경고: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "트래커 오류: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%2$'d 명 중 연결된 %1$'d 명의 피어로부터 다운로드 중" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "%1$'d 명의 피어로부터 메타 정보 다운로드 중 (%2$d%% 완료)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%2$'d 명 중 연결된 %1$'d 명의 피어에게 배포 중" +msgstr "오류: \"%s\"" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1298,400 +1211,404 @@ msgstr "티어" msgid "Announce URL" msgstr "알림 주소" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "비트토렌트 클라이언트" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "비트토렌트를 이용하여 파일을 다운로드 및 공유합니다" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "트랜스미션 비트토렌트 클라이언트" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "트랜스미션 비트토렌트 클라이언트" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "비트토렌트 활동 상태" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "데스크톱 최대 절전 모드를 허용하지 않고 있음" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "데스크톱 최대 절전 모드를 금지할 수 없습니다: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "데스크톱 최대 절전 모드를 허용하는 중" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" -msgstr "" +msgstr "(제한: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" +"트랜스미션\n" +"업로드: %1$s %2$s\n" +"다운로드: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "토렌트 추가" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "추가" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" -msgstr "다음 폴더안의 토렌트를 자동으로 추가(_A):" +msgstr "다음 폴더 안의 토렌트를 자동으로 추가(_A):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "완료되지 않은 파일 이름에 \"._part\"를 붙임" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" -msgstr "" +msgstr "다음 위치에 저장(_L):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "미 완료 토렌트 다음 위치에 보관(_I):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "토렌트가 완료되면 스크립트 불러오기(_T):" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "제한" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "토렌트를 전송 중일 때 최대 절전 모드 금지(_H)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "트랜스미션 아이콘을 시스템 알림 영역에 표시(_N)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" -msgstr "팝업 알림 보기(_P)" +msgstr "팝업 알림 표시(_P)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "다운로드가 완료되면 소리 재생(_S)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "차단 목록 활성화 (%'d 개의 규칙 포함)(_B)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" -msgstr "" +msgstr "업데이트 성공!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" -msgstr "" +msgstr "차단 목록 업데이트" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "" +msgstr "새 차단 목록 가져오는 중..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 허용" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 선호" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화 요구" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" -msgstr "" +msgstr "차단 목록" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트(_U)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" +msgstr "자동 업데이트 사용(_A)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" +msgstr "암호화 모드(_E):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" +msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 PEX 사용(_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" +msgstr "PEX는 연결된 피어와 피어 목록을 교환하는 도구입니다." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "" +msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 DHT 사용(_D)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT는 트래커 없이 피어를 찾는 도구입니다." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD는 로컬 네트워크에서 피어를 찾는 도구입니다." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" -msgstr "" +msgstr "웹 클라이언트" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" -msgstr "" +msgstr "웹 클라이언트 사용(_E)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" -msgstr "" +msgstr "웹 클라이언트 열기(_O)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" -msgstr "" +msgstr "리스닝 포트(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" -msgstr "" +msgstr "인증 사용(_A)" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" -msgstr "열쇠글(_W):" +msgstr "암호(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" -msgstr "" +msgstr "이 IP 주소만 연결할 수 있게 합니다(_D):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" +msgstr "IP 주소에 '192.168.*.*'처럼 와일드 카드를 이용할 수 있습니다" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" -msgstr "" +msgstr "주소:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "트래커" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" -msgstr "" +msgstr "프록시를 통해 트래커에 연결(_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" -msgstr "" +msgstr "프록시 서버(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" -msgstr "" +msgstr "프록시 포트(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" -msgstr "" +msgstr "프록시 형식(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "매일" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgstr "주 중" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" +msgstr "주말" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 +msgid "Friday" +msgstr "금요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +msgid "Speed Limits" +msgstr "속도 제한" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "임시 속도 제한" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "기본 속도 제한을 직접 선택하거나 예정된 시간 동안 제한합니다" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1160 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 -msgid "Wednesday" +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" #: ../gtk/tr-prefs.c:1164 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 -msgid "Temporary Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" +msgstr "적용할 시간(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " -msgstr "" +msgstr " 부터(_T) " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" -msgstr "" +msgstr "적용할 날(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "상태 알 수 없음" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" -msgstr "" +msgstr "포트 열림" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" -msgstr "" +msgstr "포트 닫힘" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." -msgstr "" +msgstr "테스트 중..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" -msgstr "" +msgstr "들어오는 피어" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" -msgstr "" +msgstr "들어오는 연결에 사용할 포트(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" +msgstr "포트 검사(_S)" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" +msgstr "라우터에서 포트를 포워딩할 때 UPnP 또는 NAT-PMP 포트 사용(_F)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "제한" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "토렌트 당 최대 피어 수(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" +msgstr "전체 최대 피어(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" +msgstr "트랜스미션 기본 설정" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "토렌트" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "네트워크" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "웹" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "프록시" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" -msgstr "" +msgstr "토렌트" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" -msgstr "" +msgstr "전체 비율" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" -msgstr "" +msgstr "세션 비율" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" -msgstr "" +msgstr "총 전송 량" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" -msgstr "" +msgstr "세션 전송 량" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1700,246 +1617,206 @@ msgstr "" "임시 속도 제한을 중지하려면 클릭\n" "(%1$s 다운로드, %2$s 업로드)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"임시 속도 제한을 사용하시려면 클릭하세요\n" +"(다운로드 %1$s, 업로드 %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "트래커가 %s 안에 요청을 수락할 것입니다" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "제한 없음" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "영구 배포" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" -msgstr "" +msgstr "다운로드 속도 제한" + +#: ../gtk/tr-window.c:512 +msgid "Limit Upload Speed" +msgstr "업로드 속도 제한" #: ../gtk/tr-window.c:519 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:526 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "설정한 비율에서 배포 중지" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "" +msgstr "비율 (%s)에서 정지" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "비율: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "크기|다운로드: %1$s, 업로드: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d일" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 시간" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "\"%s\" 토렌트 파일이 잘못된 데이터를 포함하고 있습니다." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "\"%s\" 토렌트 파일이 이미 사용 중입니다." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "\"%s\" 토렌트 파일에서 알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "토렌트를 여는 중 오류" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "인식할 수 없는 주소" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "트랜스미션이 \"%s\"의 사용 방법을 알지 못합니다" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"이 마그넷 링크는 비트 토렌트가 아닌 다른 것을 위한 것으로 보입니다. 비트 토렌트 마그넷 링크는 \"%s\"(이)라는 섹션을 포함하고 " +"있습니다." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "잘못된 메타 정보" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 저장됨" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "파일 \"%1$s\"을(를) 저장할 수 없음: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "임시 파일 \"%1$s\"(을)를 저장할 수 없습니다: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "\"%1$s\"(을)를 읽을 수 없습니다: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "차단 목록 \"%s\"이(가) %'zu 항목 포하고 있음" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "차단 목록 중 %d 번째 줄의 잘못된 주소를 넘어감" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "차단 목록 \"%1$s\" 업데이트 됨 %2$'d 항목" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "미리 할당된 파일 \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "토렌트 만들기 도구가 파일 \"%s\"을(를) 건너뜀: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "잘못된 메타 정보 항목 \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "포트 포워팅 (NAT-PMP)" +msgstr "포트 포워딩 (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s 성공 (%d)" @@ -1949,39 +1826,39 @@ msgstr "%s 성공 (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "공개 주소 발견 \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "포트 %d을(를) 더 이상 포워딩하지 않음" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "포트 %d 성공적으로 포워드 함" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "" +msgstr "소스 주소 %s을(를) %d에 설정할 수 없습니다: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "소켓 %d을(를) %s에 연결할 수 없음, 포트 %d (오류 번호 %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" +msgstr "이미 실행 중인 트랜스미션이 있는 것은 아닙니까?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "포트 %d을(를) %s에 할당할 수 없음: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "포트 %d (을)를 %s에 할당할 수 없음: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -1989,7 +1866,7 @@ msgstr "포트 포워딩" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "시작" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 msgid "Forwarded" @@ -1997,77 +1874,69 @@ msgstr "포워드함" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 msgid "Stopping" -msgstr "" +msgstr "정지" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 msgid "Not forwarded" msgstr "포워드 되지 않음" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "상태가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 바뀜" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "정지됨" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s 시작됨" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d 토렌트 불러옴" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "트래커 경고: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "트래커 오류: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -"데이터 없음! 연결이 끊긴 드라이브를 다시 연결하시고, \"위치 설정\"을 사용하시거나 토랜트를 다시 시작하여 다시 다운로드하십시오." +"데이터 없음! 연결이 끊긴 드라이브를 다시 연결하시고, \"위치 설정\"을 사용하시거나 토렌트를 다시 시작하여 다시 다운로드하십시오." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." -msgstr "로컬 데이터 찾을 수 없음! \"위치 설정\"을 사용하여 찾으시거나 토랜트를 다시 시작하여 다시 다운로드하십시오." +msgstr "로컬 데이터 찾을 수 없음! \"위치 설정\"을 사용하여 찾으시거나 토렌트를 다시 시작하여 다시 다운로드하십시오." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "토렌트 제거" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "마침" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "완료" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "미 완료" @@ -2075,54 +1944,58 @@ msgstr "미 완료" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "포트 포워딩 (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "인터넷 게이트웨이 장치 \"%s\"을(를) 발견" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "로컬 주소 \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "포트 %d 포워드 되지 않음" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "\"%s\", 서비스 \"%s\"을(를)통한 포트 포워딩 중지" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "\"%s\", 서비스 \"%s\"을(를)통하여 포트 포워딩을 합니다. (로컬 주소: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "포트 포워딩 성공!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "정규 파일 아님" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "메모리 할당 실패" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "파일 \"%s\" 정상" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "토렌트 확인 중" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "검사를 위해 대기" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 1771df7a9..c51e40343 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 06:49+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Li gor te_men rêz bike" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Darika fîltreyê" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Darikê rewşê" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Darikê amûran" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Xuyanî" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Torrentan _rêz bike li gor" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrentek têxe" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Destpêk" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Torrentê destpêke" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistîk" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Daneya Heremî Piştrastke" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Rawestandin" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrentê rawestîne" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrentê rake" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Pelan jê bibe û rake" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nû..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Torrentek biafirîne" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "Der_ketin" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Hemûyan Hilbijêre" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "He_mû Hilbijartinan Rake" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Taybetmendiyên torrentê" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Peldank Veke" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Hemû pel" msgid "Torrent Options" msgstr "Vebijêrkên Torrentê" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Peldanka hedef:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrentek Têxe" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê afirandin" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê vekirin" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s jixwe dixebite" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Li benda piştrastkirina daneya heremî ye" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Rawestiyayî" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ne yek jî" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Tevlihev" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrenta Gelemperî" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Çalakî" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Daxistî:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Barkirî:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Rêje:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Rewş:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Çewtî:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Berfirehî" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Şîrove:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Daxistin" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Barkirin" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Daxwazker" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Rewş" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Temaşeker" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Agahî" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Pel" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Vebijêrk" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Taybetmendiyên %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ji Transmission Derkeve?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Carek din_nepirse" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Bilind" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Asayî" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Nizm" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Girîngî" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Çewtî" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nav" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Temaşeker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Hemû torrent rawestiyayî destpê bike" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Cihê ji bo lêgerîna pelên mîhengan" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,173 +864,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Girêdanan Digire" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Giştiya daxistin/barkirinê dişîne temaşeker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Niha_Derkeve" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Torrenta xerabe nehat barkirin" -msgstr[1] "Torrentên xerabe nehatin barkirin" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n" " simurg56 https://launchpad.net/~simurg56" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Torrenteke Nû" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Taybetmendî" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrenta_ taybet" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Dem" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nav" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Peyam" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1139,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1160,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statîstîk" @@ -1176,34 +1095,39 @@ msgstr "Dem:" msgid "Total" msgstr "Bi Giştî" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s ji %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s ji %2$s (%3$.2f%%), hat barkirin %4$s (Rêje: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1232,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "%s ma" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Betal" @@ -1274,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1303,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Daxwazkera BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Daxwazkera BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Daxwazkera BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Çalakiya BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1345,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Temaşeker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rêje: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nehat tomarkirin \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nehat xwendin \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1945,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1955,36 +1812,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2009,70 +1866,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s destpê kir" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Çewtiya Temaşeker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Qediya" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Qediya" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Neqediya" @@ -2080,54 +1929,58 @@ msgstr "Neqediya" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ne yek jî" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrentê piştrast dike" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 2829b3aae..6c0fccb7c 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Omega-xis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Guus \n" "Language-Team: Limburgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -32,193 +32,189 @@ msgstr "sotteer bie veuroetgang" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "" +msgstr "Sorteer bej Rati_o" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "Sorteer bej _Status" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sorteer bej _leeftied" #: ../gtk/actions.c:61 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "sorteer bie leeftied" +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sorteer bej _Overgebleve Tied" #: ../gtk/actions.c:62 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:63 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op _Groete" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Loat Transmission zeen" #: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:81 msgid "Message _Log" msgstr "boadschap biehalder" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Stuj tijdelikke snelheids _Limitten toe" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompact Oetzich" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "D_rej de sorteer volgorde um" #: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Filterbar" msgstr "zeukballek" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "bezigballek" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" -msgstr "hulpmiddelenballek" +msgstr "_Wirkbalk" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Besjtandj" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "stortvlood" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_kiekhook" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_sorteer stortvlooden bie" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_verandere" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopjeer _Magneet Link tot ut Klembord" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Voeg _URL toe...." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Voeg _URL toe...." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "eine stortvlood biezetten" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "_Voeg un Bestand toe..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_beginne" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "stortvlood starte" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_wie t dr noe met geit" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Doneere" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_compjoetergegeevens herbekieken" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_pauze" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "stortvload tiedelijk stilzette" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Alles _eve loate wachtte" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "alle stortvloaden eve loate wachtte" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" -msgstr "" +msgstr "_Start Allesh" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrents" #: ../gtk/actions.c:122 -msgid "Start all torrents" +msgid "Set _Location..." msgstr "" #: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Remove torrent" msgstr "stortvlood weghoalen" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "alles weghoalen" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "neie" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "enne stortvloed maken" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Aafsjloete" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_alles keezen" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "nichts keezen" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "stortvloadgegevens" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_map oapenen" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_inhalt" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "tracker vroagen vuar _mier minsen" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "alle bestanje" msgid "Torrent Options" msgstr "stortvlood instellinge" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "Verp_laats .stortvloed bestand noar de dreksbak" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "beginne wannier biegevoegd" @@ -259,656 +255,613 @@ msgstr "_doelmap" msgid "Select Destination Folder" msgstr "kees doelmap" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" +msgstr "Stortvloed _belangriekheid" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" msgstr "eine stortvlood bievoegen" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Loat _opties dialoog zeen" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Voeg URL toe" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Voeg torrent vanaf URL toe" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet maken" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet openen" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s is al bezig" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" +msgstr "Bezig met importeere van \"%s\"" + +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" +msgstr "Ier globale _liemiete" + +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "miens verbinjinge" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_maximum miense:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Wachte um lokale bestanje te controlere" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" -msgstr "" +msgstr "Verifiëre van loakale bestande" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Downloading" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "Aan 't Zoaden" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Kloar" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "op pauze" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "gein" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "gemengdj" -#: ../gtk/details.c:610 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:642 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "Privé tracker hej gebroeke -- DHT en PEX oetgesloate" + +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "publeeke stortvload" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" -msgstr "" +msgstr "Gemakt doar %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" -msgstr "" +msgstr "Gemaakt op %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Gemakt doar %1$s op %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Onbekind" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s kapot)" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" -msgstr "" +msgstr "Noa bezig" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s teruk" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" +msgstr "bezigheid" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" -msgstr "" +msgstr "Stortvloed groette:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "hubben" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "binnegehoald" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "verzonje" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "verhoajing" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "stoat" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" -msgstr "" +msgstr "Tied al bezug:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Tied nog nudig:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" -msgstr "" +msgstr "Letste activiteit:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "probleem" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" -msgstr "Detajs" +msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Lokasie:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "alleinrecht:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" -msgstr "" +msgstr "Aafkomst" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Opmirking:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" -msgstr "" +msgstr "Internetzoaden" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "onder" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Ómhoeg" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Omhoeg Reqs" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "umlieg Reqs" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "umlieg Blokkades" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "umhoeg Blocks" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Wej stopte" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Zej stopte" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "huidige veurtgang" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "downloaden van deze mins" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "verzenden noor mins" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "ontcyferde verbinding" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "mins waas ontdekt door de mins oetwisseling (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "" +msgstr "Mins waas gevonde via DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "mins is eine binnekomende verbinding" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Loat _mier details zeen" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Gej haj un liest van %1$s%2$'d meense%3$s %4$s gelejje" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" +"Meense liest aanvroag %1$smoos aafgebroake wurde%2$s %3$s gelejje; hej " +"probeert ut nog us" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Kreeg unne error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s gelejje" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "Gen updates int vuroetzicht" #: ../gtk/details.c:1834 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Vroagt um mier meense in %s" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Op pauze gezet um mier meense te vroage" + +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "FF vroage noar mier meense... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "Trekker heet %s%'d geevers en %'d neemers%s %s gelejje" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Hej un geschrapte error \"%s%s%s\" %s gelejje" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Vroage noar meense aantal in %s" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Pauze um te vroage noar meense aantal" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Vroagt op dit moment noar meense... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "Liest bevat slechte URLs" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "Pas Trekkers aan" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +msgstr "Trekker aankondigins URLs" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Um un backup URL toe te voege, zet ut achter de lijn van de hoofdzaakelikke " +"URL.\n" +"Um nog un hoofdzaakelikke url toe te voegge, duj det noa un witregel" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "_Pas Trekkers aan" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" +msgstr "Loat _backup trekkers zeen" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "informatie" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "miense" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" +msgstr "Bestande liest is neet aanweezig vur gecombineerde torrents" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "bestenj" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "meugelijkheden" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-eigenschappen" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +msgstr "%'d Torrent eigeschappe" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission aafsloete?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "neet opnei_vroagen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "deze stortvload is nog neet kloar met binnehoalen" -msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog neet kloar met binnehoalen" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "deze stortvload is nog verbonje met minse" -msgstr[1] "deze stortvloaden zien nog verbonje met minse" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "hoeg" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Gewoan" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "lieg" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "veurrang" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "fout!" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "starte met alle stortvloaden op pauze" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "versienummer bekieken en aafsloeten" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "zeukplekke veur instellingebestanje" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +869,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "verbinjinge weren aafgesloten" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "verzenje van binnehoal/versteur totalen noa tracker" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_metein aafsloete" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "kon incomplete stortvload neet bievoegen" -msgstr[1] "kon corrupte stortvloaden neet bievoegen" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "kon dubbele stortvload neet bievoegen" -msgstr[1] "kon dubbele stortvloaden neet bievoegen" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Guus https://launchpad.net/~guus-verbeek\n" " Omega-xis https://launchpad.net/~nieknooijens" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "neie stortvload" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "gein bron aangeklikt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "gein bron aangeklikt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privé-stortvload" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Log opsloan" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "ontbuggen" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tied" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Berich" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "ontbuggen" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlog" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1138,13 +1070,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer gestart" -msgstr[1] "%'d keer gestart" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistieke" @@ -1175,34 +1100,39 @@ msgstr "Duur:" msgid "Total" msgstr "Totaal" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%), %4$s verzonje (ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1231,7 +1161,7 @@ msgstr "tied te goan onbekendj" msgid "%s remaining" msgstr "%s te goan" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1174,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inacteef" @@ -1273,27 +1203,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "binnehoalen van %1$'d van de %2$'d verbonden mins" -msgstr[1] "binnehoalen van %1$'d van de %2$'d verbonden minse" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden mins" -msgstr[1] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden minse" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Tier" @@ -1302,40 +1211,40 @@ msgstr "Tier" msgid "Announce URL" msgstr "Aankondigings-URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-client" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Bestanje binnehoalen en deilen via BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-activiteit" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Sloapstandj van de computer neet toestoan" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kon sloapstandj neet verhinjere: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "sloapstandj van de computer toestoan" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1261,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "stortvloaden bievoege" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_vanzelf stortvloaden bievoegen oet:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "grenze" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Aanzette _blokkadeliest (heet %'d regel)" -msgstr[1] "Aanzette _blokkadeliest (heet %'d regels)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "blokkadeliest" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "biejwerken" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_vanzelf biewerke aanzette" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Loestere op _poort:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Gebroekersnaam" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "grenze" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "maximum aantal minse per stortvload" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "maximum aantal minse globaal" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "verhoaing: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1741,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon bestandj ‘%1$s’ neet opsloan: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "ken \"%1$s\" neet leze: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1807,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1817,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1871,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1934,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Gên" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3290b67cf..5d7f86580 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,24 +1,23 @@ # Lithuanian translation for transmission. # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the transmission package. -# Žygimantas Beručka , 2008-2009. -# -# +# Žygimantas Beručka , 2008-2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-31 22:42+0000\n" -"Last-Translator: Rimas Kudelis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: lt\n" #: ../gtk/actions.c:55 msgid "Sort by _Activity" @@ -41,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Rikiuoti pagal _būseną" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Rikiuoti pagal _sekiklį" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Rikiuoti pagal _senumą" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Rikiuoti pagal _likusį laiką" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Rikiuoti pagal _dydį" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Rodyti „Transmission“" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Pranešimų _žurnalas" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Įjungti laikiną spartos _ribojimą" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Glaustas rodinys" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:98 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Atvirkštinė rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtro juosta" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankinė" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torentas" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Rikiuoti torentus pagal" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Taisymas" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti _magnet nuorodą į atmintinę" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Pridėti _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Pridėti URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Pridėti torentą" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "_Pridėti failą..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Paleisti torentą" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" -msgstr "" +msgstr "_Paaukoti" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Patikrinti turimus duomenis" #: ../gtk/actions.c:119 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Patikrinti vietinius duomenis" - -#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause" msgstr "_Pristabdyti" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pristabdyti torentą" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pristabdyti visus" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pristabdyti visus torentus" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Paleisti visus" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Paleisti visus torentus" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Nustatyti _vietą" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Pašalinti torentą" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Ištrinti failus ir pašalinti" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Sukurti torentą" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _visus" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Nepasirinkti _jokio" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torento savybės" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Atverti aplanką" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Paprašyti sekiklio _daugiau siuntėjų" @@ -237,11 +232,11 @@ msgstr "Visi failai" msgid "Torrent Options" msgstr "Torento parinktys" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "_Perkelti .torrent failą į šiukšlinę" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Pradėti pridėjus" @@ -261,7 +256,7 @@ msgstr "_Paskirties aplankas:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torento _pirmenybė:" @@ -269,704 +264,648 @@ msgstr "Torento _pirmenybė:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Pridėti torentą" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Rodyti _parinkčių langą" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Pridėti URL" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Pridėti torentą iš URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepavyko sukurti „%1$s“: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepavyko atverti „%1$s“: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s jau veikia." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Sparta" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Paisyti visuotinių _apribojimų" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "„Skleisti iki“ santykis" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Naudoti _visuotinius parametrus" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Skleisti _nepaisant santykio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Skleisti torentą iki bus pasiektas santykis:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Siuntėjų ryšiai" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Daugiausia galimų siuntėjų:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Ruošiamasi patikrinti vietinius duomenis" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Skleidžiama" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Baigta" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pristabdytas" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Maišyta" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Atskiras šiam sekikliui – išjungta DHT ir PEX" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Viešas torentas" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Sukūrė %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Sukurta %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Sukūrė %1$s %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s(%2$.1f%%); %3$s nepatikrinta" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s sugadinta)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Dabar aktyvus" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "prieš %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktyvumas" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torento dydis:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Turima:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Atsiųsta:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Išsiųsta:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Santykis:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Veikimo laikas:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Likęs laikas:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Paskutinė veikla:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Maiša:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privatumas:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Kilmė:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Skleidėjai" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ats" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Išs" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klientas" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Išs. užklausos" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "Ats. užklausos" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Ats. blokai" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Išs. blokai" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Mes atšaukėme" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Jie atšaukė" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinis atlaisvinimas" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Atsiunčiama iš šio siuntėjo" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Atsisiųstume iš šio siuntėjo, jei šis mums leistų" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Išsiunčiama siuntėjui" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifruota jungtis" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant siuntėjų mainus (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Siuntėjas aptiktas per DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Siuntėjas yra mūsų gaunamas ryšys" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Rodyti _išsamesnę informaciją" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Prieš %3$s %4$s gautas %1$s%2$'d siuntėjų sąrašas" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" +"Prieš %2$s %3$s baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1$slaukimo laikas; bus " +"bandoma dar kartą" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Prieš %3$s %4$s gauta klaida %1$s„%2$s“" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "Nėra suplanuotų atnaujinimų" #: ../gtk/details.c:1834 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Už %s bus paprašyta daugiau siuntėjų" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų" + +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "Dabar prašoma daugiau siuntėjų... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" +"Prie sekiklio buvo prisijungę %s%'d skleidėjų ir %'d atsisiuntėjų prieš %s %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Prieš %4$s gauta valymo klaida „%1$s%2$s%3$s“" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %s" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Suplanuota užklausti siuntėjų skaičiaus" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Dabar užklausiama siuntėjų skaičiaus... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "Sąraše yra netinkamų URL" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "Taisyti sekiklius" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +msgstr "Sekiklio pranešimo URL" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Norėdami pridėti atsarginį URL, pridėkite jį eilutėje po pirminiu URL.\n" +"Norėdami pridėti dar vieną pirminį URL, pridėkite į po tuščios eilutės." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Sekikliai" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "_Taisyti sekiklius" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" +msgstr "Rodyti _atsarginius sekiklius" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Siuntėjai" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrint apjungtas torentų savybes parodyti failų sąrašo negalima" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torento savybės" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Išjungti programą Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Daugiau nebeklausti" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Šis torentas dar neatsiųstas." -msgstr[1] "Šie torentai dar neatsiųsti." -msgstr[2] "Šie torentai dar neatsiųsti." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Šis torentas prisijungęs prie siuntėjų." -msgstr[1] "Šie torentai prisijungęs prie siuntėjų." -msgstr[2] "Šie torentai prisijungęs prie siuntėjų." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Vienas šių torentų prisijungęs prie siuntėjų." -msgstr[1] "Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų." -msgstr[2] "Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Vienas šių torentų dar neatsiųstas." -msgstr[1] "Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti." -msgstr[2] "Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Didelis" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Mažas" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Failas" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Pažanga" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Visi" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Viešas" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Asmeninis" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvūs" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Eilėje" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Tikrinama" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Sekiklis" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Rodyti:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" +"Gautas signalas %d. Bandoma tvarkingai išjungti. Bandykite dar kartą, jei " +"užstrigs." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Paleisti pristabdžius visus torentus" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "" +msgstr "Paleisti sumažintą pranešimų srityje" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kur ieškoti konfigūracijos failų" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "" +msgstr "[torentų failai arba URL]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" +"Transmission jau veikia, tačiau neatsako. Norėdami paleisti naują seansą, iš " +"pradžių išjunkite esamą Transmission procesą." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Nepavyko paleisti Transmission." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission – tai dalijimosi failais programa. Kai paleidžiate torentą, " +"kiti gali atsisiųsti juo platinamus duomenis. Atminkite, kad jūs ir tiktai " +"jūs esate atsakingi už savo sprendimus ir jūsų šalies įstatymų laikymąsi." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" -msgstr "" +msgstr "Aš _sutinku" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Užveriamos jungtys" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Siunčiamos išsiuntimo / atsiuntimo sumos sekikliui..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Išjungti dabar" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nepavyko pridėti sugadinto torento" -msgstr[1] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" -msgstr[2] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nepavyko pridėti sudvigubinto torento" -msgstr[1] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų" -msgstr[2] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Spartus ir lengvas naudoti BitTorrent klientas" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Autoriaus teisės priklauso Transmission projektui © 2005-2009" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka\n" @@ -981,132 +920,122 @@ msgstr "" " Vytautas https://launchpad.net/~vytautasjc\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kuriamas „%s“" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Sukurtas „%s“!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Klaida: netinkamas pranešimo URL „%s“" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Atšaukta" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Klaida rašant „%s“: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" -msgstr "" +msgstr "Nuskaityta %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Naujas torentas" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." -msgstr "" +msgstr "Kuriamas torentas..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nepasirinktas šaltinis" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "Į_rašyti į:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio _aplankas:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "Šaltinio _failas:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nepasirinktas šaltinis" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Savybės" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Sekikliai:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "Ko_mentaras:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Asmeninis torentas" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Nepavyko išsaugoti „%s“" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Išsaugoti žurnalą" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Derinimas" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Derinimas" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Pranešimų žurnalas" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Lygmuo" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "Atsiųsta" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" @@ -1131,7 +1060,7 @@ msgstr "Perkeliamas „%s“" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko perkelti torento" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1157,29 +1086,24 @@ msgstr "_Perkelti iš dabartinio aplanko" msgid "Local data is _already there" msgstr "Vietiniai duomenys yra _jau ten" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Paleista %'d kartą" -msgstr[1] "Paleista %'d kartus" -msgstr[2] "Paleista %'d kartų" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti jūsų statistiką į pradinę būseną?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"Ši statistinė informacija yra tik informaciniais tikslais. Jeigu ją " +"atstatysite į pradinę būseną, tai neturės įtakos BitTorrent sekiklių " +"renkamai statistinei informacijai." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Atstatyti" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -1195,34 +1119,39 @@ msgstr "Trukmė:" msgid "Total" msgstr "Iš viso" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s iš %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s iš %2$s (%3$.2f%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1251,20 +1180,20 @@ msgstr "Likęs laikas nežinomas" msgid "%s remaining" msgstr "liko %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Laisvas" @@ -1276,45 +1205,22 @@ msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %.1f%%)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Santykis: %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sekiklis atsiuntė perspėjimą: „%s“" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sekiklis pranešė apie klaidą: „%s“" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusio siuntėjo" -msgstr[1] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" -msgstr[2] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusio siuntėjo" -msgstr[1] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" -msgstr[2] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" +msgstr "Klaida: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1324,40 +1230,40 @@ msgstr "Sujungėjas" msgid "Announce URL" msgstr "Pranešimo URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klientas" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Atsiųskite ir dalinkitės failais internetu per BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission – „BitTorrent“ klientas" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent klientas Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent aktyvumas" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Neleidžiamas darbo aplinkos hibernavimas" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nepavyko išjungti darbo aplinkos hibernavimo: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leidžiamas darbo aplinkos hibernavimas" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Riba: %s)" @@ -1366,7 +1272,7 @@ msgstr "(Riba: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1377,357 +1283,355 @@ msgstr "" "Išs.: %1$s %2$s\n" "Ats.: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Pridedami torentai" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatiškai _pridėti torentus iš:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "Nebaigtų failų varduose pridėti plėtinį „._part“" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Išsaugoti _vietoje:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" +msgstr "Saugoti _nebaigtus torentus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Baigus siųsti torentą, vykdyti s_cenarijų:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Apribojimai" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Uždrausti _hibernavimą, kuomet yra aktyvių torentų" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" +msgstr "Rodyti Transmission piktogramą _pranešimų srityje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" -msgstr "" +msgstr "Rodyti _iškeliamus pranešimus" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" -msgstr "" +msgstr "Sugroti _garsą, kai baigiama atsiųsti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Įjungti _blokavimo sąrašą (jame yra %'d taisyklė)" -msgstr[1] "Įjungti _blokavimo sąrašą (jame yra %'d taisyklės)" -msgstr[2] "Įjungti _blokavimo sąrašą (jame yra %'d taisyklių)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blokavimo sąraše dabar yra %'d taisyklė." -msgstr[1] "Blokavimo sąraše dabar yra %'d taisyklės." -msgstr[2] "Blokavimo sąraše dabar yra %'d taisyklių." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Sėkmingai atnaujinta!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atnaujinti blokavimo sąrašą" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Gaunamas naujas blokavimo sąrašas..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Leisti šifravimą" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Pirmenybė šifravimui" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Reikalingas šifravimas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokavimo sąrašas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "At_naujinti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Įjungti _automatinius atnaujinimus" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Ši_fravimo būdas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Naudoti PE_X papildomų siuntėjų radimui" +msgstr "Naudoti PE_X papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -"PEX – tai siuntėjų sąrašų mainų su siuntėjais, prie kurių esate prisijungę, " -"įrankis." +"PEX – tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąrašais su siuntėjais, prie " +"kurių esate prisijungę." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Naudoti _DHT papildomų siuntėjų radimui" +msgstr "Naudoti _DHT papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT – tai įrankis, skirtas siuntėjų be sekiklio radimui." +msgstr "DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams jūsų vietiniame tinkle rasti." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Žiniatinklio klientas" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Įj_ungti žiniatinklio klientą" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Atverti žiniatinklio klientą" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Klausomasi _prievado:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Naudoti _tapatybės nustatymą" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Leisti prisijungti tik šiems IP a_dresams:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adrese galima naudoti kaitos simbolius, pvz., 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresai:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Sekiklis" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Prisijungti prie sekiklio per _tarpinį serverį" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Tarpinis _serveris:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Tarpinio serverio _prievadas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tarpinio serverio _tipas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Kasdien" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Šiokiadieniai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Savaitgaliai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Greičio apribojimai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Laikini spartos ribojimai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Panaikinti normalius spartos ribojimus rankiniu būdu ar suplanuotu metu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Suplanuotas laikas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _iki " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Dienomis:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Nežinoma būsena" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Prievadas yra atviras" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Prievadas yra užvertas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Tikrinama..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Atsiunčiantys siuntėjai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Prievadas gaunamiems ryšiams:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Tikrinti prievadą" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Pasirinkti _atsitiktinį prievadą kaskart paleidus Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Naudototi UPnP arba NAT-PMP prievadų _persiuntimą mano maršrutizatoriuje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Apribojimai" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Daugiausiai galimų vieno _torento siuntėjų:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Daugiausiai galimų _siuntėjų iš viso:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission nustatymai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torentai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Žiniatinklis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Tarpinis serveris" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torentas" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Visas santykis" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanso santykis" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Visas siuntimas" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanso siuntimas" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1736,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Spustelėdami čia išjungsite laikinus greičio apribojimus\n" "(ats. %1$s, išs. %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1745,239 +1649,188 @@ msgstr "" "Spustelėdami čia įjungsite laikinus greičio apribojimus\n" "(ats. %1$s, išs. %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Sekiklis leis užklausas už %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Be ribojimų" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Skleisti nuolatos" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Apriboti atsiuntimo greitį" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Apriboti išsiuntimo greitį" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Nebeskleisti esant santykiui" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Nebeskleisti esant santykiui (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d iš %2$'d torento" -msgstr[1] "%1$'d iš %2$'d torentų" -msgstr[2] "%1$'d iš %2$'d torentų" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torentas" -msgstr[1] "%'d torentai" -msgstr[2] "%'d torentų" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Santykis: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ats.: %1$s, Išs.: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u baitas" -msgstr[1] "%'u baitai" -msgstr[2] "%'u baitų" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d diena" -msgstr[1] "%'d dienos" -msgstr[2] "%'d dienų" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d valanda" -msgstr[1] "%'d valandos" -msgstr[2] "%'d valandų" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutė" -msgstr[1] "%'d minutės" -msgstr[2] "%'d minučių" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekundė" -msgstr[1] "%'d sekundės" -msgstr[2] "%'d sekundžių" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torento faile „%s“ yra netinkamų duomenų." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torento failas „%s“ jau naudojamas." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torento faile „%s“ yra nežinoma klaida." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Klaida atveriant torentą" -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:820 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "Neatpažintas URL" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Transmission nežinoma, kaip naudoti „%s“" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"Atrodo, kad ši magnetinė nuoroda yra skirta ne BitTorrent. BitTorrent " +"magnetinės nuorodos pasižymi sekcija, kurioje yra „%s“." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Netinkami metaduomenys" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Įrašyta „%s“" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepavyko išsaugoti failo „%1$s“: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įrašyti laikino failo „%1$s“: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepavyko perskaityti „%1$s“: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blokavimo sąraše „%s“ yra %'zu įrašai" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blokavimo sąrašas „%1$s“ papildytas %2$'d įrašais" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "blokavimo sąraše praleistas netinkamas adresas eilutėje %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Iš anksto rezervuotas failas „%s“" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torentų kurtuvė praleidžia failą „%s“: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Netinkamas metaduomenų įrašas „%s“" @@ -1986,7 +1839,7 @@ msgstr "Netinkamas metaduomenų įrašas „%s“" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Prievado persiuntimsa (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s pavyko (%d)" @@ -1996,39 +1849,39 @@ msgstr "%s pavyko (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Rastas viešas adresas „%s“" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "nebepersiunčiamas prievadas %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Prievadas %d persiųstas sėkmingai" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nepavyko %2$d nustatyti šaltinio adreso %1$s: %3$s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nepavyko prijungti lizdo %d prie %s, prievadas %d (errno %d – %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" +msgstr "Ar šiuo metu yra paleista dar viena Transmission kopija?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nepavyko %2$s susieti prievado %1$d: %3$s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko %2$s susieti prievado %1$d: %3$s (%4$s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2050,70 +1903,68 @@ msgstr "Stabdoma" msgid "Not forwarded" msgstr "Nepersiųsta" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Būsena patiko iš „%1$s“ į „%2$s“" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s paleista" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Įkelti %d torentai" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Sekiklio perspėjimas: „%s“" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Sekiklio klaida: „%s“" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" +"Nerasta duomenų! Prijunkite bet kokius atjungtus diskus, pasinaudokite " +"komanda „Nustatyti vietą“ arba paleiskite torentą iš naujo, kad " +"atsisiųstumėte iš naujo." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" +"Nepavyko rasti vietinių duomenų. Pabandykite juos rasti pasinaudodami " +"komanda „Nustatyti vietą“ arba paleiskite torentą iš naujo, kad dar kartą " +"juos atsiųstumėte." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Šalinamas torentas" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Atlikta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Baigta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Nebaigta" @@ -2121,56 +1972,60 @@ msgstr "Nebaigta" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Prievado persiuntimas (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Rastas interneto šliuzo įrenginys „%s“" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Vietinis adresas yra „%s“" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Prievadas %d nepersiunčiamas" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stabdomas prievado persiuntimas per „%s“, paslauga „%s“" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Prievado persiuntimas per „%s“, paslauga „%s“. (Vietinis adresas: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Prievadas sėkmingai persiųstas!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra įprastas failas" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Nepavyko paskirstyti atmintinės" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Failas „%s“ trukdo" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Tikrinamas torrentas" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Eilėje patikrinimui" @@ -2262,6 +2117,14 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "Display _options dialog" #~ msgstr "Parodyti _parinkčių dialogą" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s iš %2$s (%3$.2f%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s iš %2$s (%3$.2f%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Ats.: %1$s, Išs.: %2$s" @@ -2274,6 +2137,20 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "Up: %s" #~ msgstr "Išs.: %s" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusio siuntėjo" +#~ msgstr[1] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" +#~ msgstr[2] "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusio siuntėjo" +#~ msgstr[1] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" +#~ msgstr[2] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" + #, c-format #~ msgid "" #~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" @@ -2307,6 +2184,27 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "Prista_bdyti" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d iš %2$'d torento" +#~ msgstr[1] "%1$'d iš %2$'d torentų" +#~ msgstr[2] "%1$'d iš %2$'d torentų" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torentas" +#~ msgstr[1] "%'d torentai" +#~ msgstr[2] "%'d torentų" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u baitas" +#~ msgstr[1] "%'u baitai" +#~ msgstr[2] "%'u baitų" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KB" @@ -2335,6 +2233,34 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekundė" +#~ msgstr[1] "%'d sekundės" +#~ msgstr[2] "%'d sekundžių" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minutė" +#~ msgstr[1] "%'d minutės" +#~ msgstr[2] "%'d minučių" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d valanda" +#~ msgstr[1] "%'d valandos" +#~ msgstr[2] "%'d valandų" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d diena" +#~ msgstr[1] "%'d dienos" +#~ msgstr[2] "%'d dienų" + #~ msgid "_Minimal View" #~ msgstr "_Mažiausias rodymas" @@ -2362,6 +2288,9 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "F_older" #~ msgstr "_Aplankas" +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "Pridedami torentai" + #~ msgid "_Move source file to Trash" #~ msgstr "_Perkelti šaltinio failą į šiukšlinę" @@ -2389,6 +2318,18 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "Now" #~ msgstr "Dabar" +#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +#~ msgstr[0] "Nepavyko pridėti sugadinto torento" +#~ msgstr[1] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" +#~ msgstr[2] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" + +#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +#~ msgstr[0] "Nepavyko pridėti sudvigubinto torento" +#~ msgstr[1] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų" +#~ msgstr[2] "Nepavyko pridėti sudvigubintų torentų" + #~ msgid "Torrent created!" #~ msgstr "Torentas sukurtas!" @@ -2408,9 +2349,221 @@ msgstr "Eilėje patikrinimui" #~ msgid "_Authentication is required" #~ msgstr "_Reikia patvirtinti tapatybę" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +#~ msgstr "Blokavimo sąrašas „%1$s“ papildytas %2$'d įrašais" + #~ msgid "Couldn't read resume file" #~ msgstr "Nepavyko perskaityti tęsties failo" #, c-format #~ msgid "Got %d peers from tracker" #~ msgstr "Iš sekiklio gauta %d siuntėjų" + +#~ msgid "Sort by T_racker" +#~ msgstr "Rikiuoti pagal _sekiklį" + +#~ msgid "Set _Location" +#~ msgstr "Nustatyti _vietą" + +#~ msgid "Seed-Until Ratio" +#~ msgstr "„Skleisti iki“ santykis" + +#~ msgid "Use _global settings" +#~ msgstr "Naudoti _visuotinius parametrus" + +#~ msgid "Seed _regardless of ratio" +#~ msgstr "Skleisti _nepaisant santykio" + +#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#~ msgstr "_Skleisti torentą iki bus pasiektas santykis:" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s(%2$.1f%%); %3$s nepatikrinta" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#~ msgid "This torrent has not finished downloading." +#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Šis torentas dar neatsiųstas." +#~ msgstr[1] "Šie torentai dar neatsiųsti." +#~ msgstr[2] "Šie torentai dar neatsiųsti." + +#~ msgid "This torrent is connected to peers." +#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Šis torentas prisijungęs prie siuntėjų." +#~ msgstr[1] "Šie torentai prisijungęs prie siuntėjų." +#~ msgstr[2] "Šie torentai prisijungęs prie siuntėjų." + +#~ msgid "One of these torrents is connected to peers." +#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Vienas šių torentų prisijungęs prie siuntėjų." +#~ msgstr[1] "Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų." +#~ msgstr[2] "Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų." + +#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading." +#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Vienas šių torentų dar neatsiųstas." +#~ msgstr[1] "Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti." +#~ msgstr[2] "Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti." + +#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#~ msgstr "Autoriaus teisės priklauso Transmission projektui © 2005-2009" + +#, c-format +#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +#~ msgstr[0] "Įjungti _blokavimo sąrašą (jame yra %'d taisyklė)" +#~ msgstr[1] "Įjungti _blokavimo sąrašą (jame yra %'d taisyklės)" +#~ msgstr[2] "Įjungti _blokavimo sąrašą (jame yra %'d taisyklių)" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist now has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokavimo sąraše dabar yra %'d taisyklė." +#~ msgstr[1] "Blokavimo sąraše dabar yra %'d taisyklės." +#~ msgstr[2] "Blokavimo sąraše dabar yra %'d taisyklių." + +#, c-format +#~ msgid "%1$s remaining" +#~ msgstr "liko %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +#~ msgstr "Blokavimo sąraše „%s“ yra %'zu įrašai" + +#, c-format +#~ msgid "%1$.1f%%" +#~ msgstr "%1$.1f%%" + +#~ msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#~ msgstr "Riboti _atsiuntimo greitį (KiB/s):" + +#~ msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#~ msgstr "Riboti _išsiuntimo greitį (KiB/s):" + +#~ msgid "Availability:" +#~ msgstr "Prieinamumas:" + +#, c-format +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove %d torrents?" +#~ msgstr[0] "Pašalinti %d torentą?" +#~ msgstr[1] "Pašalinti %d torentus?" +#~ msgstr[2] "Pašalinti %d torentų?" + +#, c-format +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "Ištrinti šio %d torento atsiųstus failus?" +#~ msgstr[1] "Ištrinti šių %d torentų atsiųstus failus?" +#~ msgstr[2] "Ištrinti šių %d torentų atsiųstus failus?" + +#~ msgid "" +#~ "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " +#~ "magnet link." +#~ msgid_plural "" +#~ "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " +#~ "magnet links." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimą jums prireiks torento failo arba " +#~ "magnetinės nuorodos." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimą jums prireiks torentų failų arba " +#~ "magnetinių nuorodų." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimą jums prireiks torentų failų arba " +#~ "magnetinių nuorodų." + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d failas" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d failai" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d failų" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d dalis @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d dalys @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d dalių @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s iš %2$s (%3$.2f%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s tikslas: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" +#~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" +#~ msgstr[0] "Atsiunčiama metaduomenų iš %1$'d sekiklio (baigta %2$d%%)" +#~ msgstr[1] "Atsiunčiama metaduomenų iš %1$'d sekiklių (baigta %2$d%%)" +#~ msgstr[2] "Atsiunčiama metaduomenų iš %1$'d sekiklių (baigta %2$d%%)" + +#~ msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#~ msgstr "" +#~ "Naudoti vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti" + +#~ msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#~ msgstr "Riboti at_siuntimo greitį (KiB/s):" + +#~ msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#~ msgstr "Riboti iš_siuntimo greitį (KiB/s):" + +#~ msgid "Pick a _random port on startup" +#~ msgstr "Paleidus programą, pasirinkti _atsitiktinį prievadą" + +#~ msgid "999.9 KiB/s" +#~ msgstr "999.9 KiB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'.1f KiB" +#~ msgstr "%'.1f KiB" + +#, c-format +#~ msgid "%'.1f MiB" +#~ msgstr "%'.1f MiB" + +#, c-format +#~ msgid "%'.1f GiB" +#~ msgstr "%'.1f GiB" + +#, c-format +#~ msgid "%'.1f KiB/s" +#~ msgstr "%'.1f KiB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'.2f MiB/s" +#~ msgstr "%'.2f MiB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'.1f MiB/s" +#~ msgstr "%'.1f MiB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'.2f GiB/s" +#~ msgstr "%'.2f GiB/s" + +#~ msgid "Local Peer Discovery disabled" +#~ msgstr "Vietinių siuntėjų aptikimas išjungtas" + +#~ msgid "Local Peer Discovery active" +#~ msgstr "Vietinių siuntėjų aptikimas įjungtas" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 927d65300..796aad367 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 14:06+0000\n" "Last-Translator: Tranzistors \n" "Language-Team: Latviešu \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Kārtot pēc s_tāvokļa" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Kārtot pēc seko_tāja" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Kārtot pēc _vecuma" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Kārtot pēc atlikušā _laika" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Kārtot pēc _izmēra" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Rādīt Tran_smission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Ziņojumu žurnā_ls" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Ies_lēgt pagaidu ātruma ierobežojumus" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Pretēja kārtošanas secība" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtra josla" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Rīkjosla" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrents" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Kārtot torrentus pēc" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopēt _Magnet saiti starpliktuvē" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Pievienot _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Pievienot URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Pievienot jaunu torrentu" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Pievienot f_ailu..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Sākt" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Sākt torrentu" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "S_tatistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Ziedot" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Pārbaudīt _lokālos datus" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "A_pturēt" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Apturēt torrentu" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Ap_turēt visus" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Apturēt visus torrentus" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Sākt visus" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Sākt visus torrentus" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Iestatīt atrašanās _vietu" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Izņemt torrentu" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Iz_dzēst failus un izņemt" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "Jau_ns..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Izveidot torrentu" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visus" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Izvē_lēties neko" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrena īpašības" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Atvērt mapi" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "_Jautāt sekotājam papildus devējus" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Visi faili" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentu opcijas" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Pār_vietot .torrent failu uz miskasti" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Sākt pēc pievienošanas" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "_Mape, kurā saglabāt:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrenta _priotritāte:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Torrenta _priotritāte:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Pievienot torrentu" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Rādīt _opciju dialogu" @@ -280,420 +276,426 @@ msgstr "Pievienot URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Pievienot torrentu no URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevar izveidot \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevar atvērt \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s jau ir palaists." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importē \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Ātrums" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Ievērot globālos _ierobežojumus" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Došana un samērs" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Izmantot _globālos uzstādījumus" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Dot _neatkarīgi no samēra" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Dot līdz torrenta samērs sasniedz:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Dalībnieku savienojumi" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimālais dalībnieku skaits:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Gaidu, kamēr pārbaudīs lokālos datus" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Pārbauda lokālos datus" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Dod" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Apturēts" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nekas" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Miksēts" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privāts šim sekotājam -- izslēgts DHT un PEX" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Publiskais torrents" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Izveidojis %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Izveidots %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Izveidojis %1$s %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļas @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļas)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Nepārbaudīts" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s bojāts)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktivizēt tagad" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Pirms %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitāte" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrenta izmērs:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Ir:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Pieejamība:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Lejupielādēts:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Augšupielādēts:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Samērs:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stāvoklis:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Darbības laiks:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Atlikušais laiks:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Pēdējā aktivitāte:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaļas" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Atrašanās vieta:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Juceklis:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privātums:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Izcelsme:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Tīmekļa devēji" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klients" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Lejup piepr" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Augšup piepr" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistiskā atsvabināšana" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Ņemu no šī dalībnieka" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Mēs ņemtu no šī dalībnieka, ja viņš ļautu" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Dodam dalībniekam" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Mēs dotu šim dalībniekam, ja viņi prasītu" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Dalībnieks ir mūs atsvabinājis, bet mēs neesam ieinteresēti" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mēs atsvabinājām dalībnieku, bet viņus tas neinteresē" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrēts savienojums" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Dalībnieks atklāts ar Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Dalībnieks atklāts ar DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Dalībnieks ir ienākošais savienojums" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Rādīt _vairāk detaļu" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Saņēmu sarakstu ar %1$s%2$'d dalībniekiem pirms %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Dalībnieku saraksta pieprasījumam %1$s iestājās noildze pirms %2$s %3$s; " "mēģinās vēlreiz" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Saņēmu kļūdu pirms %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nav ieplānoti atjauninājumi" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Vaicāt pēc papildus dalībniekiem pēc %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Prasība pēc vēl dalībniekiem ir rindā" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Prasa vēl dalībniekus tagad... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Sekotājam bija %s%'d devēji un %'d ņēmēji pirms %s %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Saņemu pieprasījuma kļūdu pirms \"%s%s%s\" %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Prasīs dalībnieku skaitu pēc %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dalībnieku skaita prasīšana ielikta rindā" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Prasa dalībnieku skaitu tagad... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Saraksts satur nederīgu URL..." -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Rediģēt sekotājus" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Sekotāja Announce URLs" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -702,185 +704,125 @@ msgstr "" "URL.\n" "Lai pievienotu vēl vienu galveno URL, pievienojiet to pēc tukšas rindas." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Sekotāji" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "R_ediģēt sekotājus" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Rādīt _rezerves sekotājus" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Dalībnieki" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Failu saraksts nav pieejams kombinētām torrentu īpašībām" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Faili" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Īpašības" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d torrenta īpašības" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Aizvērt Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Vairāk man neprasīt" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Šis torrents nav beidzis lejupielādi." -msgstr[1] "Šie torrenti nav beiguši lejupielādi." -msgstr[2] "Šie torrenti nav beiguši lejupielādi." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Šis torrents ir savienots ar dalībniekiem." -msgstr[1] "Šie torrenti ir pieslēgušies dalībniekiem." -msgstr[2] "Šie torrenti ir pieslēgušies dalībniekiem." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Viens no šiem torrentiem ir savienots ar dalībniekiem." -msgstr[1] "Daži no šiem torrentiem ir pieslēgušies dalībniekiem." -msgstr[2] "Daži no šiem torrentiem ir pieslēgušies dalībniekiem." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Viens no šiem torrentiem nav beidzis lejupielādi." -msgstr[1] "Daži no šiem torrentiem nav beiguši lejupielādi." -msgstr[2] "Daži no šiem torrentiem nav beiguši lejupielādi." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normāla" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Zema" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Lejupielāde" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fails" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privātums" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Sekotājs" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -888,31 +830,31 @@ msgstr "" "Saņēmu signālu %d; mēģinu izslēgties korekti. Ja iestrēgsiet, mēģiniet " "vēlreiz." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Palaižot apturēt visus torrentus" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Rādīt versijas numuru un iziet" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Palaist minimizētu paziņojumu laukā" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kur meklēt konfigurācijas failus" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrentu faili vai url]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -920,11 +862,11 @@ msgstr "" "Transmission jau ir palaists, bet nereaģē. Lai sāktu jaunu sesiju, jums " "vispirms ir jāaizver esošais Transmission process." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Nevar palaist Transmission." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -932,49 +874,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Es _piekrītu" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Aizver savienojumus" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sūta augšupielādes/lejupielādes kopsummas sekotājam..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Aizvērt uzreiz" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nevar pievienot bojātu torrentu" -msgstr[1] "Nevar pievienot bojātus torrentus" -msgstr[2] "Nevar pievienot bojātus torrentus" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nevar pievienot torrenta dublikātu" -msgstr[1] "Nevar pievienot torrentu dublikātus" -msgstr[2] "Nevar pievienot torrentu dublikātus" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ātrs un vienkāršs BitTorrent klients" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Autortiesības 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -982,128 +910,116 @@ msgstr "" " Tranzistors https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" " vestel https://launchpad.net/~vestel" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Veidoju \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Izveidots \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Kļūda: nederīgs announce URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Atcelts" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Kļūda lasot \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Kļūda rakstot \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Skenēts %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Jauns torrents" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Veido torentu..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nav izvēlēts avots" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fails" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d faili" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d faili" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d gabals @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d gabali @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d gabali @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_glabāt:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Av_ota mape:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Avota _fails:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Avots nav izvēlēts" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Sekotāji:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentārs:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privāts torrents" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Nevar saglabāt \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Saglabāt žurnālu" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Atkļūdošana" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Atkļūdošana" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Ziņojumu žurnāls" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Līmenis" @@ -1160,14 +1076,6 @@ msgstr "_Pārvietot no pašreizējās mapes" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokālie dati _jau ir tur" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Palaists %'d reizi" -msgstr[1] "Palaists %'d reizes" -msgstr[2] "Palaists %'d reizes" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Atstatīt statistiku?" @@ -1184,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -1200,34 +1108,39 @@ msgstr "Darbības laiks:" msgid "Total" msgstr "Kopā" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s no %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s no %2$s (%3$.2f%%), augšupielādēts %4$s (Samērs: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1256,7 +1169,7 @@ msgstr "Atlikušais laiks nav zināms" msgid "%s remaining" msgstr "Atlikušais laiks: %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1269,7 +1182,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Dīkstāve" @@ -1298,30 +1211,6 @@ msgstr "Sekotājs deva kļūdu: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Kļūda: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Lejupielādē no %1$'d no %2$'d savienotā dalībnieka" -msgstr[1] "Lejupielādē no %1$'d no %2$'d savienotajiem dalībniekiem" -msgstr[2] "Lejupielādē no %1$'d no %2$'d savienotajiem dalībniekiem" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Lejupielādē metadatus no %1$'d dalībnieka (%2$d%% pabeigti)" -msgstr[1] "Lejupielādē metadatus no %1$'d dalībniekiem (%2$d%% pabeigti)" -msgstr[2] "Lejupielādē metadatus no %1$'d dalībniekiem (%2$d%% pabeigti)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotajam dalībniekam" -msgstr[1] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotajiem dalībniekiem" -msgstr[2] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotajiem dalībniekiem" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Pakāpe" @@ -1330,40 +1219,40 @@ msgstr "Pakāpe" msgid "Announce URL" msgstr "Announce URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klients" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Lejupielādēt un dalīties ar failiem caur BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent klients" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent klients" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent aktivitāte" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Neatļaut darba virsmas iemigšanu" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nevar atslēgt darba virsmas iemigšanu: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Atļauju darba virsmas iemigšanu" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Ierobežojums: %s)" @@ -1372,7 +1261,7 @@ msgstr "(Ierobežojums: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1383,355 +1272,353 @@ msgstr "" "Augšup: %1$s %2$s\n" "Lejup: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Pievieno torrentus" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automātiski _pievienot torrentus no" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Pielikt \".part\" pie nepabeigtu failu nosaukumiem" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Sag_labāšanas vieta:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Turēt nepabe_igtos torrentus mapē:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ierobežojumi" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Darba virsma" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Atturēt no _iemigšanas, kad torrenti ir aktīvi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Rādīt Transmission ikonu _paziņojumu laukā" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Rādīt uznirstošos _paziņojumus" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Atskaņot _skaņu, kad ir pabeigta lejupielāde" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Ieslēgt _bloķēšanas sarakstu (satur %'d kārtulu)" -msgstr[1] "Ieslēgt _bloķēšanas sarakstu (satur %'d kārtulas)" -msgstr[2] "Ieslēgt _bloķēšanas sarakstu (satur %'d kārtulas)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Bloķēšanas sarakstam tagad ir %'d kārtula." -msgstr[1] "Bloķēšanas sarakstam tagad ir %'d kārtulu." -msgstr[2] "Bloķēšanas sarakstam tagad ir %'d kārtulu." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Atjaunināšana izdevās!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atjaunot bloķēšanas sarakstu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Saņemu jaunu bloķēšanas sarakstu..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Atļaut šifrēšanu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Dot priekšroku šifrēšanai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Pieprasīt šifrēšanu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Bloķēšanas saraksts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Atjaunināt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ieslēgt _automātisko atjaunināšanu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Šifrēšana_s režīms:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Izmantot PE_X lai atrastu vēl dalībniekus" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX ir rīks, kurš ļauj apmainīties ar dalībnieku sarakstu tiem dalībniekiem, " "kuri ir savienoti." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Izmantot _DHT lai atrastu vēl dalībnieku" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT ir rīks, lai atrastu dalībniekus bez sekotāja." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Tīmekļa klients" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Ieslēgt tīmekļa klientu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Atvērt tīmekļa klientu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Klausās _portu:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Izmantot _autentificēšanu" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parole:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Atļaut savienoties tikai ar šīm IP _adresēm:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adreses var izmantot aizstājējzīmes, piemēram, 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adreses:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Sekotājs" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Pieslēgties sekotājam caur _starpnieku" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Starpniek_serveris:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Starpnieka _ports:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Starpnieka _tips:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Katru dienu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Darba dienas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Nedēļas nogales" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Svētdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Pirmdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Otrdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Ceturtdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Piektdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sestdienās" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Ātruma ierobežojumi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Pagaidu ātruma ierobežojumi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Aizstāt normālo ātrumu pašrocīgi vai ieplānotajā laikā" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Ieplānotais laiks:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _līdz " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Dienās:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Statuss nav zināms" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Ports ir atvērts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Ports ir bloķēts" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Pārbauda..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Ienākošie dalībnieki" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "Ienākošo savienojumu _ports:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Pārbaudīt portu:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Izvēlēties _patvaļīgu portu katrā Transmission palaišanas reizē" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Izmantot UPnP vai NAT-PMP porta _pārsūtīšanu no maršrutētāja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ierobežojumi" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Lielākais dalībnieku skaits uz _torrentu:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Lielākais _kopīgais dalībnieku skaits:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission iestatījumi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Tīmeklis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Starpnieks" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Kopējais samērs" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Sesijas samērs" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Kopā pārsūtīts" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Sesijā pārsūtīts" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1740,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Klikšķiniet, lai atslēgtu pagaidu ātruma ierobežojumus\n" "(%1$s lejup, %2$s augšup)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1749,174 +1636,121 @@ msgstr "" "Klikšķiniet, lai ieslēgtu pagaidu ātruma ierobežojumus\n" "(%1$s lejup, %2$s augšup)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Sekotājs atļaus pieprasījumus pēc %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Neierobežots" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Nemitīgi dot" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ierobežot lejupielādes ātrumu" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ierobežot augšupielādes ātrumu" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Apturēt došanu pie samēra" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Apturēt pie samēra (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d no %2$'d torrenta" -msgstr[1] "%1$'d no %2$'d torrentiem" -msgstr[2] "%1$'d no %2$'d torrentiem" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrents" -msgstr[1] "%'d torrenti" -msgstr[2] "%'d torrenti" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Samērs: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Lejup: %1$s, Augšup: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u baits" -msgstr[1] "%'u baiti" -msgstr[2] "%'u baiti" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d diena" -msgstr[1] "%'d dienas" -msgstr[2] "%'d dienas" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d stunda" -msgstr[1] "%'d stundas" -msgstr[2] "%'d stundas" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minūte" -msgstr[1] "%'d minūtes" -msgstr[2] "%'d minūtes" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunde" -msgstr[1] "%'d sekundes" -msgstr[2] "%'d sekundes" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrenta fails \"%s\" satur nederīgus datus." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrenta fails \"%s\" jau tiek lietots." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrenta fails \"%s\" saskārās ar nezināmu kļūdu." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Kļūda atverot torrentu" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Neatpazīts URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission nezina, kā izmantot \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1926,64 +1760,64 @@ msgstr "" "BitTorrent magnet saitēm ir sadaļa, kurā ir \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nederīgi metadati" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Saglabāts \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevarēja saglabāt failu \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevarēja saglabāt pagaidu failu \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nevar nolasīt \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Bloķēšanas saraksts \"%s\" satur %'zu ierakstus" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Bloķēšanas saraksts \"%1$s\" papildināts ar %2$'d ierakstiem" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Laicīgi rezervēta vieta failam \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nevar izveidot ligzdu: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrenta veidotājs izlaiž failu \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Nederīgs metadatu ieraksts \"%s\"" @@ -1992,7 +1826,7 @@ msgstr "Nederīgs metadatu ieraksts \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Portu pārsūtīšana (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s izdevās (%d)" @@ -2002,36 +1836,36 @@ msgstr "%s izdevās (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Atrasta publiskā adrese \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "vairs nepārsūtu portu %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Ports %d veiksmīgi pārsūtīts" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nevar iestatīt avota adresi %s uz %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nevar savienot ligzdu %d ar %s, ports %d (kļūmes numurs %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Vai ir palaista cita Transmission kopija?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s: %s (%s)" @@ -2056,46 +1890,38 @@ msgstr "Beidz" msgid "Not forwarded" msgstr "Nav pārsūtīts" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stāvoklis mainīts no \"%1$s\" uz \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Apstādināts" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s palaists" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Ielādēti %d torrenti" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Sekotāja brīdinājums: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Sekotāja kļūda: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2103,7 +1929,7 @@ msgstr "" "Nav atrasti dati! Atkal pievienojiet atvienotos diskus, lietojiet \"Iestatīt " "vietu\", vai pārstartējiet torrentu, lai to atkal lejupielādētu." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2111,19 +1937,19 @@ msgstr "" "Nevar atrast lokālos datus. Pamēģiniet \"Uzstādīt atrašanās vietu\", lai " "tos atrastu, vai no jauna palaidiet torrentu." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Pabeigts" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Nepabeigts" @@ -2131,55 +1957,59 @@ msgstr "Nepabeigts" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portu pārsūtīšana (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Atrasta interneta vārtejas ierīce \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokālā adrese ir \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Ports %d nav pārsūtīts" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Aptur portu pārsūtīšanu caur \"%s\", pakalpojums \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Portu pārsūtīšana caur \"%s\", pakalpojums \"%s\" (lokālā adrese: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portu pārsūtīšana veiksmīga!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Neparasts fails" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Neizdevās rezervēt atmiņu" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fails \"%s\" ir ceļā" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Pārbauda torrentu" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Rindā uz pārbaudīšanu" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 7371d8ae9..45337c378 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Арангел Ангов \n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Лог на _пораки" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Лента за филтрирање" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна лента" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торент" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Подреди торенти по" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Старт" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистики" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Провери локални податоци" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Избриши и отстрани" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Нов..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Креирај торент" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Излез" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Пони_шти избрано" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Побарај од тракерот _повеќе пријатели" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Сите датотеки" msgid "Torrent Options" msgstr "Опции за торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Дестинациска папка:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Изберете дестинациска папка" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s веќе е извршен." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Врски со пријатели" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum пријатели:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Чекам проверка на локалните податоци" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Јавен торент" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Има:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Преземени:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Качени:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Однос:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Состојба:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Детали" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Надолу" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Информации" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Пријатели" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Датотеки" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не ме прашувај пак" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Ниско" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Тракер" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Подигни со сите торенти паузирани" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,173 +864,151 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Затворам врски" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Испраќам информации за качување/преземање на тракерот..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и едноставен клиент за BitTorrent" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" simonkoco https://launchpad.net/~simonkoco-gmail\n" -" Арангел Ангов https://launchpad.net/~ufo" +" Arangel Angov https://launchpad.net/~arangel\n" +" simonkoco https://launchpad.net/~simonkoco-gmail" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Нов торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Зачувај лог" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Дебагирање" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Порака" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Дебагирање" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Лог со пораки" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1139,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Започнато %'d пат" -msgstr[1] "Започнато %'d пати" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1160,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -1176,34 +1095,39 @@ msgstr "Времетраење:" msgid "Total" msgstr "Вкупно" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$.2f%%), качени %4$s (Однос: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1232,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "%s преостанато" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Неактивно" @@ -1274,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Преземам %1$'d од %2$'d врзан пријател" -msgstr[1] "Преземам %1$'d од %2$'d врзани пријатели" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзан пријател" -msgstr[1] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзани пријатели" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1303,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Клиент за BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Преземете и споделувајте датотеки преку BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission клиент за BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1345,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничувања" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Портата е отворена" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Портата е затворена" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничувања" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максимум _пријатели по торент:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Максимум _пријатели:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Вкупен однос" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос по сесија" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Вкупен трансфер" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер по сесија" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Тракерот ќе дозволи барања во %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d од %2$'d торент" -msgstr[1] "%1$'d од %2$'d торенти" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d торент" -msgstr[1] "%'d торенти" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Однос: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u бајт" -msgstr[1] "%'u бајти" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ден" -msgstr[1] "%'d дена" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минути" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунди" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Невалидни мета податоци" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не можам да креирам socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Креаторот на торенти ја прескокнува датотеката %s: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Невалиден запис за мета податоци \"%s\"" @@ -1945,7 +1802,7 @@ msgstr "Невалиден запис за мета податоци \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Пренасочување на порти (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s успеа (%d)" @@ -1955,36 +1812,36 @@ msgstr "%s успеа (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Ја најдов јавната адреса %s" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "повеќе не ја пренасочувам портата %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Не можев да го врзам socket-от %d за %s, портата %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2009,70 +1866,62 @@ msgstr "Запирам" msgid "Not forwarded" msgstr "Не е пренасочена" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Запрено" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s се подигна" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Вчитав %d торенти" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Предупредување од тракерот: %s" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Грешка со тракерот: %s" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Завршено" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Завршено" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Незавршено" @@ -2080,55 +1929,59 @@ msgstr "Незавршено" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Пренасочување на порти (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Го најдов уредот за премин кон интернет %s" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Локалната адреса е %s" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Го стопирам пренасочувањето на порти преку %s, за сервисот %s" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Пренасочување на порти преку %s, за сервисот %s. (локална адреса: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Пренасочувањето за портата е успешно!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Не е обична датотека" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Распределувањето на меморијата не успеа" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Датотеката %s смета" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Го проверувам торентот" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Чека на проверка" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 87fcc6570..3421c72d5 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 08:42+0000\n" "Last-Translator: Rino Tom Thomas \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "ക്രമീകരണം‌‌-സ്തിതിയാല്‍" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- വയസ്സിനാല്‍" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- ബാക്കിയുള്ള സമയതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്‍" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- വലുപ്പതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്‍" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "പിറകോട്ടു- ക്രമീകരണം‌‌" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_‌സ്ഥിതിവിവര പട്ട" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "ഉപകരണനിര" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "രചന" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "ടോറന്റ് (_T)" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_കാണുക" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "സഹായം" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍. കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "ഒരു ടൊറന്റ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "രചന കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക...(_A)" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "ആരംഭിക്കുക (_S)" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "ടൊറന്റ് തുടങ്ങുക" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "സ്ഥിതിവിവരങ്ങള്‍ (_S)" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക(_D)" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "ഇടവേള _P" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "ടൊറന്റിന്‍ തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "എല്ലാത്തിനും തത്കാലവിരാമം നല്കുക (_P)" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റിനും തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "എല്ലാം തുടങ്ങുക(_S)" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റും തുടങ്ങുക" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "ടൊറന്റ് പുറത്താക്കുക" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "രചനകള്‍ ഇല്ലാതാക്കി പുറത്താക്കുക(_D)" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "പുതിയ... (_N)" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "ഒരു ടൊറന്റ് ഉന്ണ്ടാക്കുക" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടാതാക്കുക" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "ടൊറന്റിന്റെ പ്രകൃതങ്ങള്‍" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുക (_O)" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം (_C)" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" msgid "Torrent Options" msgstr "ടൊറന്റ്" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent രചന ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക(_V)" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുന്പോള്‍ തുടങ്ങുക(_S)" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്‍(_D)" msgid "Select Destination Folder" msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "ടോറന്റ് പ്രാധാന്യത(_P):" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "ടോറന്റ് പ്രാധാന്യത(_P):" msgid "Add a Torrent" msgstr "ടൊറന്റ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍. കൂട്ടിച്ചേര് msgid "Add torrent from URL" msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍.-ല്‍ ടൊറന്റ് നിന്നും കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍.(_U)" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\": %2$s ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\": %2$s തുറക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s തല്സമയം ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‍" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "വേഗത" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള്‍ പ്രമാണീകരിക്കുന്നതിന്‍ കാത്തുനില്ക്കുന്നു" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള്‍ പ്രമാണീകരിക്കുന്നു" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "ഒന്നുമില്ല" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "കൂടിക്കലര്ന്ന" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "പൊതുവായ ടോറന്റ്" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കിയത്" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "%1$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "അജ്ഞാതം" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാണ്‍" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s മുന്പ്" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "പ്രവൃത്തി" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "ടോറന്റിന്റെ വലിപ്പം:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "ഇറക്കിയത്" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "കയറ്റിയത്" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "തുലനം" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "അവസ്ഥ:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "പിശക്:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "സ്വകര്യത" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "ഉറവിടം" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "അഭിപ്രായം:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "താഴോട്ട്" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "വിലാസം" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "മുകളിലോട്ട്" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "നിലവാരം" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "കൂടിയ" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,175 +864,153 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " DrG https://launchpad.net/~drsganesh\n" " Rino Tom Thomas https://launchpad.net/~rinotom\n" -" Saji.N https://launchpad.net/~sajinsj\n" +" Saji Nediyanchath https://launchpad.net/~saji89\n" " പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1141,13 +1067,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1162,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1178,33 +1097,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1234,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1247,7 +1171,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1276,27 +1200,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1305,40 +1208,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1347,7 +1250,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1355,525 +1258,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1881,64 +1738,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1947,7 +1804,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1957,36 +1814,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2011,70 +1868,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2082,54 +1931,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 7821ca008..9de834e25 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:55+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim Elias \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Susun mengikut Stat_e" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Susun mengikut P_enjejak" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Susun mengikut u_mur" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Susun mengikut Waktu _Tinggal" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Susun mengikut Sa_iz" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Log mesej" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Status" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Susun Torrent Mengikut" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Tambahkan satu torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Mula" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Mula torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Sahkan Data Tempatan" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Jeda" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Jeda torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Jeda Semua" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Jeda semua torrent" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Mulakan Semua" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Mulakan semua torrent" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Set _Tempat" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Buang torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Hapus Fail-fail dan Buang" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "Ba_ru..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Binakan satu torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Nyahpilih Semua" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Sifat Torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Buka Folder" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Semua fail" msgid "Torrent Options" msgstr "Opsyen torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Mulakan apabila ditambah" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Folder destinasi:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Pilih folder destinasi" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Keutamaan _torrent:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Keutamaan _torrent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Tambah Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s telah berjalan." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Mengimport \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Kelajuan" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Guna _penetapan global" - -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Semai torrent sehingga ratio sampai:" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Peer Maksima:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Menunggu untuk mengesahkan data tempatan" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Mengesahkan data tempatan" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Sedang Dimuaturun" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Menyemai" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent awam" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Dicipta oleh %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Dicipta pada %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Dicipta oleh %1$s pada %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktiviti" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Saiz torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Telah Dimuat turun:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Telah dimuatnaik" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbah:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Keadaan:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Aktiviti akhir:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Persendirian:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Asal:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "SemaianWeb" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klien" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Muatnaik ke peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peer" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ciri-ciri %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Muatturun" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioriti" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fail" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Perkembangan" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,47 +864,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Tutup sekarang" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -964,126 +900,116 @@ msgstr "" " Muhammad Zul 'Izzi M.Z https://launchpad.net/~babylon2233\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1140,13 +1066,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1161,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1177,33 +1096,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1233,7 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1246,7 +1170,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1275,27 +1199,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1304,40 +1207,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1346,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1354,525 +1257,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Had" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Had" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1880,64 +1737,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1946,7 +1803,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1956,36 +1813,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2010,70 +1867,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2081,54 +1930,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po index c2c91f436..6a9ed809c 100644 --- a/po/mt.po +++ b/po/mt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:46+0000\n" "Last-Translator: David \n" "Language-Team: Maltese \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && " "(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editja" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Għajnuna" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Ibda" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiċi" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pawża" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Oħloq torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Oħroġ" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -280,636 +276,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -917,172 +865,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David https://launchpad.net/~borg-david" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1139,13 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1160,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1176,33 +1095,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1232,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1245,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1274,27 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1303,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1345,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1353,525 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1879,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1945,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1955,36 +1812,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2009,70 +1866,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2080,54 +1929,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1fe24385e..d843208e3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission 1.06\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-05 13:14+0000\n" "Last-Translator: Geir Hauge \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sorter etter _tilstand" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sorter etter st_ifinner" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sorter etter a_lder" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sorter etter _gjenstående tid" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sorter etter st_ørrelse" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Vis Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Meldingslogg" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Aktiver _midlertidige fartsgrenser" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "_Kompakt visning" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Sn_u sorteringsrekkefølgen" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filtreringsfelt" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sorter torrentene etter" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopier _magnetlenke til utklippstavle" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Legg til _URL ..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Legg til URL ..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Legg til en torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Legg til fil ..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikk" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Doner" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiser lokal data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "Sto_pp" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Stopp torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Sto_pp alle" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Stopp alle torrentene" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Start alle" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Start alle torrentene" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Sett _plassering" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Fjern torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Slett filene og _fjern" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Ny ..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Opprett ny torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alle" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Ve_lg bort alle" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Egenskaper for torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Åpne mappe" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Be stifinner om å få flere _tilkoblinger" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Alle filtyper" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentvalg" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_Flytt .torrent-fila til papirkurven" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Start når den er lagt til" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "_Målmappe:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Velg målmappe" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioritet:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Torrent_prioritet:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Legg til en torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vis _valgvindu" @@ -280,418 +276,426 @@ msgstr "Legg til URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Legg til torrent fra URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke opprette «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke åpne «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "Det kjører allerede en annen instans av «%s»." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importerer «%s»" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Ikke overskrid globale begrensninger" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "Begrens _nedlastingshastighet (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Begrens _opplastingshastighet (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Så til forhold er ..." +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Bruk _globale innstillinger" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Så torrenten _uansett hva forholdet er" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "S_å torrent til forholdet når:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Tilkoblinger til likemenn" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimalt tilkoblede likemenn:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Venter på å få verifisert lokal data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifiserer lokal data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Sår" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Stoppet" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Kun for denne stifinneren -- DHT og PEX deaktivert" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Opprettet av %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Opprettet %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Opprettet %2$s av %1$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke på %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker på %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ikke verifisert" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s ødelagt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nå" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s siden" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentstørrelse:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Tilgjengelighet:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Lastet ned:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Lastet opp:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Varighet:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Gjenstående tid:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Sist aktivitet:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Fortrolighet:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Opphav:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Vevdelere" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Oppforesp." -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Nedforesp." -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "Nedl. blokker" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "Oppl. blokker" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbrøt" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "De avbrøt" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk fjerning av struping" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laster ned fra denne likemannen" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ville ha lastet ned fra denne likemannen om den tillot det" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laster opp til likemann" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ville lastet opp til denne likemannen om den hadde spurt" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemann har fjernet strupingen mot oss, men vi er ikke interessert" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Fjernet strupingen av denne likemannen, men de er ikke interessert" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkobling" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Likemann oppdaget via likemennutveksling (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Nedlaster oppdaget gjennom DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er en innkommende tilkobling" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Vis _flere detaljer" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Fikk en liste med %1$s%2$'d likemenn%3$s %4$s siden" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Forespørsel etter liste over likemenn %1$stidsavbrutt%2$s %3$s siden. Vil " "forsøke igjen" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Fikk en feil %1$s«%2$s»%3$s %4$s siden" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen oppdateringer planlagt" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Spør etter flere likemenn om %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Satt i kø for å spørre etter flere likemenn" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Spør etter flere likemenn nå ... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Stifinner hadde %s%'d såmenn og %'d snyltere%s %s siden" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Fikk krafsefeil «%s%s%s» %s siden" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Spør etter antall likemenn om %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Satt i kø for å spørre etter antall likemenn" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Spør etter antall likemenn nå ... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Liste inneholder ugyldige URLer" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Endre stifinnere" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Annonserings-URLer for stifinnere" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -700,186 +704,126 @@ msgstr "" "URLen.\n" "For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Stifinnere" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Rediger _stifinnere" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vis _reservestifinnere" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Likemenn" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Liste over filer er ikke tilgjengelig for kombinerte torrentegenskaper" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Valg" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Egenskaper for %'d torrenter" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Avslutte Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ikke spør meg om dette igjen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Fjerne torrent?" -msgstr[1] "Fjerne %d torrenter?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Fjerne denne torrentens nedlastede filer?" -msgstr[1] "Fjerne disse %d torrentenes nedlastede filer?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Etter fjerning vil du trenge torrentfila eller magnetlenka for å fortsette " -"overføringa." -msgstr[1] "" -"Etter fjerning vil du trenge torrentfilene eller magnetlenkene for å " -"fortsette overføringene." - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Denne torrenten er ikke ferdig nedlastet." -msgstr[1] "Disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Denne torrenten er tilkoblet likemenn." -msgstr[1] "Disse torrentene er tilkoblet likemenn." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "En av disse torrentene er tilkoblet likemenn." -msgstr[1] "Noen av disse torrentene er tilkoblet likemenn." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "En av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." -msgstr[1] "Noen av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Middels" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Lav" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Last ned" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fil" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Aktive" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "I kø" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Verifiseres" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Stifinner" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "V_is:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -887,31 +831,31 @@ msgstr "" "Fikk signal %d; prøver å slå av på en ryddig måte. Gjør det igjen hvis den " "går i stå." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start med alle torrentene stoppet" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Vis versjonsnummer og avslutt" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Start minimert i varslingsområdet" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Plassering av konfigurasjonsfiler" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrentfiler eller URLer]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -919,11 +863,11 @@ msgstr "" "Transmission kjører allerede, men svarer ikke. For å starte en ny økt må du " "først avslutte den eksisterende Transmissionprosessen." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission kan ikke startes." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -935,47 +879,35 @@ msgstr "" "alene, er fullt ut ansvarlig for å utøve forsvarlig skjønn og følge lokale " "lover." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Jeg _godtar" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Lukker tilkoblinger" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sender opplasting- og nedlastingsmengde til stifinner ..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt nå" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kunne ikke legge til skadet torrent" -msgstr[1] "Kunne ikke legge til skadede torrenter" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kunne ikke legge til torrent som var lagt til fra før" -msgstr[1] "Kunne ikke legge til torrenter som var lagt til fra før" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission-prosjektet" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "oversettere\n" @@ -987,126 +919,116 @@ msgstr "" " Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen\n" " Vegar https://launchpad.net/~storvann" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Oppretter «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Opprettet «%s»!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Feil: ugyldig annonserings-URL «%s»" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Lett gjennom %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Oppretter torrent ..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Bruddstykke på %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Bruddstykker på %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "La_gre til:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Kilde_mappe:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Kilde_fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Stifinnere:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøk" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1163,13 +1085,6 @@ msgstr "_Flytt fra den gjeldende mappen" msgid "Local data is _already there" msgstr "_Lokal data er allerede flyttet der" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startet opp %'d gang" -msgstr[1] "Startet opp %'d ganger" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nullstille statistikken?" @@ -1186,7 +1101,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" @@ -1202,34 +1117,39 @@ msgstr "Varighet:" msgid "Total" msgstr "Totalt" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%), lastet opp %4$s (Forhold: %5$s Mål: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%), lastet opp %4$s (forhold: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1258,7 +1178,7 @@ msgstr "Gjenstående tid er ukjent" msgid "%s remaining" msgstr "%s gjenstår" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1271,7 +1191,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -1300,27 +1220,6 @@ msgstr "Stifinner ga en feil: «%s»" msgid "Error: %s" msgstr "Feil: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Laster ned fra %1$'d av %2$'d tilkoblet likemann" -msgstr[1] "Laster ned fra %1$'d av %2$'d tilkoblede likemenn" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Laster ned metadata fra %1$'d likemann (%2$d%% ferdig)" -msgstr[1] "Laster ned metadata fra %1$'d likemenn (%2$d%% ferdig)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sår til %1$'d av %2$'d tilkoblet likemann" -msgstr[1] "Sår til %1$'d av %2$'d tilkoblede likemenn" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Gruppering" @@ -1329,40 +1228,40 @@ msgstr "Gruppering" msgid "Announce URL" msgstr "Annonserings-URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Last ned og del filer med BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Tillater ikke maskinen å gå i dvalemodus" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Klarte ikke å koble fra dvalemodus: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillater maskinen å gå i dvalemodus" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Begrensning: %s)" @@ -1371,7 +1270,7 @@ msgstr "(Begrensning: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1382,353 +1281,353 @@ msgstr "" "Opp: %1$s %2$s\n" "Ned: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Tilføying av torrenter" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Legg _automatisk til torrenter fra:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tilføy «._part» bak filnavn på ufullstendige filer" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Lagre _i:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Hold _uferdige torrenter i:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Kjør skrip_t når torrent er ferdigstilt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Begrensninger" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Hindre _dvalemodus mens torrenter er aktive" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Vis Transmission-ikon i _varslingsområdet" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Vis _sprettoppmeldinger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "S_pill av lyd når nedlastinger fullføres" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regel)" -msgstr[1] "Aktiver _blokkeringsliste (inneholder %'d regler)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blokkeringsliste inneholder nå %'d regel." -msgstr[1] "Blokkeringsliste inneholder nå %'d regler." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Oppdateringen var vellykket!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Oppdatering av blokkeringsliste" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Henter ny blokkeringsliste ..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillat kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Foretrekk kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Krev kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkeringsliste" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "O_ppdater" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktiver _automatisk oppdatering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Krypteringsmodus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Bruk PE_X for å finne flere likemenn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX er et redskap for å utveksle lister over likemenn med de likemennene du " "er tilkoblet." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Bruk _DHT for å finne flere likemenn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er et redskap for å finne likemenn uten en stifinner." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Bruk «Local Peer Discovery» for å finne flere likemenn" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er et redskap for å finne likemenn i ditt lokale nettvert." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Vevgrensesnitt" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Aktiver _vevgrensesnitt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Åpne vevgrensesnitt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Lytte_port" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Bruk _autentisering" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Kun tillat tilkoblinger fra disse _IP-adressene:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan inneholde jokertegn. F.eks. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Stifinner" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "_Koble til stifinner via mellomtjener" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Mellomtjener" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Mellomtjener_port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellomtjener_type" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Ukedager" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Fartsgrenser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Midlertidige fartsgrenser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Overstyr normale fartsgrenser manuelt eller i planlagte tidsrom" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "Begrens ne_dlastingshastighet (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "Begrens o_pplastingshastighet (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Planlagte tids_rom:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "P_å dager:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Ukjent status" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Porten er åpen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Porten er lukket" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Tester ..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Inkommende likemenn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port for innkommende tilkoblinger:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "V_elg en tilfeldig port under oppstart" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "V_elg en tilfeldig port hver gang Transmission startes" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP- eller NAT-PMP-_videreføring av porter fra min ruter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Begrensninger" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimalt antall _tilkoblede nedlastere per torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Maksimalt antall nedlastere totalt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Brukervalg for Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Vev" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Mellomtjener" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Forhold totalt" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Forhold denne sesjonen" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Total overføring" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Overføring denne sesjonen" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1737,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Klikk for å deaktivere midlertidige fartsgrenser\n" "(%1$s ned, %2$s opp)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1746,167 +1645,121 @@ msgstr "" "Klikk for å aktivere midlertidige fartsgrenser\n" "(%1$s ned, %2$s opp)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Stifinner vil tillate anmodninger om %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Så ubegrenset" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begrens nedlastingshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begrens opplastingshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Slutt å så når forholdet er" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Slutt når forhold er (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KiB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$d av %2$d torrent" -msgstr[1] "%1$d av %2$d torrenter" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrenter" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Forhold: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GiB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d døgn" -msgstr[1] "%'d døgn" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timer" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutt" -msgstr[1] "%'d minutter" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrentfila «%s» inneholder ugyldig data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrentfila «%s» er allerede i bruk." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Støtte på en ukjent feil med torrentfila «%s»" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Feil under åpning av torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Ukjent URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission vet ikke hvordan «%s» brukes" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1916,64 +1769,64 @@ msgstr "" "BitTorrent har en del som inneholder «%s»." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Lagret «%s»" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke lagre filen «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke lagre midlertidig fil «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikke lese «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blokkeringsliste «%s» inneholder %'zu oppføringer" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "blokklista hoppet over ugyldig adresse på linje %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blokkeringsliste «%1$s» oppdatert med %2$'d oppføringer" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Forhåndsallokert fil «%s»" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentoppretter hopper over filen «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ugyldig metadataoppføring «%s»" @@ -1982,7 +1835,7 @@ msgstr "Ugyldig metadataoppføring «%s»" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Videreføring av porter (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s lyktes (%d)" @@ -1992,36 +1845,36 @@ msgstr "%s lyktes (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Fant offentlig adresse «%s»" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "viderefører ikke lengre port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d videreført uten problem" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kunne ikke sette kildeadresse %s på %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Klarte ikke å koble socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Kjører Transmission allerede?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s (%s)" @@ -2046,46 +1899,38 @@ msgstr "Stopper" msgid "Not forwarded" msgstr "Ikke videreført" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s startet" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "«Local Peer Discovery» deaktivert" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "«Local Peer Discovery» aktivert" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrenter lastet inn" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Stifinneradvarsel: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Stifinnerfeil: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2093,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Finner ingen data! Sjekk at nødvendige lagringsenheter er tilkoblet, bruk " "«Sett plassering» eller start torrenten på nytt for å laste ned på nytt." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2101,19 +1946,19 @@ msgstr "" "Kan ikke finne lokal data. Prøv «Sett plassering» for å finne den, eller " "start torrenten på nytt." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "Fjerner torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Utført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Uferdig" @@ -2121,56 +1966,60 @@ msgstr "Uferdig" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Videreføring av porter (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Fant internettdeleenhet «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokal adresse er «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d er ikke videresendt" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stopper videreføring av porter gjennom «%s», tjeneste «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Videreføring av porter gjennom «%s», tjeneste «%s». (lokal adresse: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Videreføring av porter fungerte feilfritt!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnetildeling feilet." #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fil «%s» er i veien" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifiserer torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for verifisering" @@ -2226,6 +2075,16 @@ msgstr "Satt i kø for verifisering" #~ msgid "Next announce in:" #~ msgstr "Neste annonsering:" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Fjerne torrent?" +#~ msgstr[1] "Fjerne torrentene?" + +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "Fjerne denne torrentens nedlastede filer?" +#~ msgstr[1] "Fjerne disse torrentenes nedlastede filer?" + #~ msgid "Start minimized in system tray" #~ msgstr "Start minimert (med ikon i varslingsområdet)" @@ -2241,6 +2100,10 @@ msgstr "Satt i kø for verifisering" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "Kommen_tar:" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" @@ -2262,6 +2125,18 @@ msgstr "Satt i kø for verifisering" #~ msgid "_Active" #~ msgstr "_Aktive" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$d av %2$d torrent" +#~ msgstr[1] "%1$d av %2$d torrenter" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u bytes" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KiB" @@ -2289,3 +2164,15 @@ msgstr "Satt i kø for verifisering" #, c-format #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GiB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d time" +#~ msgstr[1] "%'d timer" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d døgn" +#~ msgstr[1] "%'d døgn" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6a46a20ba..28e3055cd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission 1.40b1 (7032)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 19:25+0000\n" "Last-Translator: Arnout Lok \n" "Language-Team: vertaling@vrijschrift.org\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -46,186 +46,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sorteren op stat_us" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sorteren op t_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sorteren op ou_derdom" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sorteren op resterende _tijd" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sorteren op _grootte" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Transmission _tonen" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Berichtenlogboek" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Tijdelijke snelheids_limieten inschakelen" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "_Compacte weergave" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Omge_keerd sorteren" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterbalk" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Torrents sorteren op" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Magnetlink kopiëren" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "_URL toevoegen…" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "URL toevoegen…" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrent toevoegen" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Bestand toevoegen…" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Torrent starten" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistieken" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Doneren" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Lokale data verif_iëren" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrent pauzeren" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Alles _pauzeren" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Alle torrents pauzeren" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Alles _starten" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Alle torrents starten" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "_Locatie instellen" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrent verwijderen" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Ver_wijderen en bestanden wissen" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nieuw…" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Torrent aanmaken" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Niets selecteren" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrenteigenschappen" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Map _openen" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "_Tracker om meer peers vragen" @@ -242,11 +238,11 @@ msgstr "Alle bestanden" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentopties" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent-bestand in de _prullenbak gooien" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Starten na het toevoegen" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "_Downloadmap:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Downloadmap selecteren" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioriteit van de torrent" @@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "_Prioriteit van de torrent" msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent toevoegen" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Optievenster tonen" @@ -286,417 +282,425 @@ msgstr "URL toevoegen" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Torrent vanaf een URL toevoegen" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon ‘%1$s’ niet aanmaken: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon ‘%1$s’ niet openen: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s is al actief." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "‘%s’ importeren" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Globale _limieten aanhouden" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "_Downloadsnelheid limiteren (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Upl_oadsnelheid limiteren (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Seeden tot ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "_Globale instellingen gebruiken" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Seeden ongeacht _ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Torrent _seeden tot een ratio van:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peerverbindingen" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximaal aantal peers:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Wachten om lokale data te verifiëren" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale data verifiëren" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Seeden" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Gereed" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mix" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Exclusief voor deze Tracker — DHT en PEX uitgeschakeld" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Publieke torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Gemaakt door ‘%1$s’" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Gemaakt op %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Gemaakt door ‘%1$s’ op %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%), %3$s ongeverifiëerd" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Nu actief" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s geleden" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentgrootte:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "In bezit:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Beschikbaarheid:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Gedownload:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Geüpload:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Looptijd:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Resterende tijd:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Laatste activiteit:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Foutmelding:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Downloadlocatie:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Afkomst:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Web-seeds" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Down ↓" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Up ↑" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Upl. verz." -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Downl. verz." -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "Downl. blokken" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "Upl. blokken" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "Afgebroken door ons" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "Afgebroken door tegenpartij" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloaden van deze peer" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" "Deze peer zou gebruikt worden om van te downloaden, indien toegestaan." -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploaden naar peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Deze peer zou gebruikt worden om naar te uploaden, indien gevraagd." -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar doen dat niet." -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Deze peer zou van ons kunnen downloaden, maar doet dat niet." -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Beveiligde verbinding" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer is ontdekt via Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer is ontdekt via DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is een inkomende verbinding" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "_Meer details tonen" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Lijst met %1$s%2$'d peers gekregen %3$s %4$s geleden" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "Verzoek om peerlijst %1$sverliep%2$s %3$s geleden; opnieuw proberen" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Fout %1$s\\\"%2$s\\\"%3$s %4$s geleden" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Geen updates gepland" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Meer peers vragen over %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In de wachtrij om naar meer peers vragen" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Nu meer peers vragen... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Tracker had %s%'d seeders en %'d leechers%s %s geleden" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Scrape-fout ‘%s%s%s’ %s geleden" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Aantallen peers opvragen over %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In de wachtrij om het aantal peers op te vragen" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Nu het aantal peers opvragen... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "De lijst bevat ongeldige URL's" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Trackers bewerken" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Trackeraankondigings-URL" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -704,185 +708,125 @@ msgstr "" "Een backup URL dient op de regel na de primaire URL te staan.\n" "Een extra primaire URL dient na een lege regel te worden toegevoegd." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Trackers be_werken" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Backuptrackers tonen" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Bestandslijst niet beschikbaar bij meerdere geselecteerde torrents" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Eigenschappen van ‘%s’" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Eigenschappen van %'d torrents" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission afsluiten?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Niet opnieuw _vragen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Torrent verwijderen?" -msgstr[1] "%d Torrents verwijderen?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "De gedownloade bestanden van deze torrent verwijderen?" -msgstr[1] "De gedownloade bestanden van deze %d torrents verwijderen?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Bij verwijdering is het torrentbestand of de magnetlink benodigd om de " -"bestandoverdracht weer te starten." -msgstr[1] "" -"Bij verwijdering zijn de torrentbestanden of de magnetlinks benodigd om de " -"bestandoverdrachten weer te starten." - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Deze torrent is nog niet klaar met downloaden." -msgstr[1] "Deze torrents zijn nog niet klaar met downloaden." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Deze torrent is nog verbonden met peers." -msgstr[1] "Deze torrents zijn nog verbonden met peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Een van deze torrents is nog verbonden met peers." -msgstr[1] "Enkele van deze torrents zijn nog verbonden met peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Een van deze torrents is nog niet klaar met downloaden." -msgstr[1] "Enkele van deze torrents zijn nog niet klaar met downloaden." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Gemiddeld" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Laag" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Bestand" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Publiek" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Niet publiek" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "Wachtrij" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Verifiëren" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Foutmelding" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "T_oon:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -890,31 +834,31 @@ msgstr "" "Signaal %d binnengekregen; proberen om netjes af te sluiten. Doe het " "nogmaals als dit niet lukt." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starten met alle torrents gepauzeerd" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Versienummer tonen en afsluiten" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Geminimaliseerd in het mededelingengebied starten" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Locaties voor configuratiebestanden" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrentbestanden of url's]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -922,11 +866,11 @@ msgstr "" "Transmission is reeds actief, maar reageert niet. Om een nieuwe sessie te " "starten moet eerst het bestaande proces worden afgesloten." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission kan niet worden gestart." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -938,47 +882,35 @@ msgstr "" "gesteld voor anderen (geüpload). U dient op de hoogte zijn van, en zich te " "houden aan, de bij u geldende wetgeving hier over." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Accepteren" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Verbindingen worden afgesloten" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Up- en download-totalen naar tracker versturen…" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Direct afsluiten" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kon corrupte torrent niet toevoegen" -msgstr[1] "Kon corrupte torrents niet toevoegen" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kon dubbele torrent niet toevoegen" -msgstr[1] "Kon dubbele torrents niet toevoegen" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Een simpele en snelle BitTorrent-client" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005­–2009 Het Transmission-project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Geboers\n" @@ -999,126 +931,116 @@ msgstr "" " kkaltuu https://launchpad.net/~kaldranos\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "‘%s’ aanmaken" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "‘%s’ is aangemaakt!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Fout: ongeldige aankondigings-URL ‘%s‘" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Kan ‘%s’ niet lezen: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Fout bij het schrijven van ‘%s’ : %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s gescand" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nieuwe torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Torrent aanmaken..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d bestand" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d bestanden" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d deel van %2$s" -msgstr[1] "%1$'d delen van %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Opslaan in map:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Bron_map:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Bron_bestand:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "_Commentaar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Niet _publieke torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Logbestand opslaan" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tijdstip" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlogboek" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1175,13 +1097,6 @@ msgstr "Verplaatsen vanuit de huidige _map" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale data is reeds op de bestemming _aanwezig" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer gestart" -msgstr[1] "%'d keer gestart" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Weet u zeker dat u uw statistieken wilt wissen?" @@ -1199,7 +1114,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Wissen" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" @@ -1215,34 +1130,39 @@ msgstr "Duur:" msgid "Total" msgstr "Totaal" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%), geüpload %4$s (ratio: %5$s doel: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$.2f%%), %4$s geüpload (ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1271,7 +1191,7 @@ msgstr "Resterende tijd onbekend" msgid "%s remaining" msgstr "%s resterend" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1284,7 +1204,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactief" @@ -1313,27 +1233,6 @@ msgstr "Trackerfout: ‘%s’" msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Downloaden van %1$'d van de %2$'d verbonden peer" -msgstr[1] "Downloaden van %1$'d van de %2$'d verbonden peers" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Metadata downloaden van %1$'d peer (%2$d%% gereed)" -msgstr[1] "Metadata downloaden van %1$'d peers (%2$d%% gereed)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peer" -msgstr[1] "Seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peers" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Tier" @@ -1342,40 +1241,40 @@ msgstr "Tier" msgid "Announce URL" msgstr "Aankondigings-URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-client" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Bestanden downloaden en delen via BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-client" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-activiteit" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Slaapstand computer niet toestaan" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kon slaapstand niet verhinderen: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Slaapstand computer toestaan" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limiet: %s)" @@ -1384,7 +1283,7 @@ msgstr "(Limiet: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1395,357 +1294,358 @@ msgstr "" "Uploaden: %1$s%2$s\n" "Downloaden: %3$s%4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Torrents toevoegen" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Automatisch torrents toevoegen uit:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "‘.pa_rt’ aan de naam van nog niet voltooide bestanden toevoegen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Bestan_den opslaan in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Nog n_iet voltooide torrents bewaren in:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Scrip_t starten zodra een torrent voltooid is:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limieten" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Werkomgeving" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Computerslaapstand _weigeren wanneer torrents actief zijn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mededeli_ngen tonen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Geluid af_spelen zodra de downloads compleet zijn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regel)" -msgstr[1] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regels)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blokkadelijst bevat nu %'d regel" -msgstr[1] "Blokkadelijst bevat nu %'d regels" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Bijwerken gelukt!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokkadelijst bijwerken" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Nieuwe blokkadelijst ophalen…" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Versleuteling toestaan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Voorkeur geven aan versleuteling" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Versleuteling vereisen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkadelijst" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Bijw_erken" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatische updates inschakelen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryptiemodus:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX wordt gebruikt om lijsten met peers uit te wisselen onder de peers " "waarmee je verbonden bent." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT wordt gebruikt om peers zonder tracker te vinden." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Lokale peer-ontdekking gebruiken om meer peers te vinden" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" "LPD (Lokale peer-ontdekking) wordt gebruikt om peers op het lokale netwerk " "te vinden." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Webcliënt" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Webcliënt _inschakelen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Webcliënt _openen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Luisteren op _poort:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Aanmelding vereist" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Alleen deze IP-_adressen toegang geven:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adressen mogen joker-tekens bevatten, zoals 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Verbinden met de tracker via een pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy-_server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy-_poort:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy-_type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Werkdagen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekenden" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Snelheidslimieten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Tijdelijke snelheidslimieten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Normale snelheidslimieten handmatig of op geplande tijden negeren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "Do_wnloadsnelheid limiteren (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "U_ploadsnelheid limiteren (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Geplande tijd_stippen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _naar " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "Op de d_agen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Poort is open" # Hier misschien 'gesloten' gebruiken ipv 'dicht'? -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Poort is dicht" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testen…" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Inkomende peers" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Poort voor inkomende verbindingen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Poort te_sten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "Een willekeurige poort kiezen bij het opsta_rten" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" +"Een willekeurige poort kiezen elke keer dat Transmission wordt gesta_rt" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Port-_forwarding via UPnP of NAT-PMP van de router gebruiken" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximaal aantal peers _per torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Globaal maximaal aantal peers:" # Geen toepassingsnaam gebruiken in dialoogvensters (Wouter Bolsterlee) -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio (totaal)" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio (deze sessie)" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Overgedragen (totaal)" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Overgedragen (deze sessie)" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1754,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Klik om tijdelijke snelheidslimieten uit te schakelen\n" "(%1$s download, %2$s upload)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1763,167 +1663,121 @@ msgstr "" "Klik om tijdelijke snelheidslimieten in te schakelen\n" "(%1$s download, %2$s upload)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker zal verzoeken toestaan over %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperkt" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Oneindig seeden" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Downloadsnelheid limiteren" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Uploadsnelheid limiteren" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop seeden bij ratio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Stop bij ratio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KiB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d van de %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d van de %2$'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Ratio: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GiB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dagen" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d uren" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minuten" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d seconde" -msgstr[1] "%'d seconden" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ bevat ongeldige data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ is al in gebruik." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ heeft een onbekende fout." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Fout bij openen torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Niet herkende URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission weet niet wat het met ‘%s’ moet doen" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1933,64 +1787,64 @@ msgstr "" "magnetlinks bevatten een sectie met ‘%s’." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ongeldige metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "‘%s’ opgeslagen" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon bestand ‘%1$s’ niet opslaan: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kon tijdelijk bestand ‘%1$s’ niet opslaan: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kan ‘%1$s’ niet lezen: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blokkadelijst ‘%s’ bevat %'zu items" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "Ongeldig adres overgeslagen op regel %d in de blokkadelijst" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blokkadelijst ‘%1$s’ bijgewerkt met %2$'d items" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Vooraf ruimte toegewezen voor bestand ‘%s’" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Aanmaken van socket mislukt: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Creator slaat bestand ‘%s’ over: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ongeldige metadata-invoer ‘%s’" @@ -1999,7 +1853,7 @@ msgstr "Ongeldige metadata-invoer ‘%s’" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Port forwarding (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s gelukt (%d)" @@ -2009,36 +1863,36 @@ msgstr "%s gelukt (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Publiek adres gevonden ‘%s’" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "poort %d wordt niet langer geforward" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Poort %d succesvol geforward" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kon bronadres %s op %d niet instellen: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kon socket %d niet verbinden met %s, poort %d (foutnr. %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Is er reeds een andere sessie van Transmission actief?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s (%s)" @@ -2063,46 +1917,38 @@ msgstr "Stoppen" msgid "Not forwarded" msgstr "Niet geforward" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s gestart" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "Lokale peer-ontdekking uitgeschakeld" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "Lokale peer-ontdekking ingeschakeld" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrents geladen" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Trackerwaarschuwing: ‘%s’" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Trackerfout: ‘%s’" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2110,7 +1956,7 @@ msgstr "" "Geen data gevonden! Koppel losgekoppelde stations opnieuw aan, gebruik " "‘Locatie instellen’, of herstart de torrent om het opnieuw te downloaden." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2118,19 +1964,19 @@ msgstr "" "Kon geen lokale data vinden. Probeer ‘Locatie instellen’ om het te vinden, " "of herstart de torrent om het opnieuw te downloaden." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "Bezig met het verwijderen van de torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Compleet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleet" @@ -2138,55 +1984,59 @@ msgstr "Incompleet" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Port-forwarding (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Internet Gateway Device ‘%s’ gevonden" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokaal adres is ‘%s’" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Poort %d is niet geforward" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stoppen met port forwarding via ‘%s’, service ‘%s’" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "Port forwarding via ‘%s’, service ‘%s’ (lokaal adres: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Port forwarding succesvol!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen normaal bestand" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Geheugentoewijzing mislukt" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Bestand ‘%s’ staat in de weg" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrent verifiëren" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "In de wachtrij voor verificatie" @@ -2268,6 +2118,16 @@ msgstr "In de wachtrij voor verificatie" #~ msgid "Manual announce allowed in:" #~ msgstr "Handmatige aankondiging toegestaan over:" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Torrent verwijderen?" +#~ msgstr[1] "Torrents verwijderen?" + +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "De gedownloade bestanden van deze torrent verwijderen?" +#~ msgstr[1] "De gedownloade bestanden van deze torrents verwijderen?" + #~ msgid "[torrent files]" #~ msgstr "[torrentbestanden]" @@ -2283,6 +2143,30 @@ msgstr "In de wachtrij voor verificatie" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "Commen_taar:" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Downloaden van %1$'d van de %2$'d verbonden peer" +#~ msgstr[1] "Downloaden van %1$'d van de %2$'d verbonden peers" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peer" +#~ msgstr[1] "Seeden naar %1$'d van de %2$'d verbonden peers" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrent" +#~ msgstr[1] "%'d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u byte" +#~ msgstr[1] "%'u bytes" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f KB" @@ -2311,6 +2195,30 @@ msgstr "In de wachtrij voor verificatie" #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d seconde" +#~ msgstr[1] "%'d seconden" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuut" +#~ msgstr[1] "%'d minuten" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d uur" +#~ msgstr[1] "%'d uren" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dag" +#~ msgstr[1] "%'d dagen" + #, c-format #~ msgid "%.1f%%" #~ msgstr "%.1f%%" @@ -2331,6 +2239,9 @@ msgstr "In de wachtrij voor verificatie" #~ msgid "Couldn't read resume file" #~ msgstr "Kon hervattingsbestand niet lezen" +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "Torrents toevoegen" + #~ msgid "Now" #~ msgstr "Nu" @@ -2374,6 +2285,12 @@ msgstr "In de wachtrij voor verificatie" #~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" #~ msgstr "P_ictogram in het mededelingengebied tonen" +#, c-format +#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +#~ msgstr[0] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regel)" +#~ msgstr[1] "_Blokkadelijst inschakelen (bevat %'d regels)" + #~ msgid " and " #~ msgstr " en " diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 9a3c03c3e..db08585e3 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:50+0000\n" "Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sorter etter A_lder" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Meldingslogg" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterlinje" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktylinje" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sorter torrentene etter" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Endre" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Legg til ein torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Start torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistikkar" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiser lokale data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pause torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Fjern torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Slett filer og fjern" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Lag ein torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Vel _alle" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Avve_l alle" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Opne mappe" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Spør tracker etter _fleire kjelder" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Alle filer" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentval" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Start når lagd til" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Målmappe:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vel målmappe" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "Legg til torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikkje lage \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikkje opne \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s kjører allereie." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Likemenntilkoplingar" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum likemenn:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Venter på å bekrefte lokale data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Blanda" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Offentleg torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Nedlasta:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Opplasta:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Tilhøve:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privat:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avkveling" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Lastar ned frå dene delaren" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Me ville lasta ned frå denne delaren om dei lot oss" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Lastar opp til likemann" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemannen har avkvelt oss, me er ikkje interessert" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Me slutta å strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkopling" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Likemann var oppdaga gjennom Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er ein innkomande tilkopling" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackerar" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Likemenn" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Val" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Avslutte Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ikkje spør meg igjen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Låg" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Start med alle torrentar pausa" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Syn versjonnummer og avslutt" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kor ein skal sjå etter konfigurasjonsfiler" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,47 +864,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Lukkar tilkoplingar" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Sender opplastings-/nedlastingstotalar til tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt no" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent" -msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent" -msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -964,126 +900,116 @@ msgstr "" " Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n" " Vidar Lillebo https://launchpad.net/~weir" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Inga kjelde veld" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kjelde veld" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Avlus" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Avlus" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1140,13 +1066,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Starta %'d gong" -msgstr[1] "Starta %'d gongar" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1161,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistikkar" @@ -1177,34 +1096,39 @@ msgstr "Varigskap:" msgid "Total" msgstr "Totalt" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%), opplasta %4$s (Tilhøve: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1233,7 +1157,7 @@ msgstr "Gjenverande tid ukjend" msgid "%s remaining" msgstr "%s gjenstår" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1246,7 +1170,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Ikkje aktiv" @@ -1275,27 +1199,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Lastar ned frå %1$'d av %2$'d tilkopla delar" -msgstr[1] "Lastar ned frå %1$'d av %2$'d tilkopla delarar" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delar" -msgstr[1] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delarar" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Klasse" @@ -1304,40 +1207,40 @@ msgstr "Klasse" msgid "Announce URL" msgstr "Annonser URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Last ned og del filer over BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Tillèt ikkje dvale" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kunne ikkje skru av dvale: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillèt dvale" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1346,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1354,525 +1257,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Legg til torrentar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatisk _legg til torrentar frå:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Grenser" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Skru på _blokkliste (inneheld %'d regel)" -msgstr[1] "Skru på _blokkliste (inneheld %'d reglar)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkliste" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Skru på _automatisk oppdatering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Lytteport" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Brukarnamn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adressar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Kople til tracker via ein pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_tenar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Prox_yport:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Porten er open" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Porten er lukka" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Innkommande delarar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frå rutaren min" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum delarar _per torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimum delarar _totalt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission-innstillingar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Vev" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Totaltilhøve" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Økttilhøve" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt overført" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Øktoverføring" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker vil tillate forespørslar om %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentar" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrentar" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Tilhøve: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dagar" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timar" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutt" -msgstr[1] "%'d minutt" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekund" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrentfila \"%s\" inneheld ugyldige data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrentfila \"%s\" er allereie i bruk." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrentfila \"%s\" kom over ein ukjend feil." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Feil under opning" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1880,64 +1737,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikkje lagre fila \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blokklista \"%s\" inneheld %'zu element" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blokkeringsliste «%1$s» oppdatert med %2$'d oppføringer" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Førtildelt fil \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ugyldig metadataoppføring \"%s\"" @@ -1946,7 +1803,7 @@ msgstr "Ugyldig metadataoppføring \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Portvidaresending (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s fullførte (%d)" @@ -1956,36 +1813,36 @@ msgstr "%s fullførte (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Fann offentleg adresse \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "vidaresender ikkje lenger port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d vidaresendte med suksess" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kunne ikkje kople til socket %d til %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2010,70 +1867,62 @@ msgstr "Stoppar" msgid "Not forwarded" msgstr "Ikkje vidaresendt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s starta" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Lasta %d torrentar" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Trackeråtvaring: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Trackerfeil: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Uferdig" @@ -2081,55 +1930,59 @@ msgstr "Uferdig" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Portvidaresending (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Fann internet gateway-enheten \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stoppar portvidaresending gjennom \"%s\", service \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Videresending av porter gjennom «%s», tjeneste «%s». (lokal adresse: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Portvidaresending fullført!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ikkje ei vanleg fil" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnetildeling feila" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fila \"%s\" er i vegen" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifiserer torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for verifisering" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 1873a57b9..5bf5b2049 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 10:45+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Tri_ar per estat" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Triar per t_racador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Triar per at_ge" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Triar per te_mps restant" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Triar per _talha" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Afichar Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Jorna_l dels messatges" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Activar los _limits de velocitat temporaris" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "In_versar l'òrdre de triada" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtre" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_espleches" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Afichatge" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Triar los torrent_s per" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copiar lo ligam _Magnet dins lo quichapapièrs" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Apondre una _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Apondre una URL…" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Apondre un torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Apondre un fichièr" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Aviar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Aviar aqueste torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "E_statisticas" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Far un don" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar las donadas localas" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Metre aqueste torrent en pausa" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Metre tot en _pausa" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Metre en pausa totes los torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Aviar tote_s" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Aviar totes los torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Definir l'emp_laçament" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Suprimir lo torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Suprimir los fichièrs e levar" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novèl..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Crear un torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _tot" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_leccionar tot" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Proprietats del torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Dobrir lo dorsièr" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Demandar _mai de pars al tracador" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Totes los fichièrs" msgid "Torrent Options" msgstr "Opcions del torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Man_dar lo fichièr .torrent a la banasta" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Aviar t_re l'apondon" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Dorsièr de _destinacion :" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccionatz un dorsièr de destinacion" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritat del torrent :" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "_Prioritat del torrent :" msgid "Add a Torrent" msgstr "Apondre un torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afichar las _opcions" @@ -279,418 +275,426 @@ msgstr "Apondre una URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Apondre un torrent dempuèi una URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible de crear « %1$s » : %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Impossible de dobrir « %1$s » : %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s es ja en cors d'execucion." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importacion de « %s »" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respectar los _limits globals" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Partejar fins a un ratio de" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Utilizar la configuracion _globala" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Pa_rtiment independent del ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Partejar lo torrent fins al moment que lo ratio atenga :" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions als pars" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre maximum de pars :" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Espèra de la verificacion de las donadas localas" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificacion de las donadas localas" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Telecargament en cors" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Partiment" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Restrench a aqueste tracador -- DHT e PEX desactivats" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creat per %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creat lo %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creat per %1$s lo %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%) ; %3$s Pas verificat" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corromput)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "actualament actiu" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "I a %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activitat" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Talha del torrent :" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Efectuat :" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilitat :" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Recebut :" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Mandat :" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio :" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estat :" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'execucion :" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps que demòra :" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Darrièra activitat :" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Error :" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalhs" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Emplaçament :" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hachatge :" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Confidencialitat :" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origina :" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentari :" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Partiments Web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Recepcion" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Mandadís" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandas de mandadís" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandas de recepcion" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Recepcion a partir d'aqueste par" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Telecargariam a partir d'aqueste par s'o nos permetiá" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Mandadís al par" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Mandariam cap a aqueste par se nos o demandián" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Lo par nos a prepausat un escambi, mas sèm pas interessats" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Avèm prepausat un escambi a aqueste par, mas es pas interessat" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chifrada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Par trobat via l'escambi de pars (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descobèrt via DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Lo par es una connexion entranta" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Afichar _mai de detalhs" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Lista de %1$s%2$'d pars recebuda i a %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Demanda de la lista de pars %1$sexpirada i a %2$s %3$s ; novèla temptativa " "programada" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Error que s'es producha i a %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Cap de mesa a jorn pas prevista" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Demandar mai de pars dins %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "En espèra per demandar mai de pars" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Demanda de pars novèls en cors... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Lo tracador aviá %s%'d provesidors e %'d telecargadors i a %s %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Error d'agropament (scrape) « %s%s%s » i a %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Descomptar los pars dins %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Descompte dels pars en espèra" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Descompte dels pars en cors... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La lista conten d'URL invalidas" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Modificar los tracadors" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL d'anonci dels tracadors" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -699,182 +703,126 @@ msgstr "" "primària.\n" "Per apondre una autra URL primària, plaçatz-la aprèp una linha voida." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Tracadors" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Modificar los tracadors" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Afichar los tracadors de secors" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Entresenhas" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Pars" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Lista de fichièrs pas disponibla pel resumit de las proprietats del torrent" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietats de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Proprietats del torrent %d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Quitar Transmission ?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Lo _me demandar pas pus" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Aqueste torrent a pas acabat d'èsser telecargat." -msgstr[1] "Aquestes torrents an pas acabat d'èsser telecargats." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Aqueste torrent es connectat a de pars." -msgstr[1] "Aquestes torrents son connectats a de pars." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Un d'aqueles torrents es connectat a de pars." -msgstr[1] "Mantun torrent es connectat a de pars." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Un d'aqueles torrents a pas acabat d'èsser telecargat." -msgstr[1] "Mantun d'aqueles torrents a pas acabat d'èsser telecargat." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Elevat" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Bas" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Telecargar" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fichièr" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -882,31 +830,31 @@ msgstr "" "Senhal %d recebut ; temptativa de tampadura. Tornatz començar se lo problèma " "persistís." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Aviar amb totes los torrents en pausa" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Afichar lo numèro de version e quitar" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Aviar en minimizat dins la zòna de notificacion" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Emplaçament ont recercar los fichièrs de configuracion" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[Fichièrs torrent o URL]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -915,11 +863,11 @@ msgstr "" "sesilha novèla, vos cal, d'en primièr tampar lo processus existent de " "Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission pòt pas èsser aviat." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -927,172 +875,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Accèpti" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Tampadura de las connexions" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitar ara" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Impossible d'apondre un torrent corromput" -msgstr[1] "Impossible d'apondre de torrents corromputs" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Impossible d'apondre un torrent duplicat" -msgstr[1] "Impossible d'apondre de torrents duplicats" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simple e rapid" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Lo Projècte Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creacion de « %s »" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "« %s » es estat creat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Error : l'URL « %s » es pas valabla" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anullat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Error de lectura « %s » : %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Error d'escritura « %s » : %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s analisat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent novèl" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Creacion del torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Cap de font pas seleccionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fichièr" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fichièrs" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d fragment @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d fragments @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrar _jos :" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "D_orsièr Font :" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichièr Font :" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Cap de font pas seleccionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Proprietats" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracadors :" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari :" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Impossible d'enregistrar \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrar lo jornal" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Desbugatge" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Messatge" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Desbugatge" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Istoric dels messatges" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivèl" @@ -1149,13 +1075,6 @@ msgstr "_Desplaçar del dorsièr actual" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1170,7 +1089,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1186,33 +1105,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1242,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1255,7 +1179,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1284,27 +1208,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1313,40 +1216,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1355,7 +1258,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1363,525 +1266,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1889,64 +1746,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1955,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1965,36 +1822,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2019,70 +1876,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2090,54 +1939,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b8671f633..dd0c0b5e2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-20 07:24+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" @@ -45,186 +45,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Uporządkuj według _stanu" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Uporządkuj według serwera śle_dzącego" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Uporządkuj według _wieku" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Uporządkuj według pozostałego _czasu" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Uporządkuj według ro_zmiaru" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Wyświetlanie programu Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Dziennik komunikatów" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "_Tymczasowe ograniczenia prędkości" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "Widok _zwarty" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Odw_rotna kolejność porządkowania" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Pasek filtrów" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Porządkowanie torrentów według" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Skopiuj odnośnik _magnet do schowka" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Dodaj adres _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Dodaj adres URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Dod_aj plik..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Rozpocznij" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Rozpocznij torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statystyki" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Wsparcie finansowe" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Spra_wdź pobrane dane" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "W_strzymaj" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Wstrzymuje torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Wstrzymaj wszystkie" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Wstrzymuje wszystkie torrenty" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Rozpocznij w_szystkie" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Rozpoczyna wszystkie torrenty" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "_Ustaw położenie" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "Ustaw p_ołożenie..." -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Usuń torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Usuń pliki i torrent" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nowy..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Tworzy torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Zazn_acz wszystko" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Odz_nacz wszystko" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Właściwości torrenta" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otwórz katalog" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Wyślij zapyta_nie o więcej partnerów" @@ -241,11 +237,11 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "Torrent Options" msgstr "Opcje torrenta" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_Przeniesienie pliku .torrent do kosza" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Rozpoczęcie po dodaniu" @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "Katalog _docelowy:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Wybór katalogu docelowego" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorytet torrenta:" @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "_Priorytet torrenta:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodanie torrenta" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Wyświetlenie okna _opcji" @@ -285,422 +281,428 @@ msgstr "Dodanie adresu URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Dodanie torrenta z adresu URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "Adres _URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie można utworzyć \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie można otworzyć \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s jest już uruchomiony." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importowanie \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "Użycie globalnych ustawień" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "Wysyłanie niezależnie od udziału" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "Zatrzymanie wysyłania przy udziale:" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "Wysyłanie niezależnie od aktywności" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "Zatrzymanie wysyłania, jeśli jest bezczynny przez N minut:" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Użycie _ograniczeń globalnych" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "_Ograniczenie prędkości pobierania (KB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "Ograniczenie prę_dkości pobierania (%s):" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Ogr_aniczenie prędkości wysyłania (KB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "Ograniczenie pręd_kości wysyłania (%s):" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Wysyłanie do osiągnięcia udziału" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ograniczenia wysyłania" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Użycie ustawień gl_obalnych" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Udział:" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "_Wysyłanie niezależnie od udziału" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Bezczynność:" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Wysyłanie torrenta, dopóki udział nie osiągnie:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Połączenia partnerów" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksymalnie partnerów:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie lokalnych danych" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Sprawdzanie lokalnych danych" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Wysyłanie" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mieszane" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "Nie wybrano torrentów" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Prywatne dla tego serwera śledzącego - DHT i PEX są wyłączone" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Publiczny torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Utworzony przez %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Utworzony o %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Utworzony przez %1$s o %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d część @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d części @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d części @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d część)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d części)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d części)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych)" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s niesprawdzone" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych) + %4$s niesprawdzonych" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s uszkodzone)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "Brak błędów" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktywuj teraz" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s temu" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Rozmiar torrenta:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "W posiadaniu:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Dostępność:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Pobrano:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Wysłano:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Udział:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Czas działania:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Pozostały czas:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Ostatnia aktywność:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Suma kontrolna:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Prywatność:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Pierwotnie:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Rozsiewający w sieci" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Pob." -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Wys." -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Wymagania wysyłania" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Wymagania pobierania" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokady pobierania" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokady wysyłania" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "Anulowano od strony klienta" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "Anulowano od strony serwera" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optymistyczne odblokowanie" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Pobieranie od tego partnera" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Wysyłanie do partnera" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" "Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner odblokował użytkownika, ale nie jesteśmy zainteresowani" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokowano tego partnera, ale nie jest on zainteresowany" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Połączenie zaszyfrowane" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner został wykryty poprzez PEX" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Partner został wykryty poprzez DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner jest połączeniem przychodzącym" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Wyświetl _więcej szczegółów" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Otrzymano listę %1$s%2$'d partnerów%3$s %4$s temu" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Żądanie listy partnerów %1$sprzekroczyło czas oczekiwania%2$s %3$s temu; " "zostanie ponowione" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Otrzymano błąd %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s temu" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Brak zaplanowanych aktualizacji" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów za %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o więcej partnerów" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" "Serwer śledzący posiadał %s%'d rozsiewających i %'d pijawek%s %s temu" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Otrzymano błąd \"scrape\" \"%s%s%s\" %s temu" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Wysyłanie zapytania o licznik partnerów za %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o licznik partnerów" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Wysyłanie zapytania o licznik partnerów... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lista zawiera nieprawidłowe adresy URL" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Zmodyfikuj serwery śledzące" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Adresy URL ogłoszeń serwera śledzącego" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -709,194 +711,125 @@ msgstr "" "adresem URL.\n" "Aby dodać inny podstawowy adres URL, należy go dodać po pustym wierszu." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Serwery śledzące" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Z_modyfikuj serwery śledzące" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Wyświetl _zapasowe serwery śledzące" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Partnerzy" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Lista plików nie jest dostępna dla połączonych właściwości torrentów" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d właściwości torrenta" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Zakończyć program Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Bez ponownego pytania" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Usunąć torrent?" -msgstr[1] "Usunąć %d torrenty?" -msgstr[2] "Usunąć %d torrentów?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Usunąć pobrane pliki tego torrenta?" -msgstr[1] "Usunąć pobrane pliki tych %d torrentów?" -msgstr[2] "Usunąć pobrane pliki tych %d torrentów?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Po usunięciu kontynuowanie przesyłania będzie wymagało pliku torrent lub " -"odnośnika magnet." -msgstr[1] "" -"Po usunięciu kontynuowanie przesyłania będzie wymagało plików torrent lub " -"odnośników magnet." -msgstr[2] "" -"Po usunięciu kontynuowanie przesyłania będzie wymagało plików torrent lub " -"odnośników magnet." - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Pobieranie tego torrenta nie zostało ukończone." -msgstr[1] "Pobieranie tych torrentów nie zostało ukończone." -msgstr[2] "Pobieranie tych torrentów nie zostało ukończone." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ten torrent jest połączony z partnerami." -msgstr[1] "Te torrenty są połączone z partnerami." -msgstr[2] "Te torrenty są połączone z partnerami." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Jeden z tych torrentów jest połączony z partnerami." -msgstr[1] "Kilka z tych torrentów jest połączonych z partnerami." -msgstr[2] "Kilka z tych torrentów jest połączonych z partnerami." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Pobieranie jednego z tych torrentów nie zostało ukończone." -msgstr[1] "Pobieranie kilku z tych torrentów nie zostało ukończone." -msgstr[2] "Pobieranie kilku z tych torrentów nie zostało ukończone." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Niski" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Plik" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Publiczne" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Aktywne" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "W kolejce" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Sprawdzanie" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Serwer śledzący" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "_Wyświetlanie:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -904,31 +837,31 @@ msgstr "" "Otrzymano sygnał %d; próba czystego zakończenia. Należy wykonać to ponownie, " "jeśli utknie." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Uruchamia z wstrzymanym torrentami" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Uruchamia zminimalizowany w obszarze powiadamiania" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Gdzie szukać plików konfiguracji" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[pliki torrent lub adresy URL]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -936,11 +869,11 @@ msgstr "" "Program Transmission jest już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby rozpocząć " "nową sesję, należy najpierw zakończyć istniejący proces Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "program Transmission nie może zostać uruchomiony." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -952,49 +885,35 @@ msgstr "" "użytkownik programu jest odpowiedzialny za przestrzeganie prawa go " "zobowiązującego." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Akceptuję" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Zamykanie połączeń" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Wysyłanie informacji o pobranych/wysłanych do serwera śledzącego..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Za_kończ teraz" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nie można dodać uszkodzonego torrenta" -msgstr[1] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" -msgstr[2] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nie można dodać duplikatu torrenta" -msgstr[1] "Nie można dodać duplikatu torrentów" -msgstr[2] "Nie można dodać duplikatu torrentów" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Szybki i prosty w użyciu klient sieci BitTorrent" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Projekt Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "Copyright (c) Projekt Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1028,128 +947,116 @@ msgstr "" " Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl\n" " Łukasz Wyszyński https://launchpad.net/~darzki" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Tworzenie \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Utworzono \"%s\"." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Błąd: nieprawidłowy adres URL ogłoszenia \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Przeskanowano %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nowy torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Tworzenie torrenta..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nie wybrano źródła" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d plik" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d pliki" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d plików" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d część @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d części @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d części @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Zapisy_wanie do:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Katal_og źródłowy:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Plik źródłowy:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nie wybrano źródła" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Serwery śledzące:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentarz:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent p_rywatny" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Nie można zapisać \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Zapisz dziennik" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Debugowanie" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Dziennik komunikatów" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Poziom" @@ -1206,14 +1113,6 @@ msgstr "_Przenieś z obecnego katalogu" msgid "Local data is _already there" msgstr "D_ane lokalne już tutaj są" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Rozpoczęto %'d raz" -msgstr[1] "Rozpoczęto %'d razy" -msgstr[2] "Rozpoczęto %'d razy" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Usunąć statystyki?" @@ -1230,7 +1129,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Usuń" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" @@ -1246,34 +1145,39 @@ msgstr "Czas trwania:" msgid "Total" msgstr "Całkowicie" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "Rozpoczęto %'d raz" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%), wysłano %4$s (udział: %5$s docelowo: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), wysłano %4$s (udział: %5$s, docelowo: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%), wysłano %4$s (udział: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), wysłano %4$s (udział: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1302,7 +1206,7 @@ msgstr "Pozostały czas jest nieznany" msgid "%s remaining" msgstr "pozostało %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1315,7 +1219,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" @@ -1344,30 +1248,6 @@ msgstr "Serwer śledzący zwrócił błąd: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Pobieranie od %1$'d z %2$'d połączonego partnera" -msgstr[1] "Pobieranie od %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" -msgstr[2] "Pobieranie od %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Pobieranie metadanych od %1$'d partnera (%2$d%% ukończono)" -msgstr[1] "Pobieranie metadanych od %1$'d partnerów (%2$d%% ukończono)" -msgstr[2] "Pobieranie metadanych od %1$'d partnerów (%2$d%% ukończono)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonego partnera" -msgstr[1] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" -msgstr[2] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Rząd" @@ -1376,40 +1256,40 @@ msgstr "Rząd" msgid "Announce URL" msgstr "Adres URL ogłoszenia" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Klient sieci BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Pobieranie i udostępnianie plików przez sieć BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Klient sieci BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Klient sieci BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Aktywność sieci BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Zabranianie hibernacji" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nie można wyłączyć hibernacji: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Zezwolenie na hibernację" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Ograniczenie: %s)" @@ -1418,7 +1298,7 @@ msgstr "(Ograniczenie: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1429,357 +1309,356 @@ msgstr "" "Wysyłanie: %1$s %2$s\n" "Pobieranie: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Dodawanie torrentów" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "Dodawanie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatyczne dod_awanie torrentów z:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "_Dodawanie \".part\" do nazw nieukończonych plików" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "_Zapisywanie w:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Zachowywanie _niepełnych torrentów w:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu torrenta:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ograniczenia" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Zatrzymanie wysyłania przy _udziale:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Zatrzymanie wysyłania, jeśli bezczynny przez _N minut:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Wstrzymywanie _hibernacji, kiedy są aktywne torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Wyświetla_nie ikony programu Transmission w obszarze powiadamiania" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Wyświetlanie p_owiadomień" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Odtwarzanie _dźwięku po ukończeniu pobierań" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Włączenie listy _blokowania (zawierającą %'d regułę)" -msgstr[1] "Włączenie listy _blokowania (zawierającą %'d reguły)" -msgstr[2] "Włączenie listy _blokowania (zawierającą %'d reguł)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Lista blokowania zawiera teraz %'d regułę." -msgstr[1] "Lista blokowania zawiera teraz %'d reguły." -msgstr[2] "Lista blokowania zawiera teraz %'d reguł." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Aktualizacja się powiodła." -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Zaktualizuj listę blokowania" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Pobieranie nowej listy pobierania..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Zezwalanie na szyfrowanie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferowanie szyfrowania" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Wymaganie szyfrowania" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Lista blokowania" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Zakt_ualizuj" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatyczne aktualizacje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Tryb _szyfrowania:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Użycie PE_X do wyszukiwania więcej partnerów" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PXE jest narzędziem do wymiany list partnerów z połączonymi partnerami." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Użycie _DHT do wyszukiwania więcej partnerów" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" "DHT jest narzędziem do wyszukiwania partnerów bez serwera śledzącego." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -"Użycie wykrywania lokalnych partnerów do wyszukiwania więcej partnerów" +"Użycie wykrywania partnerów _lokalnych do wyszukiwania więcej partnerów" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD to narzędzie do wyszukiwania partnerów w sieci lokalnej." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Klient WWW" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Włączenie klienta WWW" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Otwórz klienta WWW" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Port nasłuchiwania:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Użycie uwierzytelni_ania" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Zezwolenie tylko tym a_dresom IP na łączenie:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP mogą zawierać wieloznaczniki, takie jak 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Serwer śledzący" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Łączenie z serwerem śledzącym przez p_ośrednika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Serwer pośredniczący:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port pośrednika:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ pośrednika:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Codziennie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Dni robocze" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekendy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Ograniczenia prędkości" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Tymczasowe ograniczenia prędkości" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Zastępuje normalne ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "Ogra_niczenie prędkości pobierania (KB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "Ograniczenie prędkości po_bierania (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "Ograni_czenie prędkości wysyłania (KB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Zaplanowany cza_s:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _do " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "W d_niach:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Stan jest nieznany" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port jest otwarty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port jest zamknięty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testowanie..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Partnerzy przychodzący" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port dla połączeń przychodzących:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Przete_stuj port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "Wybieranie losowego p_ortu podczas uruchamiania" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" +"_Wybieranie losowego portu za każdym uruchomieniem programu Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Użycie przekierowywania portów z routera za pomocą UPnP lub NAT-PMP" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksymalna liczba partnerów na t_orrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencje programu Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Sieć" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Całkowity udział" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Udział w sesji" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Całkowity transfer" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer sesji" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1788,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Kliknięcie wyłączy tymczasowe ograniczenia prędkości\n" "(%1$s dla pobierania, %2$s dla wysyłania)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1797,174 +1676,121 @@ msgstr "" "Kliknięcie włączy tymczasowe ograniczenia prędkości\n" "(%1$s dla pobierania, %2$s dla wysyłania)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Serwer śledzący zezwoli na żądania za %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczenia" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Wysyłanie bez końca" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ograniczenie prędkości pobierania" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ograniczenie prędkości wysyłania" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zatrzymanie wysyłania przy udziale" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zatrzymanie przy udziale (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrenta" -msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentów" -msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentów" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrenty" -msgstr[2] "%'d torrentów" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Udział: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bajt" -msgstr[1] "%'u bajty" -msgstr[2] "%'u bajtów" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "KB" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "MB" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "GB" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "TB" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "KB/s" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "MB/s" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "GB/s" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dzień" -msgstr[1] "%'d dni" -msgstr[2] "%'d dni" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "TB/s" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d godzina" -msgstr[1] "%'d godziny" -msgstr[2] "%'d godzin" +msgid "size|None" +msgstr "Brak" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minuty" -msgstr[2] "%'d minut" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekund" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Plik torrent \"%s\" zawiera nieprawidłowe dane." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Plik torrent \"%s\" jest już używany." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Plik torrent \\\"%s\\” napotkał na nieznany błąd." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Błąd podczas otwierania torrenta" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "Błąd podczas otwierania \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "Serwer zwrócił \"%1$ld %2$s\"" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Nierozpoznany adres URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Program Transmission nie potrafi używać \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1975,64 +1801,64 @@ msgstr "" "\"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nieprawidłowe metadane" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Zapisano \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie można zapisać pliku \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie można zapisać pliku tymczasowego \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nie można odczytać \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Lista blokowania \"%s\" zawiera %'zu wpisów" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "Lista blokowania \"%s\" zawiera %zu wpisów" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "pominięto nieprawidłowy adres na liście blokowania w wierszu %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Lista blokowania \"%1$s\" została zaktualizowana z %2$'d wpisami" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "Lista blokowania \"%s\" została zaktualizowana %d wpisami" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Przydzielanie miejsca dla pliku \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Kreator torrenta pomija plik \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowy wpis metadanych \"%s\"" @@ -2041,7 +1867,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy wpis metadanych \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Przekierowywanie portów (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s powiodło się (%d)" @@ -2051,36 +1877,36 @@ msgstr "%s powiodło się (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Odnaleziono adres publiczny \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "zaprzestano przekierowywania portu %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Przekierowanie portu %d się powiodło" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nie można ustawić adresu źródłowego %s na %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nie można połączyć gniazda %d do %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Czy inna kopia programu Transmission jest już uruchomiona?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nie można dowiązać portu %d do %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nie można dowiązać portu %d do %s: %s (%s)" @@ -2105,46 +1931,38 @@ msgstr "Zatrzymywanie" msgid "Not forwarded" msgstr "Nie przekierowano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stan zmienił się z \"%1$s\" na \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "Program %s %s został uruchomiony" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "Wyłączono wykrywanie lokalnych partnerów" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "Aktywowano wykrywanie lokalnych partnerów" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Wczytano %d torrentów" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Ostrzeżenie serwera śledzącego: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Błąd serwera śledzącego: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2152,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono danych. Proszę ponownie połączyć każdy rozłączony dysk, użyć " "\"Ustaw położenie\" lub ponownie uruchomić torrent do ponownego pobrania." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2160,19 +1978,19 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono danych. Proszę spróbować użyć \"Ustaw położenie\", aby je " "odnaleźć lub ponownie uruchomić torrent do ponownego pobrania." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "Usuwanie torrenta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Ukończono" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Niepełny" @@ -2180,55 +1998,59 @@ msgstr "Niepełny" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Przekierowywanie portów (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Odnaleziono urządzenie bramy \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokalny adres to \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d nie jest przekierowywany" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Zatrzymywanie przekierowywania portów przez \"%s\", usługa \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Przekierowywanie portów przez \"%s\", usługa \"%s\" (lokalny adres: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Przekierowywanie portów się powiodło." -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie jest zwykłym plikiem" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Plik \"%s\" jest w drodze" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Sprawdzanie torrenta" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "W kolejce do sprawdzania" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 38bfb788e..72cbe0e59 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-10 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Manuel \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -38,186 +38,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordenar por _Estado" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordenar por _Localizador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por Idade" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordenar por Tempo _Restante" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar por _Tamanho" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Mostrar Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Registo de Mensagens" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Activar _Limites Temporários de Velocidade" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "Vista _Compacta" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Inverter Ordenamento" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Barra de Filtro" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de E_stado" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de Ferramen_tas" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Ordenar Torrent_s Por" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copiar Ligação _Magnética para a Área de Transferência" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Adicionar _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Adicionar URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Adicionar um torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Adicionar Ficheiro..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Iniciar torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Doar" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar Dados Locais" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausar Torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar Todos" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pausar todos os torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Iniciar Todos" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Iniciar todos os torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Definir _Localização" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Remover torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Apagar Ficheiros e Remover" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Criar um torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _Tudo" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Desse_leccionar Tudo" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propriedades do torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Pasta" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdos" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Pedir Localizador _Mais Pares" @@ -234,11 +230,11 @@ msgstr "Todos os ficheiros" msgid "Torrent Options" msgstr "Opções dos Torrents" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ver ficheiro .torrent para o lixo" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar quando adicionado" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Pasta de _destino:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Seleccionar Pasta de Destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade do torrent:" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "_Prioridade do torrent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Adicionar um Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar diálogo de _opções" @@ -278,416 +274,424 @@ msgstr "Adicionar URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Adicionar torrent de URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s já está a ser executado." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "A importar \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respeitar _limites globais" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "Limit _download speed (KiB/s):" - -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Semear até Rácio" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Usar definições _globais" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Semear sem olhar ao rácio" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Semear torrente até o rácio atingir:" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Ligações a Pares" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximo de pares:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Aguardar para verificar dados locais" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "A verificar dados locais" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "A Transferir" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "A semear" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Em Pausa" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado a este localizador -- DHT e PEX desactivados" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Criado por %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Criado em %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Criado por %1$s em %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Não verificado" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s danificado)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Activo agora" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "há %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Actividade" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamanho do torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Tem:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilidade:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Transferido:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Rácio:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Tempo de execução:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Última actividade:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Fontes Web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Descer" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Pedidos de Envio" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pedidos de Transferência" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Recebidos" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Enviados" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Cancelamos" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desbloqueio optimista" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "A transferir deste par" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descarregaríamos deste parceiro se ele nos deixasse" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Enviando ao par" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos a este par se ele quisesse" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par desbloqueou-nos, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desbloqueámos este par, mas não está interessado" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ligação encriptada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Par descoberto por intercâmbio de pares (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Par descoberto por DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma ligação a entrar" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _mais detalhes" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Sem actualizações agendadas" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "A pedir mais pares em %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na fila para pedir mais pares" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Agora a pedir mais pares... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Localizador teve %s%'d semeadores %'d receptores %s %s atrás" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Houve um erro de rascunho \"%s%s%s\" %s atrás" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "A pedir contas de pares em %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na fila para pedir contas de pares" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Agora a pedir contas de pares %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lista contém URLs inválidos" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Editar Localizadores" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URLs de Anúncio de Localizador" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -695,213 +699,157 @@ msgstr "" "Para adicionar um URL de reserva, adicione-o na linha após o URL primário.\n" "Para adicionar outro URL primário, adicione-o após uma linha em branco." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Localizadores" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Editar Localizadores" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar localizadores de reserva" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Lista de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinados" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Propriedades de %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propriedades do Torrent %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Sair do Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Não me pergunte novamente" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Este torrent não terminou de ser transferido." -msgstr[1] "Estes torrents não terminaram de ser transferidos." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Este torrent está ligado a pares." -msgstr[1] "Estes torrents estão ligados a pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Um destes torrents está ligado a pares." -msgstr[1] "Alguns destes torrents estão ligados a pares." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Um destes torrents ainda não acabou de ser transferido." -msgstr[1] "Alguns destes torrents ainda não acabaram de ser transferidos." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Transferir" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Localizador" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "Obtido o sinal %d; a tentar encerrar bem. Tente novamente se ficar retido." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Iniciar com todos os torrents em pausa" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Mostrar número da versão e sair" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Iniciar minimizado na área de notificação" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Onde procurar por ficheiros de configuração" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[ficheiros de torrent ou urls]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -909,11 +857,11 @@ msgstr "" "Transmission já está em execução, mas não responde. Para iniciar uma nova " "sessão, deve primeiro fechar o processo Transmission existente." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission não pode ser iniciado." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -921,47 +869,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Eu _Aceito" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "A Fechar Ligações" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "A enviar totais de envio/transferência para o localizador..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sair Agora" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent danificado" -msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents danificados" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent duplicado" -msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente de BitTorrent simples e rápido" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Luis Medinas \n" @@ -972,138 +908,129 @@ msgstr "" " Filipe Gomes https://launchpad.net/~filipefgomes\n" " Filipe Roque https://launchpad.net/~flip-roque\n" " Fábio Domingos https://launchpad.net/~fabioandre-domingos\n" +" Henrique Martins https://launchpad.net/~henrique-martins\n" " Jcarvalho https://launchpad.net/~jorge-p-carvalho\n" " João Santos https://launchpad.net/~jmcs\n" " Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n" " Pedro Machado Santa https://launchpad.net/~pedro-santa\n" " Pedro Saraiva https://launchpad.net/~pdro-saraiva\n" " Renato Martins https://launchpad.net/~smartins-renato\n" -" Tiago https://launchpad.net/~tiagosilva\n" +" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" " Tony Manco https://launchpad.net/~trmanco\n" " korsairtuga https://launchpad.net/~korsairtuga\n" " nitrofurano https://launchpad.net/~nitrofurano-3t\n" " tota https://launchpad.net/~antonio-tavares" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "A Criar \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Criado \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Erro: URL \"%s\" de anúncio inválido" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Rastreado %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Novo Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "A criar torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte seleccionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "Ficheiro %1$s; %2$'d" -msgstr[1] "Ficheiros %1$s; %2$'d" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Pedaço @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pedaços @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gra_var para:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta de Fonte:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Ficheiro de _Fonte:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "Localizadores:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Não foi possível gravar \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Gravar Registo" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Registo de Mensagens" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1160,13 +1087,6 @@ msgstr "_Mover da pasta actual" msgid "Local data is _already there" msgstr "D_ados locais já existentes" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d vezes" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reiniciar as estatísticas?" @@ -1183,7 +1103,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -1199,34 +1119,39 @@ msgstr "Duração:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), %4$s enviado (Rácio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1255,7 +1180,7 @@ msgstr "Tempo restante desconhecido" msgid "%s remaining" msgstr "%s remanescente" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1268,7 +1193,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" @@ -1297,27 +1222,6 @@ msgstr "Localizador deu um erro: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "A descarregar de %1$'d de %2$'d par ligado" -msgstr[1] "A descarregar de %1$'d de %2$'d pares ligados" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "A transferir metadados de %1$'d par (%2$d%% feito)" -msgstr[1] "A transferir metadados de %1$'d pares (%2$d%% feito)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "A semear para %1$'d de %2$'d par ligado" -msgstr[1] "A semear para %1$'d de %2$'d pares ligados" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Fileira" @@ -1326,40 +1230,40 @@ msgstr "Fileira" msgid "Announce URL" msgstr "Anunciar URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Cliente de BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Descarregar e partilhar ficheiros em BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission, Cliente BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission, Cliente BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Actividade BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Desactivar hibernação do computador" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Não foi possível desactivar a hibernação: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir a hibernação do computador" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limite: %s)" @@ -1368,7 +1272,7 @@ msgstr "(Limite: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1379,355 +1283,355 @@ msgstr "" "Envio: %1$s %2$s\n" "Recepção: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Adicionando Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Adicionar automaticamente torrents de:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "Acrescentar \"._part\" ao nome de ficheiros incompletos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gravar em _Local:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Manter torrents _incompletos em:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inibir _hibernação quando há torrents activos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar ícone do Transmission na área de _notificação" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mostrar notificações de _\"popup\"" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Tocar _som quando transferências ficam completas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Activar _lista negra (contém %'d regra)" -msgstr[1] "Activar _lista negra (contém %'d regras)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "A Lista Negra contém %'d regra." -msgstr[1] "A Lista Negra contém %'d regras." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Actualização com sucesso!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar Lista Negra" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "A obter nova lista negra..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir encriptação" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir encriptação" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Exigir encriptação" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Lista negra" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar actualizações _automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo de _encriptação:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para procurar mais pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "O PEX é uma ferramenta para partilhar listas de pares com pares a que está " "conectado." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" "O DHT é uma ferramenta para encontrar pares sem recorrer a um localizador." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Cliente Web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Activar cliente w_eb" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Abrir cliente web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Porta de escuta:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Pedir _autenticação" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de Utilizador:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Palavra-passe:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Permitir conexão só a estes endereços IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Os endereços IP podem usar asteriscos, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Endereços:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Localizador" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Ligar ao localizador via pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Servidor _proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Porta do _proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Diariamente" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de Velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Limites de Velocidade temporários" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Sobrepôr os normais limites de velocidade, manualmente ou nas horas agendadas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Horas agendadas:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _para " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Nos dias:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "A porta está aberta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "A porta está fechada" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "A testar..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares a entrar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porta para ligações a entrar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_star Porta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Escolher uma po_rta à sorte de cada vez que o Transmission arranca" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar UPnP ou NAT-PMP para mapear portas no meu router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferências do Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Rácio Total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Rácio da Sessão" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferência Total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência da Sessão" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1736,7 +1640,7 @@ msgstr "" "Clique para desactivar Limites Temporários de Velocidade\n" "(%1$s recepção, %2$s envio)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1745,167 +1649,121 @@ msgstr "" "Clique para activar Limites Temporários de Velocidade\n" "(%1$s recepção, %2$s envio)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "O Localizador permitirá pedidos em %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear Sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar Velocidade de Recepção" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar Velocidade de Envio" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar de Semear no Rácio" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Parar no Rácio (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d de %2$'d Torrent" -msgstr[1] "%1$'d de %2$'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Rácio: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "tamanho|Recepção: %1$s, Envio: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dias" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "O torrent \"%s\" contém dados inválidos." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "O torrent \"%s\" já está em uso." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Erro desconhecido no torrent \"%s\"." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Erro ao abrir torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL não reconhecido" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission não sabe como utilizar \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1913,64 +1771,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadados inválidos" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro %1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro temporário \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "A lista negra \"%s\" contém %'zu registos" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Lista negra \"%1$s\" actualizada com %2$'d registos" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Ficheiro pré-alocado \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Impossível criar socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "O Torrent Creator está a ignorar o ficheiro \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Má entrada de metadados \"%s\"" @@ -1979,7 +1837,7 @@ msgstr "Má entrada de metadados \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Encaminhamento de Porta (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s com sucesso (%d)" @@ -1989,36 +1847,36 @@ msgstr "%s com sucesso (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Encontrado endereço público \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "fim de encaminhamento de porta %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Porta %d encaminhada com sucesso" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Não foi possível definir endereço de fonte %s em %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Insucesso a ligar socket %d a %s, porta %d (erro n.º %d -%s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Estará uma outra instância do Transmission a ser executada?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Não foi possível vincular a porta %d a %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Não foi possível associar o porto %d a %s: %s (%s)" @@ -2043,52 +1901,44 @@ msgstr "A Parar" msgid "Not forwarded" msgstr "Não encaminhada" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Estado mudado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciado" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrents carregados" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Aviso do localizador: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Erro do localizador: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2096,19 +1946,19 @@ msgstr "" "Não se encontraram dados locais. Tente \"Definir Localização\" para encontrá-" "los, ou reinicie o torrent para descarregar outra vez." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -2116,27 +1966,27 @@ msgstr "Incompleto" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Encaminhamento de Portas (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Encontrado Dispositivo de Acesso à Internet \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "O Endereço Local é \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Porta %d não está encaminhada" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "A parar o encaminhamento de portas através de \"%s\", serviço \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2144,29 +1994,33 @@ msgstr "" "Encaminhamento de portas através de \"%s\", serviço \"%s\" (endereço local: " "%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Encaminhamento de porta com sucesso!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ficheiro irregular" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Falha de alocação de memória" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Ficheiro \"%s\" está no caminho" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "A verificar torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Em fila para verificação" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9f97f534d..2959a2633 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 13:17+0000\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:30+0000\n" +"Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,188 +39,184 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ordernar por _estado" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Ordenar por _rastreador" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ordenar por _idade" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ordenar por tempo re_stante" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ordenar pot tama_nho" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Exibir Trasmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Registro de _mensagens" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Habilitar _limites temporários de velocidade" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "Visão _compacta" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "In_verter ordem de ordenação" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Barra de _filtros" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de ferramen_tas" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Ordenar torrent_s por" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Copiar _Magnet link para a área de transferência" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Adicionar _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Adicionar URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Adicionar um torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Adicionar arquivo..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Iniciar torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "E_statísticas" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "Faça uma _doação" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verificar dados locais" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausar torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar todos" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pausar todos os torrents" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Iniciar todo_s" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Iniciar todos torrents" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Definir _localização" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "Definir _localização..." -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Remover torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Remover e excluir arquivos" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Criar um torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _todos" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Des_marcar todos" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Propriedades dos torrents" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir pasta" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Perguntar Tracker por _mais peers" +msgstr "Pedir _mais pares ao rastreador" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Todos os arquivos" msgid "Torrent Options" msgstr "Opções do torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Mo_ver arquivo .torrent para a lixeira" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Iniciar ao adicionar" @@ -259,15 +255,15 @@ msgstr "_Pasta de destino:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Selecionar pasta de destino" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade do torrent:" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" -msgstr "Adicionar um Torrent" +msgstr "Adicionar torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar janela de _opções" @@ -279,418 +275,426 @@ msgstr "Adicionar URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Adicionar torrent de uma URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s já está em execução." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importando \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "Use configurações globais" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "Semeie independente da proporção" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "Para de semear na proporção:" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "Semeie independente da atividade" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "Parar de semear se inativo por N minutes:" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honrar _limites globais" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "Limite a _velocidade para baixar (%s)" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "Limite a _velocidade de envio (%s)" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Semear até proporção" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limites semeados" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Usar preferências _gerais" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "P_roporção:" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Semea_r independentemente da proporção" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "Oc_íoso:" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Semear torrent até atingir a proporção de:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexões de peer" +msgstr "Conexões de pares" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Máximo de peers:" +msgstr "_Máximo de pares:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Aguardando para verificar dados locais" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar dados locais" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Semeando" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Concluída" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "Nenhum torrent selecionado" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para esse tracker -- DHT e PEX disabilitados" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Criado por %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Criado em %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Criado por %1$s em %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s não verificado" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível) + %4$s não verificado" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corrompido)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "Sem erros" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s atrás" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Atividade" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamanho do torrent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Possui:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponibilidade:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Baixado:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Proporção:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Tempo ativo:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Última atividade:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" -msgstr "Webseeds" +msgstr "Fontes Web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Envios reqs" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Reqs baixados" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocos Dn" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocos Up" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Nós cancelamos" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Eles cancelaram" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Disponibilidade otimista" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Baixando deste par" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Poderíamos baixar deste par se ele nos permitisse" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" -msgstr "Enviando para o peer" +msgstr "Enviando ao par" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Poderíamos enviar para este par se ele nos solicitar" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "O peer possui disponibilidade para nós, mas não estamos interessados" +msgstr "O par tem disponibilidade, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Nós permitimos este par, mas ele não está interessado" +msgstr "Permitimos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexão criptografada" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "O peer foi descoberto através da troca de peer (PEX)" +msgstr "O par foi descoberto através da troca de pares (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "Peer descoberto por meio de DHT" +msgstr "Par descoberto por meio de DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Recebendo uma conexão de peer" +msgstr "Recebendo uma conexão de par" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _mais detalhes" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Obteve a lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Tempo limite para a requisição de lista de pares %1$s esgotado %2$s %3$s " "atrás. Nova requisição em breve." -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Ocorreu um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás." -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Sem atualizações agendadas" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Perguntando por mais peers em %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Em fila de espera para pedir mais peers" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Perguntando por mais peers agora... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "O tracker possui %s%'d seeders e %'d leechers%s %s atrás" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Recebido um erro de coleta \"%s%s%s\" %s atrás" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Perguntando a quantidade de peers em %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Contabilização de pares em lista de espera" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Fazendo a contagem de peer agora... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista contém URLs inválidas" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Editar trackers" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Anúncio de URLs dos Trackers" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -698,183 +702,127 @@ msgstr "" "Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na linha após a URL principal.\n" "Para adicionar outra URL principal, adicione-a após uma linha em branco." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" +msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Editar trackers" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar trackers de _backup" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" -msgstr "Peers" +msgstr "Pares" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "A lista de arquivos não está disponível para propriedades de torrents " "combinados" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propriedades" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Propriedades do torrent %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Sair do Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Não pergunte-me isto novamente" +msgstr "_Não perguntar novamente" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Este torrent não foi baixado." -msgstr[1] "Este torrent não foram baixados." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Este torrent está conectado a peers." -msgstr[1] "Estes torrents estão conectados a peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Um destes torrents esta conectado a peers." -msgstr[1] "Alguns destes torrents esta conectado a peers." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Um deste torrents não foi baixado." -msgstr[1] "Alguns destes torrents não foi baixado." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Baixar" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Arquivo" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Verificando" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "Mo_strar:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -882,31 +830,31 @@ msgstr "" "Recebido código %d; tentando desligar de forma clara. Repita esta operação " "caso emperre novamente" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Iniciar com todos os torrents pausados" +msgstr "Iniciar todos os torrents pausados" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" -msgstr "Exibir o número da versão e sair" +msgstr "Mostrar o número da versão e sair" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Iniciar minimizado na área de notificação" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Onde olhar para arquivos de configuração" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[arquivos ou urls de torrents]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -914,59 +862,51 @@ msgstr "" "O Transmission está em execução, mas não responde. Para iniciar uma nova " "sessão, você deve primeiramente encerrar o processo em execução." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "O Trasmission não pôde ser iniciado." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você " +"executa um torrent, estes dados vão estar disponíveis para outras pessoas " +"por meio do upload. Você e somente você é totalmente reponsável para julgar " +"adequadamente e respeitar as leis locais." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Eu _concordo" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Fechando conexões" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "Enviando totais de upload/download para tracker..." +msgstr "Enviando totais de enviado/baixado para rastreador..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Sair _agora" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent corrompido" -msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent duplicado" -msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Projeto Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "Copyright (c) O Projeto Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raphael Higino \n" @@ -998,130 +938,121 @@ msgstr "" " Hutley https://launchpad.net/~helderc\n" " Irio Musskopf https://launchpad.net/~iriomk\n" " Miguel Lima https://launchpad.net/~miguelcpjava\n" +" Paulo de Lima Cavalcanti https://launchpad.net/~paulocarpina\n" " Thiago Negri https://launchpad.net/~evohunz\n" " Ugo https://launchpad.net/~ugosan\n" " Waldir Leoncio https://launchpad.net/~wleoncio" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Criando \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" criado!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Erro: URL de anúncio \"%s\" inválida" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Erro lendo \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Erro escrevendo \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Verificado %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Novo torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Criando torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d arquivo" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d arquivos" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d pedaço @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d pedaços @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_var em:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta de _origem:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Arquivo de origem:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Não é possível salvar \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Salvar registro" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Mensagem de registro" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1131,7 +1062,7 @@ msgstr "Download completo" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrent completo" +msgstr "Torrent finalizado" #: ../gtk/notify.c:140 msgid "Open File" @@ -1152,7 +1083,7 @@ msgstr "Movendo \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Não pode mover o torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1178,13 +1109,6 @@ msgstr "_Mover da pasta atual" msgid "Local data is _already there" msgstr "_Já existem dados no local" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d vezes" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reiniciar estatísticas?" @@ -1201,7 +1125,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -1217,34 +1141,39 @@ msgstr "Duração:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "Iniciado %'d vezes" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), subido %4$s (Proporção: %5$s Meta: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$.2f%%), enviado %4$s (Proporção: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), subido %4$s (Proporção: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1271,22 +1200,22 @@ msgstr "Tempo restante desconhecido." #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 #, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "%s restando" +msgstr "Faltando %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" @@ -1298,7 +1227,7 @@ msgstr "Verificando dados locais (%.1f%% testado)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Taxa %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1315,27 +1244,6 @@ msgstr "O Tracker mandou um erro: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Baixando de %1$'d de %2$'d peer conectado" -msgstr[1] "Baixando de %1$'d de %2$'d peers conectados" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Baixando metadados de %1$'d peer (%2$d%% concluído)" -msgstr[1] "Baixando metadados de %1$'d peers (%2$d%% concluído)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Semeando para %1$'d de %2$'d peer conectado" -msgstr[1] "Semeando para %1$'d de %2$'d peers conectados" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Fila" @@ -1344,40 +1252,40 @@ msgstr "Fila" msgid "Announce URL" msgstr "Anunciar URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "Baixar e compartilhar arquivos sobre BitTorrent" +msgstr "Baixar e compartilhar arquivos pelo BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" +msgstr "Cliente BitTTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Atividade do BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Não permitir o recurso de hibernação do computador" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Não foi possível desativar a funcionalidade de hibernação: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Permitir o recurso de hibernação do computador" +msgstr "Permitir hibernação do computador" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limite: %s)" @@ -1386,7 +1294,7 @@ msgstr "(Limite: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1397,354 +1305,355 @@ msgstr "" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Adicionando torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "Adicionando" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Adicion_ar torrents automaticamente de:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Acrescentar \".part\" aos nomes de arquivos incompletos." -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvar na _localização" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Deixar torrents _incompletos em:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "" +msgstr "Chamar scrip_t quando o torrent estiver completo:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Pare de semear até p_roporção:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Pare de semear se inativo por _N minutes:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Impedir _hibernação quando houver torrents ativos" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar ícone do Transmission na área de _notificação" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Mostrar ja_nela de notificações" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Tocar _som quando os downloads terminarem" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Habilitar lista de _bloquados (contém %'d regra)" -msgstr[1] "Habilitar lista de _bloquados (contém %'d regras)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Lista de bloqueios tem %'d regra." -msgstr[1] "Lista de bloqueios tem %'d regras." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Atualizado com sucesso!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" -msgstr "Atualizar Lista de bloqueios" +msgstr "Atualizar lista de bloqueios" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." -msgstr "Obtendo nova Lista de bloqueios..." +msgstr "Obtendo nova lista de bloqueios..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir criptografia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir criptografia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" -msgstr "Requer criptografia" +msgstr "Necessário criptografia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueados" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Habilitar atualizações a_utomáticas" +msgstr "Habilitar atualizações _automáticas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo d_e criptografia:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Use PE_X para encontrar mais peers" +msgstr "Use PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -"PEX é uma ferramenta para trocar listas de peers com os quais você está " +"PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os quais você está " "conectado." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Use _DHT para encontrar mais peers" +msgstr "Use _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT é uma ferramenta para encontrar mais peers sem um tracker" +msgstr "DHT é uma ferramenta para encontrar mais pares sem um rastreador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "Use o descobridor de pares _locais para encontrar mais pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD é uma ferramenta para encontrar peers na sua rede local." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Cliente web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Ativar cli_ente web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Abrir _cliente web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Ouvindo _porta:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" -msgstr "_Autenticação exigida" +msgstr "Usar _autenticação" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" -msgstr "Nome do _usuário:" +msgstr "Nome de _usuário:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Se_nha:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Permitir conexão apenas destes en_dereços IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Os endereços IP podem usar coringas, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Endereços:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 -msgid "Connect to tracker via a pro_xy" -msgstr "Conectar ao tracker através de um pro_xy" +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 +msgid "Connect to tracker via a pro_xy" +msgstr "Conectar ao rastreador através de um pro_xy" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Servidor proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Porta do proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tipo de proxy:" +msgstr "_Tipo do proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Diariamente" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Finais de semana" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Limites temporários de velocidade" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Ignorar limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "Limite a velocidade de bai_xar (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "Limite a velocidade de su_bida (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Horários _programados:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " -msgstr " a " +msgstr " para " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "N_os dias:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status desconhecido" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "A porta está aberta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "A porta está fechada" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testando..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" -msgstr "Entrada de peers" +msgstr "Entrada de pares" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porta para conexões entrantes:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_star porta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" +"Escolher uma porta _aleatória toda vez que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _encaminhamento da porta UPnP ou NAT-PMP do meu roteador" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Máximo de peers por torrent:" +msgstr "Máximo de pares por torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Máximo _global de peers:" +msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferências do Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporção total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporção da sessão" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" -msgstr "Transferência total" +msgstr "Total transferido" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência da sessão" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1753,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Clique para desabilitar os limites temporários de velocidade\n" "(download %1$s, upload %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1762,167 +1671,121 @@ msgstr "" "Clique para habilitar os limites temporários de velocidade\n" "(download %1$s, upload %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "O tracker irá permitir requisições em %s" +msgstr "O rastreador permitirá novos pedidos em %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para sempre" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidade de download" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidade de upload" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Parar de semear na proporção" +msgstr "Semear até a proporção" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Parar na proporção (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d de %2$'d torrent" -msgstr[1] "%1$'d de %2$'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrent" -msgstr[1] "%'d torrents" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Proporção: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "GiB/s" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dias" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "TiB/s" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "size|None" +msgstr "tamanho|Nenhum" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "O arquivo torrent \"%s\" contém dados inválidos." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "O arquivo torrent \"%s\" já está em uso." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no arquivo de torrent \"%s\"." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Erro ao abrir torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "Erro ao abrir \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "Servidor retornou \"%1$ld %2$s\"" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL desconhecida" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission não sabe como usar \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1932,64 +1795,64 @@ msgstr "" "magnet para BitTorrent têm uma seção contendo \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadados inválidos" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "\"%s\" salvo" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível salvar arquivo temporário \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "A lista de bloquados \"%s\" contém %'zu entradas" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "Lista de bloqueio \"%s\" contêm %zu entradas" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "" +msgstr "endereço inválido ignorado na linha %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Lista de bloqueados \"%1$s\" atualizada com %2$'d entradas" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "Lista de bloqueios \"%s\" atualizou com %d entradas" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" -msgstr "Arquivo \"%s\" prealocado" +msgstr "Arquivo \"%s\" pré-alocado" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Não foi possível criar socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "O criador de torrent está pulando o arquivo \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Metadado de entrada inválido \"%s\"" @@ -1998,7 +1861,7 @@ msgstr "Metadado de entrada inválido \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Encaminhamento de porta (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s com sucesso (%d)" @@ -2008,37 +1871,37 @@ msgstr "%s com sucesso (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Encontrado endereço público \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "Sem mais encaminhamento de porta %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Porta %d encaminhada com sucesso" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Não foi possível conectar socket %d para %s, porta %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Já existe outra instância do Transmission em execução?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s (%s)" @@ -2053,7 +1916,7 @@ msgstr "Iniciando" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 msgid "Forwarded" -msgstr "Encaminhando" +msgstr "Encaminhado" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 msgid "Stopping" @@ -2063,46 +1926,38 @@ msgstr "Parando" msgid "Not forwarded" msgstr "Não encaminhado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s iniciado" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Carregados %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Aviso do tracker: \"%s\"" +msgstr "Aviso do rastreador: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Erro do tracker: \"%s\"" +msgstr "Erro do rastreador: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2110,7 +1965,7 @@ msgstr "" "Sem dados encontrados! Reconecte todas unidades desconectados, tente " "\"Definir localização\" ou reinicie o torrent para baixar novamente." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2118,19 +1973,19 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar dados locais. Tente \"Definir localização\" para " "procura-lo, ou reinicie o torrent para baixar novamente." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Removendo torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" -msgstr "Terminado" +msgstr "Concluído" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" -msgstr "Completo" +msgstr "Concluído" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" @@ -2138,27 +1993,27 @@ msgstr "Incompleto" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Encaminhamento de porta (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Encontrado dispositivo Gateway de Internet \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "O endereço local é \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Porta %d não é encaminhada" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Parando encaminhamento de porta através de \"%s\", serviço \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2166,29 +2021,33 @@ msgstr "" "Reencaminhando porta através de \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: " "%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Encaminhamento de porta realizado com sucesso!" +msgstr "Porta encaminhada com sucesso!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um arquivo normal" +msgstr "Não é um arquivo comum" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" -msgstr "A alocação de memória falhou" +msgstr "Falha na alocação de memória" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "O arquivo \"%s\" está no caminho" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verificando torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 625081e11..9f3c3b262 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-13 23:55+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sortează după star_e" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sortează după t_racker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortează după _vechime" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sortează după _timp rămas" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sortea_ză după mărime" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Istoric mesaje" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "In_versează ordinea de sortare" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Bară de _filtrare" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Bară de unel_te" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Fişier" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sortează torentele după" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Adaugă un URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Adaugă un torent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Adaugă un fișier..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Porneşte torentul" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistici" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donează" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifică datele locale" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "Sus_pendă" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Suspendă torentul" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Sus_pendă toate" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Suspendă toate torentele" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "Pornește _toate" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Pornește toate torentele" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Definește _locația" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Elimină torentul" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Şter_ge fişierele şi elimină-le" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Creează un torent nou" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Ieşire" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Selectează to_ate" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_lectează toate" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Proprietăți torent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Deschide d_osar" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Cere tracker-ului mai _mulţi parteneri" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Toate fișierele" msgid "Torrent Options" msgstr "Opțiuni torent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "M_ută fișierul .torrent la gunoi" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Porneşte la adăugare" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "Dosar _destinație:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Alegeți dosarul destinaţie" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritate torent:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "_Prioritate torent:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Adaugă un torent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni" @@ -280,632 +276,578 @@ msgstr "Adaugă URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Adaugă un torent dintr-un URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nu s-a putut crea „%1$s”: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%1$s”: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "O instanță a %s este deja în execuție." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Se importă „%s”" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Onorează _limitele globale" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Contribuie până la raportul" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Folosește configurările _globale" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Contribuie indife_rent de raport" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Contribuie la torent până la raportul:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexiuni parteneri" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Număr _maxim de parteneri:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Se așteaptă verificarea datelor locale" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Se verifică datele locale" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Se încarcă" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Suspendat" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Nici unul" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat pentru acest tracker -- DHT și PEX dezactivate" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torent public" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Creat de %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creat în data de %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creat de %1$s în data de %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Neverificat" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s corupt)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Activ acum" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "acum %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Activitate" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Mărime torent:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Obţinut:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Descărcat:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Trimis:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Raport:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stare:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Durată activitate:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Timp rămas:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Ultima activitate:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Intimitate:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Semințe web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Descărcare" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Încărcare" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Deblocare optimistă" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Se descarcă de la acest partener" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Se trimite către partener" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu este interesat" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexiune criptată" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partener descoperit prin Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Partener descoperit prin DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partenerul este o conexiune de primire" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackeri" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Parteneri" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Proprietăți %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d proprietăți torent" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Doriți să închideți Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nu mă întreba _din nou" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Acest torent nu s-a terminat de descărcat." -msgstr[1] "Aceste torente nu s-au terminat de descărcat." -msgstr[2] "Aceste torente nu s-au terminat de descărcat." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Acest torent este conectat la parteneri." -msgstr[1] "Aceste torente sunt conectate la parteneri." -msgstr[2] "Aceste torente sunt conectate la parteneri." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Unul dintre aceste torente este conectat la parteneri." -msgstr[1] "Unele dintre aceste torente sunt conectate la parteneri." -msgstr[2] "Unele dintre aceste torente sunt conectate la parteneri." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Unul dintre aceste torente nu s-a terminat de descărcat." -msgstr[1] "Unele dintre aceste torente nu s-au terminat de descărcat." -msgstr[2] "Unele dintre aceste torente nu s-au terminat de descărcat." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Descărcare" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fișier" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Porneşte cu toate torentele suspendate" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Arată numărul versiunii și ieși" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Locația fișierelor de configurare" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[fișiere sau URI-uri torent]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -913,11 +855,11 @@ msgstr "" "Transmission este deja în execuție, dar nu răspunde. Pentru a începe o nouă " "sesiune, trebuie să închideţi prima data procesul existent." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -925,50 +867,36 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Accept" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Se închid conexiunile" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" "Se trimite un raport cu proporția încărcare/descărcare către tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Închide _acum" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torentul corupt" -msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torenți corupți" -msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torenți corupți" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torentul de două ori" -msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torenții de două ori" -msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torenții de două ori" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Drepturi de autor 2005-2009 Proiectul Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -979,131 +907,122 @@ msgstr "" " George Silviu Enea https://launchpad.net/~premamotion-deactivatedaccount-" "deactivatedaccount\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" +" Jorel https://launchpad.net/~d-dymon\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " MBogdan https://launchpad.net/~m-for-mike\n" " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n" " Mircea Suciu https://launchpad.net/~mirceasuciu" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Se creează „%s”" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "S-a creat „%s”" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Scanat %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Torent nou" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Se creează torent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nicio sursă selectată" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_vează în:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "D_osar sursă:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "_Fișier sursă:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nicio sursă selectată" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackere:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentariu:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torent _privat" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Salvează jurnalul" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Depanare" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Istoric mesaje" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1160,14 +1079,6 @@ msgstr "_Mută din dosarul curent" msgid "Local data is _already there" msgstr "Datele locale sunt dej_a acolo" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Pornit %'d dată" -msgstr[1] "Pornit de %'d ori" -msgstr[2] "Pornit de %'d de ori" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1182,7 +1093,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" @@ -1198,34 +1109,39 @@ msgstr "Durată:" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s din %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s din %2$s (%3$.2f%%), a fost trimis %4$s (Raport: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1254,7 +1170,7 @@ msgstr "Timp rămas necunoscut" msgid "%s remaining" msgstr "%s rămas" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1267,7 +1183,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" @@ -1296,30 +1212,6 @@ msgstr "Trackerul a dat o eroare: „%s”" msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Se descarcă de la %1$'d din %2$'d partener conectat" -msgstr[1] "Se descarcă de la %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi" -msgstr[2] "Se descarcă de la %1$'d din %2$'d de parteneri conectaţi" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Se descarcă metadate de la %1$'d partener (%2$d%% descărcat)" -msgstr[1] "Se descarcă metadate de la %1$'d parteneri (%2$d%% descărcat)" -msgstr[2] "Se descarcă metadate de la %1$'d de parteneri (%2$d%% descărcat)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Se trimite către %1$'d din %2$'d partener conectat" -msgstr[1] "Se trimite către %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi" -msgstr[2] "Se trimite către %1$'d din %2$'d de parteneri conectaţi" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Strat" @@ -1328,40 +1220,40 @@ msgstr "Strat" msgid "Announce URL" msgstr "URL de anunț" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Descarcă și partajează fișiere prin BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Client BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Activitatea BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Se dezactivează hibernarea desktopului" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nu s-a putut dezactiva hibernarea desktopului: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Se permite hibernarea desktopului" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Limită: %s)" @@ -1370,7 +1262,7 @@ msgstr "(Limită: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1381,357 +1273,355 @@ msgstr "" "Încărcare: %1$s %2$s\n" "Descărcare: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Se adaugă torentele" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Adaugă automat torente de la:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvat la _locația:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Păstrează torentele _incomplete în:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Limite" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Inhibă _hibernarea când torentele sunt active" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Arată Transmission în zona de no_tificare" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Arată _notificări contextuale" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Redă un _sunet când s-a terminat de descărcat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Activează lista de _blocare (conține %'d regulă)" -msgstr[1] "Activează lista de _blocare (conține %'d reguli)" -msgstr[2] "Activează lista de _blocare (conține %'d de reguli)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Lista de blocare are acum %'d regulă." -msgstr[1] "Lista de blocare are acum %'d reguli." -msgstr[2] "Lista de blocare are acum %'d de reguli." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Actualizare reușită!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizează lista de blocare" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Se obține noua listă de blocare..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Permite torente criptate" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferă torente criptate" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Folosește doar torente criptate" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Listă de blocare" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizează" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Permite _actualizări automate" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mod criptar_e:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Folosește PE_X pentru a găsi mai mulți parteneri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX este un instrument de schimb a listelor de parteneri, cu partenerii la " "care sunteți conectat." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Folosește _DHT pentru a găsi mai mulți parteneri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" "DHT este un instrument de găsire parteneri fără ajutorul trackerului." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Client web" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Activ_ează clientul web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Deschide clientul web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Port conectare:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Folosește _autentificare" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Par_olă:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Permite conectarea doar de la aceste a_drese IP:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresele de IP pot folosi metacaractere, ca de exemplu 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adrese:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Conectare la tracker printr-un pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Server proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Port proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tip proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Zilnic" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Zile din săptămână" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Weekenduri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Luni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Joi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Vineri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Limite de viteză" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Limite temporare de viteză" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Suprascrie manual sau la un interval programat limitele normale de viteză" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Interval programat:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _până la " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "În _zilele:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Stare necunoscută" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Portul este deschis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Portul este închis" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Se testează..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Parteneri de primire" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port pentru conexiunile de primire:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Alege un port aleato_r la fiecare pornire Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Foloseşte UPnP sau înaintarea portului NAT-PMP dinspre ruterul meu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Limite" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Număr maximum de parteneri pe _torent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Număr maxim de parteneri în t_otal:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferințe Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torente" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Raport total" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Raport sesiune" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfer total" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer sesiune" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1740,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Clic pentru a dezactiva limitările temporare de viteză\n" "(%1$s descărcare, %2$s încărcare)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1749,174 +1639,121 @@ msgstr "" "Clic pentru a activa limitările temporare de viteză\n" "(%1$s descărcare, %2$s încărcare)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Trackerul va permite cereri în %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitat" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Contribuie permanent" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limită viteză descărcare" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limită viteză încărcare" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Oprește contribuția când se atinge raportul" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Oprește la raportul (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d din %2$'d torent" -msgstr[1] "%1$'d din %2$'d torente" -msgstr[2] "%1$'d din %2$'d de torente" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torent" -msgstr[1] "%'d torente" -msgstr[2] "%'d de torente" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Raport: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Descărcat: %1$s, Încărcat: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u octet" -msgstr[1] "%'u octeți" -msgstr[2] "%'u de octeți" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d zi" -msgstr[1] "%'d zile" -msgstr[2] "%'d de zile" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d oră" -msgstr[1] "%'d ore" -msgstr[2] "%'d de ore" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d de minute" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d secundă" -msgstr[1] "%'d secunde" -msgstr[2] "%'d de secunde" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Fișierul torent „%s” nu conține date valide." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Fișierul torent „%s” este deja utilizat." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Fișierul torent „%s” a detectat o eroare necunoscută." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Eroare la deschiderea torentului" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL nerecunoscut" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1924,64 +1761,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadate nevalide" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Fișierul „%1$s”: %2$s nu a putut fi salvat" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nu s-a putut citi „%1$s”: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Lista de blocare „%s” conține %'zu intrări" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Lista de blocare „%1$s” a fost acutalizată cu %2$'d intrări" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Fișier prealocat „%s”" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nu s-a putut crea socketul: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Creatorul de torente ignoră fişierul „%s”: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Intrare metadate nevalidă „%s”" @@ -1990,7 +1827,7 @@ msgstr "Intrare metadate nevalidă „%s”" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Înaintare port (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s cu succes (%d)" @@ -2000,37 +1837,37 @@ msgstr "%s cu succes (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "S-a găsit adresa publică „%s”" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "nu se mai înaintează portul %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Portul %d a fost înaintat cu succes" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nu s-a putut defini adresa sursă %s pe %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Nu s-a putut conecta socketul %d la %s, portul %d (eroare nr %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d pe %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2055,52 +1892,44 @@ msgstr "În curs de oprire" msgid "Not forwarded" msgstr "Nu s-a înaintat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s” la „%2$s”" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s pornit" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "S-au incărcat %d torente" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Avertisment tracker: „%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Eroare tracker: „%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2108,19 +1937,19 @@ msgstr "" "Nu s-au putut găsi datele locale. Încercați „Definire locație” pentru a le " "găsi, sau reporniți torentul pentru a le descărca din nou." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" @@ -2128,55 +1957,59 @@ msgstr "Incomplet" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Înaintare port (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "S-a găsit un dispozitiv de acces la Internet „%s”" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Adresa locală este „%s”" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Portul %d nu este înaintat" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Se oprește înaintarea portului prin „%s”, serviciul „%s”" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Înaintarea portului prin „%s”, serviciul „%s”. (adresa locală: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Înaintarea portului s-a efectuat cu succes!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nu este un fişier obişnuit" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alocarea memoriei a eşuat" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Fişierul „%s” stă în cale" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Nici unul" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Se verifică torentul" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Pus în coadă pentru verificare" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5b4be0567..1b7e05c48 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transmission HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-15 17:28+0000\n" -"Last-Translator: Sergey \"Shnatsel\" Davidoff \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Sergey Sedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" @@ -45,186 +45,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Сортировать по со_стоянию" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Сортировать по т_рекеру" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Сортировать по _возрасту" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Сортировать по _оставшемуся времени" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Сортировать по _размеру" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Показать Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Журнал сообщений" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Включить временные ограничения по _скорости" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "_Компактный Вид" +msgstr "_Компактный вид" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Об_ратный порядок сортировки" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Панель _фильтров" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Строка состо_яния" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель _инструментов" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "Ф_айл" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торрент" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Сортировать торренты по" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скопировать magnet-ссылку в буфер обмена" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Добавить _ссылку..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Добавить ссылку..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Добавить торрент" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Добавить файл" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "З_апустить" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Запустить торрент" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Пожертвовать" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Про_верить локальные данные" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Приостановить торрент" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Приостановить все" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Приостановить все торренты" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Запустить все" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Запустить все торренты" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Установить _место загрузки" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "_Размещение…" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Удалить торрент" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Удалить _файлы и торрент" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Создать..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Создать торрент" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Снять выделение" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Свойства торрента" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Открыть папку" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Зап_росить у трекера больше узлов" @@ -241,11 +237,11 @@ msgstr "Все файлы" msgid "Torrent Options" msgstr "Параметры торрента" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Пере_местить файл .torrent в корзину" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "З_апустить после добавления" @@ -265,7 +261,7 @@ msgstr "_Папка назначения:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Выберите папку назначения" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Приоритет _торрента:" @@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "Приоритет _торрента:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Добавить торрент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показать диалог _настроек" @@ -285,419 +281,425 @@ msgstr "Добавить ссылку" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Добавить торрент по ссылке" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_Ссылка" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s уже запущен." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Импортирование \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "Использовать общие настройки" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "Раздавать независимо от рейтинга" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "Прекратить раздачу при рейтинге:" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "Раздавать независимо от активности" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "Прекратить раздачу при простое N мин.:" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Учитывать глобальные ограничени_я" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "Ограничить скорость загрузки (Кб/с):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "Ограничить скорость загрузки (%s):" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "Ограничить скорость раздачи (Кб/с):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "Ограничить скорость раздачи (%s):" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Раздача до достижения рейтинга" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ограничения раздачи" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Использовать _глобальные настройки" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Рейтинг:" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Раздавать _несмотря на рейтинг" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Ожидание:" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Раздавать торрент до достижения рейтинга:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Соединения с узлами" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимальное количество узлов:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Ожидается проверка загруженных данных" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка загруженных данных" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершено" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Н/Д" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "Нет выделенных торрентов" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Только для этого трекера — DHT и PEX отключены" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Публичный торрент" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Создан %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Создано %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Создан %1$s на %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d части @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d части)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%)" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s не проверено" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%) + %4$s не подтверждено" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s повреждён)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Активен сейчас" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s тому назад" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Активность" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Размер торрента:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "В наличии:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Доступность:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Загружено:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Роздано:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Состояние:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Длительность:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Оставшееся время:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Последняя активность:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Местонахождение:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Происхождение:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Раздачи через web" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Приём" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Исх запр." -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Вх запр." -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Принятые блоки" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Переданные блоки" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено вами" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено другими участниками" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Благоприятная передача" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Загрузка с этого узла" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Возможен приём данных от этого узла, если он позволит" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Передача узлу" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Возможна раздача данных этому узлу, если он будет заинтересован" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Узел согласен передавать данные, но мы не заинтересованы" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передача узлу была разрешена, но он не заинтересован" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашифрованное соединение" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Узел был обнаружен с помощью обмена узлами (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Узел был найден через DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Узел работает в режиме приёма" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Показать _больше сведений" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Получен список %1$s%2$'d участников%3$s %4$s назад" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Время запроса списка клиентов %1$s истекло %2$s %3$s назад; повтор попытки" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Ошибка %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s назад" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Нет запланированных обновлений" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Запрос дополнительных участников через %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Запрос дополнительных участников поставлен в очередь" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Запрашиваем дополнительных участников... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "На трекере было %s%'d раздающих и %'d принимающих%s %s назад" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Получена ошибка при запросе к трекеру \"%s%s%s\" %s назад" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Запрашиваем количество узлов через %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Запрос количества узлов поставлен в очередь" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Запрашиваем количество узлов... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Список содержит неправильные адреса" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Изменить трекеры" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Трекер объявил URLы" +msgstr "URL-адреса объявлений трекера" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -706,187 +708,125 @@ msgstr "" "строке.\n" "Чтобы добавить ещё один основной URL, добавьте его в новой строке." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Изменить трекеры" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Показать _резервные трекеры" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Узлы" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Список файлов недоступен одновременно для нескольких торрентов" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Свойства %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Свойства торрента" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Выйти из Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Больше не спрашивать" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Удалить торрент?" -msgstr[1] "Удалить торренты?" -msgstr[2] "Удалить торренты?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Удалить загруженные файлы этого торрента?" -msgstr[1] "Удалить загруженные файлы этих торрентов?" -msgstr[2] "Удалить загруженные файлы этих торрентов?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Загрузка этого торрента не завершена." -msgstr[1] "Загрузка этих торрентов не завершена." -msgstr[2] "Загрузка этих торрентов не завершена." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Этот торрент подключен к узлам." -msgstr[1] "Эти торренты подключены к узлам." -msgstr[2] "Эти торренты подключены к узлам." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Один из этих торрентов подключен к узлам." -msgstr[1] "Некоторые из этих торрентов подключены к узлам." -msgstr[2] "Некоторые из этих торрентов подключены к узлам." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Загрузка одного из этих торрентов не завершена." -msgstr[1] "Загрузка некоторых из этих торрентов не завершена." -msgstr[2] "Загрузка некоторых из этих торрентов не завершена." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Скачать" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Файл" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "Публичный" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "Закрытый" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "В очереди" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "Проверяется" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "ошибок" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Источник" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Показать:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -894,31 +834,31 @@ msgstr "" "Получен сигнал %d; попытка корректного завершения работы. Повторите ещё раз, " "если не получилось." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Начать с приостановленными торрентами" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Вывести номер версии и завершить работу" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Запускать свёрнутой в области уведомлений" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Где искать файлы конфигурации" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[торрент-файлы или ссылки]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -926,61 +866,51 @@ msgstr "" "Transmission уже запущен, но не отвечает. Для начала нового сеанса работы, " "вы должны закрыть существующий процесс." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission не может быть запущен." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission - программа обмена файлами. Когда вы скачиваете торрент, его " +"данные становятся доступны для скачивания с вашего компьютера другим людям. " +"Вы и только вы несёте ответственность за соблюдение действующих " +"законодательств." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Я _принимаю" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Завершение соединений" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Отправление статистики о переданных данных трекеру..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Выйти сейчас" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не удалось добавить испорченный торрент" -msgstr[1] "Не удалось добавить испорченные торренты" -msgstr[2] "Не удалось добавить испорченные торренты" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не удалось добавить дублирующийся торрент" -msgstr[1] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты" -msgstr[2] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Быстрый и простой BitTorrent-клиент" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anton Shestakov \n" @@ -1006,6 +936,8 @@ msgstr "" " Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n" " Fatroll https://launchpad.net/~fatroll\n" " Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n" +" Ignat Loskutov https://launchpad.net/~softwayer\n" +" Igor Butvin https://launchpad.net/~bootwin\n" " Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" " Ilya Barygin https://launchpad.net/~randomaction\n" " Ivan https://launchpad.net/~trurl-master\n" @@ -1025,10 +957,11 @@ msgstr "" " Sergei Medvedev https://launchpad.net/~smedvedeff\n" " Sergey \"Shnatsel\" Davidoff https://launchpad.net/~shnatsel\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Shu https://launchpad.net/~shugod\n" +" Shu https://launchpad.net/~shu3k\n" " Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" " Victor N. https://launchpad.net/~d447224\n" " meating https://launchpad.net/~unrealjke\n" +" nickkon https://launchpad.net/~nickkon\n" " ttg https://launchpad.net/~xvttgvx\n" " ujin https://launchpad.net/~koshelev-e\n" " Андрей Калинин https://launchpad.net/~prize2step\n" @@ -1036,134 +969,122 @@ msgstr "" " Денис Победря https://launchpad.net/~arcticfox\n" " Коренберг Марк https://launchpad.net/~socketpair" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Создание \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Создан \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Ошибка: \"%s\" - не URL анонсов" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Ошибка чтения \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Проверено %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Новый торрент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Создание торрента..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Источник не выбран" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d Файлов" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d часть по %2$s" -msgstr[1] "%1$'d части по %2$s" -msgstr[2] "%1$'d частей по %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Со_хранить в:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "Исходная П_апка" +msgstr "Исходный к_аталог:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "Исходный Ф_айл" +msgstr "Исходный ф_айл:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Источник не выбран" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекеры:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "При_мечание:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Закрытый торрент" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Не могу сохранить \"%s\"" +msgstr "Невозможно сохранить \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Сохранить журнал" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "отладочный" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Источник" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "отладочный" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Журнал сообщений" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "Закачка завершена" +msgstr "Загрузка завершена" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" @@ -1214,14 +1135,6 @@ msgstr "П_еремещать из текущего каталога" msgid "Local data is _already there" msgstr "Локальные данные уже на ме_сте" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Запущено %'d раз" -msgstr[1] "Запущено %'d раза" -msgstr[2] "Запущено %'d раз" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Сбросить вашу статистику?" @@ -1238,7 +1151,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -1254,34 +1167,39 @@ msgstr "Длительность:" msgid "Total" msgstr "Итого" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s из %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s Задано: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s из %2$s (%3$.2f%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1310,20 +1228,20 @@ msgstr "Оставшееся время неизвестно" msgid "%s remaining" msgstr "осталось %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Нет активности" @@ -1335,7 +1253,7 @@ msgstr "Проверка локальных данных (%.1f%% провере #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1352,30 +1270,6 @@ msgstr "Трекер выдал ошибку: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Приём от %1$'d из %2$'d подключённого узла" -msgstr[1] "Приём от %1$'d из %2$'d подключенных узлов" -msgstr[2] "Приём от %1$'d из %2$'d подключённых узлов" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Загрузка метаданных от %1$'d участника (%2$d%% завершено)" -msgstr[1] "Загрузка метаданных от %1$'d участников (%2$d%% завершено)" -msgstr[2] "Загрузка метаданных от %1$'d участников (%2$d%% завершено)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённого узла" -msgstr[1] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых узлов" -msgstr[2] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых узлов" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Уровень" @@ -1384,49 +1278,49 @@ msgstr "Уровень" msgid "Announce URL" msgstr "URL анонса" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Клиент BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Скачивайте и обменивайтесь файлами в сети BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-клиент Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "BitTorrent-клиент Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Активность BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Запрет ухода в спящий режим" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не удалось отключить спящий режим: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Разрешение ухода в спящий режим" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" -msgstr "(Лимит: %s)" +msgstr "(Предел: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1437,355 +1331,353 @@ msgstr "" "Исх: %1$s %2$s\n" "Вх: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Добавление торрентов" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Автоматически _добавлять торренты из:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Добавлять \"._part\" к именам незавершенных файлов" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" -msgstr "Сохранять в _каталог:" +msgstr "Сохранить в _каталог:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Хранить _незаконченные торренты в:" +msgstr "Сохранять _незавершенные торренты в:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "" +msgstr "Запускать _скрипт по окончанию загрузки:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Прекратить раздачу при _рейтинге:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Прекратить раздачу при простое N _мин.:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Препятствовать переходу в _спящий режим при активности торрентов" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Показывать иконку Transmission в области уведомлений" +msgstr "Показывать значок Transmission в области уведомлений" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Показать _всплывающие уведомления" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" -msgstr "Проиграть _звук при завершении закачек" +msgstr "Проиграть _звук по окончанию загрузки" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Разрешить использование «_чёрного списка» (содержит %'d правило)" -msgstr[1] "Разрешить использование «_чёрного списка» (содержит %'d правила)" -msgstr[2] "Разрешить использование «_чёрного списка» (содержит %'d правил)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "В «чёрном списке» сейчас %'d правило." -msgstr[1] "В «чёрном списке» сейчас %'d правила." -msgstr[2] "В «чёрном списке» сейчас %'d правил." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Обновление успешно завершено!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Обновление «чёрного списка»" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Получение нового «чёрного списка»" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Разрешить шифрование" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Предпочитать шифрование" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Требовать шифрование" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Чёрный список" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Разрешить _автоматическое обновление" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Режим шифрования:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Использовать обмен узлами (PEX) для поиска узлов" +msgstr "Использовать PEX-протокол обмена списками участников" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX - это технология обмена списками узлов с теми, к кому вы подключаетесь." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Использовать DHT для поиска узлов" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - это технология поиска узлов без использования трекера." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "_Использовать LPD для обнаружения узлов" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD - это технология поиска узлов в вашей локальной сети" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Веб-клиент" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Включить веб-клиент" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Открыть веб-клиент" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "_Порт входящих соединений:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Использовать _аутентификацию" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Па_роль:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Разрешать соединения только c этих IP-адресов:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-адреса могут включать шаблоны, например 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Адреса:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Подключаться к трекеру через _прокси" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "_Сервер прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Порт прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Тип прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Каждый день" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Дни недели" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Выходные" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничения скорости" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Временные ограничения скорости" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Отменяет нормальные ограничения скорости вручную или в запланированное время" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "Ограничить скорость за_грузки (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "Ограничить скорость раз_дачи (%s):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_По расписанию:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _до " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_По дням:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Статус неизвестен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Порт открыт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Порт закрыт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Тестирование..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Входящие соединения" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Порт для входящих соединений:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Про_верить порт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Указывать _случайный порт при каждом запуске программы" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Максимальное количество узлов на торрент:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Общее максимальное количество узлов:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Параметры Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Веб-интерфейс" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Прокси-сервер" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Общий рейтинг" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Рейтинг сеанса" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Всего передано" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Передано за сеанс" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1794,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы отключить временные ограничения скорости\n" "(%1$s загрузка, %2$s раздача)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1803,174 +1695,121 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы включить временные ограничения скорости\n" "(%1$s загрузка, %2$s раздача)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Трекер разрешит запросы через %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Раздавать всегда" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничить скорость загрузки" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничить скорость раздачи" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Прекратить раздавать с рейтингом" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Остановить при рейтинге (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%d из %d торрента" -msgstr[1] "%d из %d торрентов" -msgstr[2] "%d из %d торрентов" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d торрент" -msgstr[1] "%'d торрента" -msgstr[2] "%'d торрентов" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Рейтинг: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Принято: %1$s, Роздано: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u байт" -msgstr[1] "%'u байта" -msgstr[2] "%'u байт" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "ГиБ" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "ТиБ" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/с" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "МиБ/с" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "ГиБ/с" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d день" -msgstr[1] "%'d дня" -msgstr[2] "%'d дней" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "ТиБ/с" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" -msgstr[2] "%'d часов" +msgid "size|None" +msgstr "размер|не выбрано" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минуты" -msgstr[2] "%'d минут" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Торрент-файл «%s» содержит повреждённые данные." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Торрент-файл «%s» уже используется." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Торрент-файл «%s» содержит неизвестную ошибку." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Ошибка при открытии торрента" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "Ошибка открытия \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "Сервер вернул \"%1$ld %2$s\"" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Неизвестный URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission не знает, как использовать \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1980,64 +1819,64 @@ msgstr "" "Магнет-ссылки BitTorrent имеют раздел, содержащий \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Некорректные метаданные" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Сохранение \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось сохранить файл «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось сохранить временный файл \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Чёрный список «%s» содержит %'zu записей" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "Список блокировок \"%s\" содержит %zu записи" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "" +msgstr "В чёрном списке пропущен неверный адрес в строке %d" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "В чёрный список «%1$s» добавлено %2$'d записей" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "Список блокировок \"%s\" обновлено с %d адресов" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Выделенный файл \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "При создании торрента пропущен файл «%s»: %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Запись метаданных «%s» некорректна" @@ -2046,7 +1885,7 @@ msgstr "Запись метаданных «%s» некорректна" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Перенаправление портов (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s успешно (%d)" @@ -2056,36 +1895,36 @@ msgstr "%s успешно (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Обнаружен внешний адрес «%s»" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "перенаправление порта %d прекращено" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Порт %d успешно перенаправлен" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Невозможно изменить адрес источника с %s на %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Не удалось подключить сокет %d к %s на порт %d (код ошибки %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Уже запущена другая копия Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Не удалось открыть порт %d на %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Не удалось привязать порт %d к %s: %s (%s)" @@ -2110,46 +1949,38 @@ msgstr "Останавливается" msgid "Not forwarded" msgstr "Не перенаправляется" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s запущен" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Загружено торрентов: %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Предупреждение трекера: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Ошибка трекера: «%s»" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2157,27 +1988,27 @@ msgstr "" "Данные не найдены! Переподключите съёмные носители, сделайте \"Указать " "место\", или перезапустите торрент для повторной загрузки." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -"Не могу найти локальные данные. Выберите в меню \"Торрент\" -\"Установить " -"место загрузки\" или перезапустите закачку." +"Не удается найти локальные данные. Попытайтесь \"Установить место " +"загрузки\", чтобы найти их, или перезапустите закачку торрента." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Удаление торрента" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Не завершено" @@ -2185,56 +2016,60 @@ msgstr "Не завершено" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Перенаправление портов (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Обнаружен шлюз «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Локальный адрес: «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Порт %d не может быть перенаправлен" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Прекращение перенаправления портов через «%s», служба «%s»" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Перенаправление портов через «%s», служба «%s». (локальный адрес: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Перенаправление портов работает!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Не удалось выделить память" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Файл «%s» в пути" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Н/Д" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Проверка торрента" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "В очереди на проверку" @@ -2326,6 +2161,37 @@ msgstr "В очереди на проверку" #~ msgid "Torrent creation cancelled" #~ msgstr "Создание торрента отменено" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Удалить торрент?" +#~ msgstr[1] "Удалить торренты?" +#~ msgstr[2] "Удалить торренты?" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s из %2$s (%3$.2f%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минута" +#~ msgstr[1] "%'d минуты" +#~ msgstr[2] "%'d минут" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d час" +#~ msgstr[1] "%'d часа" +#~ msgstr[2] "%'d часов" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунды" +#~ msgstr[2] "%'d секунд" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f КБ" @@ -2346,6 +2212,10 @@ msgstr "В очереди на проверку" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "_Комментарий:" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s из %2$s (%3$.2f%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Приём: %1$s, Раздача: %2$s" @@ -2359,6 +2229,20 @@ msgstr "В очереди на проверку" #~ msgid "_Downloading" #~ msgstr "Пр_инимаемые" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%d из %d торрента" +#~ msgstr[1] "%d из %d торрентов" +#~ msgstr[2] "%d из %d торрентов" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d торрент" +#~ msgstr[1] "%'d торрента" +#~ msgstr[2] "%'d торрентов" + #, c-format #~ msgid "%'.1f MB" #~ msgstr "%'.1f МБ" @@ -2378,3 +2262,10 @@ msgstr "В очереди на проверку" #, c-format #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f ГБ/с" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d день" +#~ msgstr[1] "%'d дня" +#~ msgstr[2] "%'d дней" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f8f1b9d4d..acbaa6085 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:49+0000\n" -"Last-Translator: pavolzetor \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Peter Mráz \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -35,203 +35,199 @@ msgstr "Usporiadať podľa _názvu" #: ../gtk/actions.c:57 msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Usporiadať podľa _priebehu" +msgstr "Usporiadať podľa _dokončenosti" #: ../gtk/actions.c:58 msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "" +msgstr "Usporiadať podľa _pomeru" #: ../gtk/actions.c:59 msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "" +msgstr "Usporiadať podľa _stavu" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Usporiadať podľa _veku" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "" +msgstr "Usporiadať podľa _zostávajúceho času" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Usporiadať podľa veľkos_ti" +msgstr "Usporiadať podľa veľ_kosti" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Zobraziť Transmission" #: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:81 msgid "Message _Log" msgstr "_Záznamník" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť dočasné _obmedzenie rýchlosti" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompaktné zobrazenie" #: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Obrátiť poradie usporiadania" #: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "" +msgid "_Filterbar" +msgstr "Lišta _filtrov" #: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Filterbar" -msgstr "Panel _filtrov" +msgid "_Statusbar" +msgstr "Stavová _lišta" #: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Stavový riadok" - -#: ../gtk/actions.c:101 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel nástrojov" +msgstr "Lišta nás_trojov" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Usporiadať podľa" +msgstr "_Usporiadať torrenty podľa" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať odkaz _Magnet do schránky" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." -msgstr "" +msgstr "Pridať _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Pridať URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Pridať torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." -msgstr "" +msgstr "Pridať _súbor..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Spustiť torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" -msgstr "_Štatistiky" +msgstr "Š_tatistiky" + +#: ../gtk/actions.c:117 +msgid "_Donate" +msgstr "P_rispieť" #: ../gtk/actions.c:118 -msgid "_Donate" -msgstr "" +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Overiť lokálne dáta" #: ../gtk/actions.c:119 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Skontrolovať lokálne dáta" - -#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastaviť" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pozastaviť torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" -msgstr "Všetko pozastaviť" +msgstr "_Pozastaviť všetko" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pozastaviť všetky torrenty" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Spustiť všetko" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Spustiť všetky torrenty" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Nastaviť _umiestnenie" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Zmazať torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Zmazať a odstrániť súbory" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Nový..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Vytvoriť torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" -msgstr "_Koniec" +msgstr "_Ukončiť" + +#: ../gtk/actions.c:127 +msgid "Select _All" +msgstr "Označiť _všetko" #: ../gtk/actions.c:128 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: ../gtk/actions.c:129 msgid "Dese_lect All" -msgstr "Odznačiť všetko" +msgstr "_Odznačiť všetko" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Vlastnosti torrentu" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" -msgstr "Otvoriť priečinok" +msgstr "_Otvoriť priečinok" + +#: ../gtk/actions.c:133 +msgid "_Contents" +msgstr "O_bsah" #: ../gtk/actions.c:134 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" - -#: ../gtk/actions.c:135 msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Požiadať tracker o viac klientov" +msgstr "Požiadať tracker o viac partnerov" #: ../gtk/add-dialog.c:240 msgid "Torrent files" -msgstr "Súbory torrentu" +msgstr "Súbory s torrentmi" #: ../gtk/add-dialog.c:245 msgid "All files" @@ -240,13 +236,13 @@ msgstr "Všetky súbory" #. make the dialog #: ../gtk/add-dialog.c:272 msgid "Torrent Options" -msgstr "Možnosti torrentu" +msgstr "Voľby torrentu" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "" +msgstr "_Presunúť súbor .torrent do Koša" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Spustiť po pridaní" @@ -260,848 +256,794 @@ msgstr "Vybrať zdrojový súbor" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" -msgstr "Cieľový priečinok" +msgstr "_Cieľový priečinok:" #: ../gtk/add-dialog.c:331 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vybrať cieľový priečinok" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" +msgstr "_Priorita torrentu:" #: ../gtk/add-dialog.c:437 msgid "Add a Torrent" msgstr "Pridať torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť okno s _voľbami" #: ../gtk/add-dialog.c:532 msgid "Add URL" -msgstr "" +msgstr "Pridať URL" #: ../gtk/add-dialog.c:545 msgid "Add torrent from URL" -msgstr "" +msgstr "Pridať torrent z URL adresy" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie je možné vytvoriť \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie je možné otvoriť \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s je už spustený." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importuje sa \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Dodržiavať globálne obmedzenia" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Odosielať až po pomer" - -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Odosielať _bez ohľadu na pomer" - -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" -msgstr "Spojenia klientov" +msgstr "Spojenia partnerov" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximálny počet klientov:" +msgstr "_Maximálny počet partnerov:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" -msgstr "Čaká sa na kontrolu lokálnych dát" +msgstr "Čaká sa na overenie lokálnych dát" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" -msgstr "Kontrola sa lokálnych dát" +msgstr "Overujú sa lokálne dáta" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" -msgstr "Sťahuje sa" +msgstr "Sťahované" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" -msgstr "Odosiela sa" +msgstr "Zdieľané" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Dokončené" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" -msgstr "Pozastavený" +msgstr "Pozastavené" -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Zmiešaná" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Len pre tento tracker -- DHT a PEX vypnuté" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Verejný torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" -msgstr "" +msgstr "Vytvoril %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" -msgstr "" +msgstr "Vytvorené %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Vytvoril %1$s dňa %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "%1$s (+%2$s poškodené)" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" -msgstr "" +msgstr "Teraz aktívny" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" -msgstr "" +msgstr "pred %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť torentu:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Uložených:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Stiahnutých:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Odoslaných:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Pomer:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" -msgstr "" +msgstr "Uplynutý čas:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúci čas:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" -msgstr "" +msgstr "Posledná aktivita:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" -msgstr "Detaily" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Prístup:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" -msgstr "" +msgstr "Pôvod:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webové zdroje" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" -msgstr "Down" +msgstr "Stiahnutých" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" -msgstr "Up" +msgstr "Odoslaných" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" -msgstr "" +msgstr "Požiadaviek" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" -msgstr "" +msgstr "Požiadaviek" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokovaní" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokovaní" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Zrušili sme" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Oni zrušili" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokovanie" -#: ../gtk/details.c:1470 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Sťahuje sa od tohto klienta" - -#: ../gtk/details.c:1471 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Sťahovali by sme od tohto klienta, keby nám to dovolil" - -#: ../gtk/details.c:1472 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Odosielanie klientovi" - -#: ../gtk/details.c:1473 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Odosielali by sme tomuto klientovi, keby o to požiadal" - #: ../gtk/details.c:1474 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Klient nás odblokoval, ale nezaujíma nás to" +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "Od tohto partnera sa sťahuje" #: ../gtk/details.c:1475 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Odblokovali sme tohto klienta, ale nemá záujem" +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "Od tohto partnera by sme sťahovali, keby nám to dovolil" #: ../gtk/details.c:1476 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Šifrované spojenie" +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Odosielanie partnerovi" #: ../gtk/details.c:1477 -msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Klient bol objavený prostredníctvom peer exchange (PEX)" +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "Tomuto partnerovi by sme odosielali, keby o to požiadal" #: ../gtk/details.c:1478 -msgid "Peer was discovered through DHT" -msgstr "Rovesník bol nájdený pomocou DHT" +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "Partner nás odblokoval, ale my nemáme záujem" #: ../gtk/details.c:1479 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "Tohto partnera sme odblokovali, ale nemá záujem" + +#: ../gtk/details.c:1480 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "Šifrované pripojenie" + +#: ../gtk/details.c:1481 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "Partner bol objavený prostredníctvom PEX" + +#: ../gtk/details.c:1482 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "Partner bol objavený pomocou DHT" + +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Klient je prichádzajúce spojenie" +msgstr "Partner je prichádzajúce spojenie" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť _viac podrobností" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" +"Od posledného získania zoznamu %1$s%2$'d partnerov prešiel čas: %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" +"Požiadavka na zoznam partnerov %1$s vypršala %2$s pred časom %3$s; obnoví sa" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "Získali sme chybu %1$s\"%2$s\"%3$s pred %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1830 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" +msgstr "Žiadne plánované aktualizácie" #: ../gtk/details.c:1834 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "Požiadanie o viac partnerov za čas: %s" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Zaradený do radu na požiadanie o viac partnerov" + +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1849 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +msgstr "Prebieha žiadanie o viac partnerov... %s" #: ../gtk/details.c:1853 #, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" +"Od doby, kedy mal Tracker %s%'d zdieľajúcich a %'d sťahujúcich ubehol čas: " +"%s %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "Dotaz na tracker viedlo k chybe \"%s%s%s\" pred časom: %s." #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "Zistenie počtu partnerov za čas: %s" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "Zaradený do radu na zistenie počtu partnerov" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "Prebieha zisťovanie počtu partnerov... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" +msgstr "Zoznam obsahuje neplatné URL adresy" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "Upraviť trackery" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +msgstr "Oznamovacie URL adresy trackera" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Záložnú URL adresu pridajte do riadka za hlavnú URL adresu.\n" +"Pred ďalšou hlavnou URL adresou vložte prázdny riadok." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "" +msgstr "_Upraviť trackery" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť _záložné trackery" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Informácia" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" -msgstr "Klienti" +msgstr "Partneri" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" +"Výpis zoznamu súborov nie je podporovaný pri kombinovaných vlastnostiach " +"torrentov" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Voľby" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" -msgstr "Vypnúť Transmission?" +msgstr "Ukončiť Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Viac sa už nepýtať" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Tieto torrenty sa ešte nestiahli." -msgstr[1] "Tento torrent sa ešte nestiahol." -msgstr[2] "Tieto torrenty sa ešte nestiahli." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Tieto torrenty sú pripojené k ďalším klientom." -msgstr[1] "Tento torrent je pripojený k ďalším klientom." -msgstr[2] "Tieto torrenty sú pripojené k ďalším klientom." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Niektoré z týchto torrentov sú pripojené k ďalším klientom." -msgstr[1] "Jeden z týchto torrentov je pripojený k ďalším klientom." -msgstr[2] "Niektoré z týchto torrentov sú pripojené k ďalším klientom." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." -msgstr[1] "Jeden z týchto torrentov sa ešte nestiahol." -msgstr[2] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Súbor" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" +msgstr "Dokončenosť" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Všetky" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Verejné" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Súkromné" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Zaradený do radu" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Overovanie" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Zobraziť:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" +"Dostal signál %d; pokúša sa o bezpečné vypnutie. Ak prestane reagovať urobte " +"to znovu." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Spustiť s pozastavenými všetkými torrentmi" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Zobraziť číslo verzie a skončiť" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "" +msgstr "Spustiť minimalizovaný v oblasti upozornení" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kde hľadať konfiguračné súbory" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "" +msgstr "[súbory s torentami alebo URL adresy]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" +"Transmission už beží, ale nereaguje. Keď chcete spustiť novú reláciu, " +"musíte najskôr zatvoriť existujúci proces." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." -msgstr "" +msgstr "Transmission sa nedá spustiť." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission je program na zdieľanie súborov. Po spustení torrentu budú " +"jeho údaje dostupné ostatným - budú sa im odosielať. Je len na vás a na " +"nikom inom, aby ste zistili či sa to smie a aby ste dodržiavali zákony vašej " +"krajiny." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" -msgstr "" +msgstr "_Súhlasím" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Ukončovanie spojení" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Odosielanie súčtu odosielania/sťahovania trackeru..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" -msgstr "_Ukončiť" +msgstr "_Ukončiť ihneď" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nie je možné pridať poškodené torrenty" -msgstr[1] "Nie je možné pridať poškodený torrent" -msgstr[2] "Nie je možné pridať poškodené torrenty" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty" -msgstr[1] "Nedá sa pridať rovnaký torrent" -msgstr[2] "Nedajú sa pridať rovnaké torrenty" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rýchly a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Projekt Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Martin Šturcel https://launchpad.net/~martin-sturcel\n" " Matej Krajčovič https://launchpad.net/~elbarto512\n" +" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" +" Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " helix84 https://launchpad.net/~helix84\n" " milboy https://launchpad.net/~milboys\n" " mirek https://launchpad.net/~bletvaska" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vytvára sa \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" vytvorený!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Chyba: neplatná oznamovacia URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Zrušené" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba čítania \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba zápisu \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" -msgstr "" +msgstr "Prezretých %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." -msgstr "" +msgstr "Vytvára sa torrent...." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Žiadny zdroj nebol vybraný" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" -msgstr "" +msgstr "_Uložiť do:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový _priečinok:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" -msgstr "" +msgstr "_Zdrojový súbor:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Nebol zvolený žiadny zdroj" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" -msgstr "" +msgstr "_Trackery:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "_Poznámka:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Súkromný torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Uložiť záznamník" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Ladenie" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Záznamník" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: ../gtk/notify.c:121 msgid "Download complete" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie dokončené" #: ../gtk/notify.c:131 msgid "Torrent Complete" @@ -1117,24 +1059,24 @@ msgstr "Otvoriť priečinok" #: ../gtk/notify.c:159 msgid "Torrent Added" -msgstr "" +msgstr "Torrent pridaný" #: ../gtk/relocate.c:64 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Presúva sa \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa presunúť torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." -msgstr "" +msgstr "Toto môže chvíľu trvať..." #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 msgid "Set Torrent Location" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť umiestnenie torentu" #: ../gtk/relocate.c:175 msgid "Location" @@ -1142,39 +1084,33 @@ msgstr "Umiestnenie" #: ../gtk/relocate.c:182 msgid "Torrent _location:" -msgstr "" +msgstr "_Umiestnienie torrentu:" #: ../gtk/relocate.c:183 msgid "_Move from the current folder" -msgstr "" +msgstr "_Presunúť z aktuálneho priečinka" #: ../gtk/relocate.c:186 msgid "Local data is _already there" -msgstr "" - -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Spustený %'d krát" -msgstr[1] "Started %'d time" -msgstr[2] "Started %'d times" +msgstr "_Lokálne dáta sú už tam" #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "" +msgstr "Vynulovať štatistiky?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" +"Štatistiky majú iba informatívny charakter. Ich vynulovaním nijako " +"neovplyvníte štatistiky zaznamenané trackermi siete BitTorrent." #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Vynulovať" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" @@ -1190,34 +1126,39 @@ msgstr "Uplynulo:" msgid "Total" msgstr "Celkom" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1226,7 +1167,7 @@ msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s Cieľ: %4$s)" +msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s Limit: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1246,70 +1187,47 @@ msgstr "Zostávajúci čas je neznámy" msgid "%s remaining" msgstr "Zostáva %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Kontrolujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovaných)" +msgstr "Overujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovaných)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Pomer %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tracker vydal varovanie: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sťahuje sa od %1$'d z celkového počtu %2$'d pripojených klientov" -msgstr[1] "Sťahuje sa od %1$'d z celkovo %2$'d pripojeného klienta" -msgstr[2] "Sťahuje sa od %1$'d z celkového počtu %2$'d pripojených klientov" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Odosiela sa %1$'d z %2$'d pripojených klientov" -msgstr[1] "Odosiela sa %1$'d z %2$'d pripojeného klienta" -msgstr[2] "Odosiela sa %1$'d z %2$'d pripojených klientov" +msgstr "Chyba: %s" #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" @@ -1319,649 +1237,605 @@ msgstr "Úroveň" msgid "Announce URL" msgstr "Oznamovacia URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Sťahujte a zdieľajte súbory cez BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "BitTorrent klient Transmission" +msgstr "Transmission - klient siete BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" -msgstr "Bittorrent klient Transmission" +msgstr "Transmission - klient siete BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Aktivita BitTorrent-u" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" -msgstr "Zakazuje sa uspanie počítača na disk" +msgstr "Zakazuje sa hibernácia počítača" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zakázať uspanie počítača na disk: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zakázať hibernáciu počítača: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Povoľuje sa uspanie počítača na disk" +msgstr "Povoľuje sa hibernácia počítača" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" -msgstr "" +msgstr "(Limit: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" +"Transmission\n" +"Odosielanie: %1$s %2$s\n" +"Sťahovanie: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Pridávanie torrentov" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" -msgstr "Automaticky _pridávať torrenty z:" +msgstr "_Automaticky pridávať torrenty z:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" +msgstr "_K názvom neúplných súborov pripojiť \".part\"" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" -msgstr "" +msgstr "Uložiť do _umiestnenia:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" +msgstr "_Neúplné torrenty uchovávať v:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Zavolať s_kript po dokončení torrentu:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Obmedzenia" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" +msgstr "Pracovné prostredie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" -msgstr "" +msgstr "Potlačiť _hibernáciu keď sú torrenty aktívne" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť _ikonu Transmission v oblasti upozornení" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovať _vyskakujúce upozornenia" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" -msgstr "" +msgstr "Prehrať _zvuk po dokončení sťahovania" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Povoliť zoznam _blokovaných (obsahuje %'d položiek)" -msgstr[1] "Povoliť zoznam _blokovaných (obsahuje %'d položku)" -msgstr[2] "Povoliť zoznam _blokovaných (obsahuje %'d položky)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Zoznam blokovaných má %'d pravidiel." -msgstr[1] "Zoznam blokovaných má %'d pravidlo." -msgstr[2] "Zoznam blokovaných má %'d pravidlá." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Aktualizácia úspešná!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovať zoznam blokovaných" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Získava sa nový zoznam blokovaných..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" -msgstr "" +msgstr "Umožniť šifrovanie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" -msgstr "" +msgstr "Uprednostniť šifrovanie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovať šiforvanie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Zoznam blokovaných" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovať" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povoliť _automatické aktualizácie" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" +msgstr "_Režim šifrovania:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" +msgstr "Použiť _PEX na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" +"PEX je nástroj na výmenu zoznamov partnerov s partnermi, ku ktorým ste " +"pripojení." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "" +msgstr "Použiť _DHT na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "DHT je nástroj na hľadanie partnerov bez trackera." + +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD je nástroj na hľadanie partnerov v lokálnej sieti." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" -msgstr "" +msgstr "Webový klient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" -msgstr "" +msgstr "_Povoliť webového klienta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" -msgstr "" +msgstr "_Otvoriť webového klienta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" -msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenie:" +msgstr "_Port pre prichádzajúce pripojenie:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" -msgstr "" +msgstr "Použiť overenie _totožnosti" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Používateľské meno:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" -msgstr "" +msgstr "Povoliť pripojenie iba z týchto IP _adries:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adresy môžu používať wildcard-y, ako napr. 192.168.*.*" +msgstr "IP adresy môžu používať zástupné znaky, ako napr. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Pripojiť sa ku trackeru cez pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy _server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy _port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Každý deň" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Dni v týždni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" -msgstr "" +msgstr "Obmedzenia rýchlosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" -msgstr "" +msgstr "Dočasné obmedzenia rýchlosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Ručne alebo v naplánovaný čas nahradí bežné obmedzenia rýchlosti" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" +msgstr "_Naplánované časy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " -msgstr "" +msgstr " _do " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_V dňoch:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámy stav" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Port je otvorený" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Port je zatvorený" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testuje sa..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" -msgstr "Prichádzajúci klienti" +msgstr "Prichádzajúci partneri" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" -msgstr "_Port pre prichádzajúce spojenia:" +msgstr "_Port pre prichádzajúce pripojenia:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" +msgstr "_Otestovať port" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Použiť UPnP alebo NAT-PMP _presmerovanie portu z môjho smerovača" +msgstr "Použiť pre_smerovanie portu UPnP alebo NAT-PMP z môjho smerovača" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Obmedzenia" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maximálny počet klientov na _torrent:" +msgstr "Maximálny počet partnerov na _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maximálny počet _všetkých klientov:" +msgstr "Maximálny počet _všetkých partnerov:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Predvoľby" +msgstr "Transmission - Predvoľby" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenty" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový pomer" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Pomer relácie" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový prenos" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos relácie" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"Kliknutím vypnete dočasné obmedzenia rýchlosti\n" +"(%1$s sťahovanie, %2$s posielanie)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" +"Kliknutím zapnete dočasné obmedzenia rýchlosti\n" +"(%1$s sťahovanie, %2$s posielanie)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker dovolí požiadavky za %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Neobmedzene" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Odosielať stále" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť sťahovania" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastaviť odosielanie pri pomere" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zastaviť pri pomere (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentov" -msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentu" -msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentov" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrentov" -msgstr[1] "%'d torrent" -msgstr[2] "%'d torrenty" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Pomer: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "Stiahnuté: %1$s, Odoslané: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bytov" -msgstr[1] "%'u byte" -msgstr[2] "%'u byty" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dní" -msgstr[1] "%'d deň" -msgstr[2] "%'d dni" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hodín" -msgstr[1] "%'d hodina" -msgstr[2] "%'d hodiny" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minút" -msgstr[1] "%'d minúta" -msgstr[2] "%'d minúty" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekúnd" -msgstr[1] "%'d sekunda" -msgstr[2] "%'d sekundy" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Súbor s torrentom \"%s\" obsahuje neplatné dáta." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Súbor s torrentom \"%s\" sa už používa." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "V súbore s torrentom \"%s\" došlo k neznámej chybe." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Chyba pri otváraní torrentu." -#: ../gtk/util.c:833 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:820 #, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "" #: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "Nerozpoznaná URL adresa" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "Transmission nevie, ako má použiť \"%s\"" + +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" +"Tento odkaz typu magnet vyzerá tak, že neslúži pre sieť BitTorrent. Odkazy " +"typu magnet pre BitTorrent obsahujú časť \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nesprávne metadáta" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Uložený \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie je možné uložiť súbor \"%1$s\": %2$s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nepodarilo sa prečítať \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Zoznam blokovaných \"%s\" obsahuje %'zu položiek" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Zoznam blokovaných \"%1$s\" bol aktualizovaný o %2$'d položiek" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "zoznam blokovaný preskočený, neplatná adresa na riadku %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Vopred alokovaný súbor \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie soketu: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Pri vytváraní torrentu bol preskočený súbor \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neplatné metadáta položky \"%s\"" @@ -1970,7 +1844,7 @@ msgstr "Neplatné metadáta položky \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Presmerovanie portu (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s bol úspešný (%d)" @@ -1980,39 +1854,39 @@ msgstr "%s bol úspešný (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Nájdená verejná adresa \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "port %d sa už viac nepresmerúva" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d bol úspešne presmerovaný" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť adresu zdroja %s na %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Nie je možné pripojiť soket %d na %s, port %d (chyba č. %d - %s)" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť soket %d na %s, port %d (chyba č. %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" +msgstr "Je už spustená aj iná kópia programu Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 msgid "Port Forwarding" @@ -2020,7 +1894,7 @@ msgstr "Presmerovanie portu" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 msgid "Starting" -msgstr "Spúšťanie" +msgstr "Spúšťa sa" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 msgid "Forwarded" @@ -2028,135 +1902,131 @@ msgstr "Presmerovaný" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 msgid "Stopping" -msgstr "Zastavovanie" +msgstr "Zastavuje sa" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 msgid "Not forwarded" msgstr "Nepresmerovaný" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s spustený" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Počet načítaných torrentov je %d" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varovanie trackera: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Chyba trackera: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" +"Neboli nájdené dáta! Pripojte znova odpojené jednotky, použite \"Nastaviť " +"umiestnenie\", alebo reštartujte torrent pre ich opätovné stiahnutie." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" +"Nedajú sa nájsť lokálne dáta. Pokúste sa ich nájsť pomocou \"Nastaviť " +"umiestnenie\" alebo reštartujte torrent pre ich opätovné stiahnutie." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje sa torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Dokončený" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" -msgstr "Úplne kompletný" +msgstr "Úplný" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" -msgstr "Nedokončený" +msgstr "Neúplný" #: ../libtransmission/upnp.c:26 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Presmerovanie portu (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Bolo nájdené zariadenie brány do internetu \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokálna adresa je \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d nie je presmerovaný" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Zastavuje sa presmerovanie portu cez \"%s\", služba \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Presmerovanie portu cez \"%s\", služba \"%s\". (lokálna adresa: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Port forwarding úspešný!" +msgstr "Presmerovanie portu úspešné!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je platný súbor" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Alokácia pamäte zlyhala" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Súbor \"%s\" je na ceste" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" -msgstr "Kontrola torrentu" +msgstr "Overuje sa torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" -msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" +msgstr "Zaradený do radu na overenie" #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "Prenos" @@ -2325,6 +2195,14 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "Komen_tár:" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$.2f%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" @@ -2345,6 +2223,9 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ "%1$'d odosielaných, %2$'d sťahovaných\n" #~ "Down: %3$s, Up: %4$s" +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "Pridávanie torrentov" + #~ msgid "Mo_ve source files to Trash" #~ msgstr "Presunúť _zdrojové súbory do koša" @@ -2385,6 +2266,20 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "_Pozastavené" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d z %2$'d torrentov" +#~ msgstr[1] "%1$'d z %2$'d torrentu" +#~ msgstr[2] "%1$'d z %2$'d torrentov" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrentov" +#~ msgstr[1] "%'d torrent" +#~ msgstr[2] "%'d torrenty" + #, c-format #~ msgid "%'.1f KB" #~ msgstr "%'.1f kB" @@ -2413,6 +2308,31 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hodín" +#~ msgstr[1] "%'d hodina" +#~ msgstr[2] "%'d hodiny" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minút" +#~ msgstr[1] "%'d minúta" +#~ msgstr[2] "%'d minúty" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekúnd" +#~ msgstr[1] "%'d sekunda" +#~ msgstr[2] "%'d sekundy" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +#~ msgstr "Zoznam blokovaných \"%1$s\" bol aktualizovaný o %2$'d položiek" + #~ msgid "Couldn't read resume file" #~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor obnovenia" @@ -2423,6 +2343,13 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "Show _icon in the desktop Notification Area" #~ msgstr "Zobraziť _ikonu v oblasti upozornení" +#, c-format +#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +#~ msgstr[0] "Povoliť zoznam _blokovaných (obsahuje %'d položiek)" +#~ msgstr[1] "Povoliť zoznam _blokovaných (obsahuje %'d položku)" +#~ msgstr[2] "Povoliť zoznam _blokovaných (obsahuje %'d položky)" + #~ msgid "Only allow the following IP _addresses to connect:" #~ msgstr "Povoliť pripojenie iba z týchto IP _adries:" @@ -2436,9 +2363,25 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "%1$s remaining" #~ msgstr "Zostáva %1$s" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +#~ msgstr "Zoznam blokovaných \"%s\" obsahuje %'zu položiek" + #~ msgid "Inhibit desktop _hibernation when torrents are active" #~ msgstr "Zabrániť _hibernácii počítača, keď sú torrenty aktívne" +#~ msgid "This torrent has not finished downloading." +#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Tieto torrenty sa ešte nestiahli." +#~ msgstr[1] "Tento torrent sa ešte nestiahol." +#~ msgstr[2] "Tieto torrenty sa ešte nestiahli." + +#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading." +#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." +#~ msgstr[1] "Jeden z týchto torrentov sa ešte nestiahol." +#~ msgstr[2] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." + #~ msgid "Show desktop _notifications" #~ msgstr "Zobrazovať upozornenia na _ploche" @@ -2489,6 +2432,9 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "_Bandwidth priority:" #~ msgstr "Priorita šírky _pásma:" +#~ msgid "Seed-Until Ratio" +#~ msgstr "Odosielať až po pomer" + #~ msgid "_Stop seeding when a torrent's ratio reaches" #~ msgstr "_Zastaviť odosielanie torrentu pri dosiahnutí pomeru" @@ -2508,6 +2454,13 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "_Stop seeding torrents at ratio:" #~ msgstr "_Zastaviť odosielanie torrentov pri pomere:" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist now has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Zoznam blokovaných má %'d pravidiel." +#~ msgstr[1] "Zoznam blokovaných má %'d pravidlo." +#~ msgstr[2] "Zoznam blokovaných má %'d pravidlá." + #~ msgid "Plaintext Preferred" #~ msgstr "preferovať čistý text" @@ -2583,9 +2536,6 @@ msgstr "Zaradený do fronty na kontrolu" #~ msgid "Blocklist updated with %'d entries" #~ msgstr "Zoznam blokovaných bol aktualizovaný o %'d položiek" -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nikdy" - #~ msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)" #~ msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% vybraných)" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 73e04c699..1eca819ff 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 05:48+0000\n" -"Last-Translator: Štefan Baebler \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -43,186 +43,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Razvrsti po s_tanju" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Razvrsti po s_ledilniku" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Razvrsti po _starosti" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Razvrsti po _preostalem času" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Razvrsti po _velikosti" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Pokaži program" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Dnevnik sporočil" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Omogoči začasne _omejitve hitrosti" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Zgoščen pogled" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Obrni vrstni _red" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Vrstica filtrov" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Vrstica _stanja" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Razvrsti torrente po" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Urejanje" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopiraj _Magnetno povezavo v odložišče" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Dodaj _URL ..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Dodajanje naslova URL ..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Dodaj datoteko ..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Začni" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Začni torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Podari" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Preveri krajevne podatke" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Premor torrenta" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Naredi _premor prenosa" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Začasno naredi premor vseh dejavnosti" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Začni vse" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Začni vse torrente" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Nastavi _mesto" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Odstrani torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Izbriši in odstrani datoteke" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Novo ..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Ustvari torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Izberi vse" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Počisti izbor" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Lastnosti torrenta" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Odpri _mapo" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Zahtevaj večje število soležnikov" @@ -239,11 +235,11 @@ msgstr "Vse datoteke" msgid "Torrent Options" msgstr "Možnosti torrenta" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Premakni .torrent datoteko v smeti" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "Začni ob dodajanju" @@ -263,7 +259,7 @@ msgstr "_Ciljna mapa:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Izbor ciljne mape" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prednost torrenta:" @@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "_Prednost torrenta:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Dodaj torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Pokaži okno _možnosti" @@ -283,421 +279,425 @@ msgstr "Dodaj URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Dodaj torrent preko naslova URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ni mogoče ustvariti \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ni mogoče odpreti \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s že poteka." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Uvažanje \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Upoštevaj splošne _omejitve" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Sejanje do razmerja" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Uporabi _splošne nastavitve" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Torrent naj bo sejan _neodvisno od razmerja" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Torrent naj bo sejan, dokler razmerje ne doseže:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Povezave soležnikov" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Največje število soležnikov:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Čakanje za preverjanje krajevnih podatkov" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Sejanje" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Končano" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Mešano" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Lastno sledilniku -- DHT in PEX sta onemogočena" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Ustvarjeno od %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Ustvarjeno v %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Ustvarjeno od %1$s v %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov po %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos po %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa po %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi po %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s nepreverjeno" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s pokvarjeno)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Trenutno dejavni" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "pred %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Dejavnost" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Velikost torrenta:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Imate:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Dostopnost:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Prejeto:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" -msgstr "Naloženo:" +msgstr "Poslano:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Razmerje:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Čas delovanja:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Preostal čas:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Zadnja dejavnost:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Razpršilo:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Zasebnost:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Izvor:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Spletna semena" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Pošiljanje" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Odjemalec" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Zahteve pošiljanja" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Zahteve prejemanja" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Dn bloki" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Poslani bloki" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Mi smo prekinili" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Oni so prekinili" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistična oddušitev" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Prejemanje od tega soležnika" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Od tega soležnika bi bilo mogoče prejemati, če bi ta odobril zahtevo" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Pošiljanje soležniku" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Soležnik bi prejemal, če bi izrazil zahtevo" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Soležnik nas je oddušil , vendar nas ne zanima" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Soležnik je bil oddušen, vendar jim je vseeno" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrirana povezava" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Soležnk je bil odkrit preko PEX (izmenjava soležnikov)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Soležnik je bil odkrit preko DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Soležnik je dohodno povezan" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Pokaži več _podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Pridobljen seznam %1$s%2$'d soležnikov pred %3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Zahteva seznama soležnikov %1$s je časovno potekla pred %2$s %3$s; ponovljeno" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Prišlo je do napake pred %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ni pripravljenih posodobitev" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Zahtevanje več soležnikov v %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "V vrsti za zahtevo po več soležnikih" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Zahtevanje več soležnikov ... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Sledilnik je imel %s%'d sejalcev and %'d pobiralcev %s pred %s" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Prišlo je do napake posodabljanja \"%s%s%s\" %s nazaj" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Zahtevanje štetja soležnikov v %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "V vrsti za zahtevo štetja soležnikov" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Zahtevanje štetja soležnikov ... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Seznam vsebuje neveljavne naslove URL" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Uredi sledilnike" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Naslovi URL objave sledilnika" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -705,189 +705,125 @@ msgstr "" "Pomožni naslov URL je treba dodati v vrstico za osnovnim naslovom.\n" "Nov osnovni naslov pa je treba dodati za prazno vrstico." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Sledilniki" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Uredi sledilnike" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Pokaži _pomožne sledilnike" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Soležniki" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Skupni izpis seznama datotek torrentov ni na voljo" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Lastnosti %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d lastnosti torrenta" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ali naj se program Transmission konča?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Torrenti še niso končali prejemanja." -msgstr[1] "Torrent še ni končal prejemanja." -msgstr[2] "Torrenta še nista končala prejemanja." -msgstr[3] "Torrenti še niso končali prejemanja." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Torrenti so povezani s soležniki." -msgstr[1] "Torrent je povezan s soležniki." -msgstr[2] "Torrenta sta povezana s soležniki." -msgstr[3] "Torrenti so povezani s soležniki." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Nekaj od teh torrentov je povezanih s soležniki." -msgstr[1] "Eden od teh torrentov je povezanih s soležniki." -msgstr[2] "Dva torrenta sta povezana s soležniki." -msgstr[3] "Trije torrenti so povezani s soležniki." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Torrenti še niso končali prejemanja." -msgstr[1] "Torrent še ni končal prejemanja." -msgstr[2] "Torrenta še nista končala prejemanja." -msgstr[3] "Torrenti še niso končali prejemanja." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Običajna" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Nizka" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Prejemanje" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prednost" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Napredek" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vsi" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Zasebno" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Dejavno" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "V vrsti" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Sledilnik" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Pokaži:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -895,31 +831,31 @@ msgstr "" "Prejet signal %d za čisto zapiranje opravil. V kolikor ne gre, je treba " "poskusiti znova." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Začni z nedejavnimi torrenti" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Pokaži različico in končaj" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Začni pomanjšano v obvestilni vrstici" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kje iskati nastavitvene datoteke" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent datoteke ali naslovi]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -927,197 +863,172 @@ msgstr "" "Program Transmission je že zagnan, vendar se ne odziva. Za zagon nove seje " "je treba najprej zapreti obstoječa Transmission opravila." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Programa ni mogoče začeti." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission je program za izmenjavanje datotek. Ko zaženete torrent, bodo " +"njegove datoteke s pošiljanjem na voljo ostalim. Za izvajanje in upoštevanje " +"vaše krajevne zakonodaje ste odgovorni izključno vi." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Zapiranje povezav" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Pošiljanje vsot pošiljanja in prejemanja sledilniku ..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Končaj takoj" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" -msgstr[1] "Ni mogoče dodati okvarjenega torrenta" -msgstr[2] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" -msgstr[3] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Ni mogoče podvojiti torrentov" -msgstr[1] "Ni mogoče podvojiti torrenta" -msgstr[2] "Ni mogoče podvojiti torrentov" -msgstr[3] "Ni mogoče podvojiti torrentov" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hiter in preprost BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Vse pravice pridržane. 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Dejan Dežman https://launchpad.net/~159643-gmail\n" " Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913\n" " Martin McDowell https://launchpad.net/~martin-mcdowell\n" " Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" +" Mitja https://launchpad.net/~mitja-pitko\n" " mrt https://launchpad.net/~mrtt\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Ustvarjanje \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Ustvarjen \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Napaka: neveljavni naslov URL objave \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Napaka med pisanjem \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "preiskano %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nov torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Ustvarjanje torrenta ..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Ni izbranega vira" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datotek" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteka" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteki" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d datoteke" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d delov @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d del @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d dela @ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d deli @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Shrani v:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Izvorna _mapa:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Izvorna _datoteka:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Ni izbranega vira" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Sledilniki:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "O_pomba:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Zasebni torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Ni mogoče shraniti \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Shrani dnevnik" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Razhroščevanje" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Razhroščevanje" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Dnevnik sporočil" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Raven" @@ -1148,7 +1059,7 @@ msgstr "Premikanje \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče premakniti datoteke torrent" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1174,15 +1085,6 @@ msgstr "_Premakni iz trenutne mape" msgid "Local data is _already there" msgstr "Krajevni podatki so _že prejeti" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Začeto %'d krat" -msgstr[1] "Začeto %'d krat" -msgstr[2] "Začeto %'d krat" -msgstr[3] "Začeto %'d krat" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ali naj se statistika počisti?" @@ -1199,7 +1101,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -1215,34 +1117,39 @@ msgstr "Trajanje:" msgid "Total" msgstr "Skupno" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$.2f%%), poslano %4$s (razmerje: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1271,20 +1178,20 @@ msgstr "Čas do konca prenosa neznan" msgid "%s remaining" msgstr "%s do konca" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Nedejavno" @@ -1296,7 +1203,7 @@ msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov (preverjeno %.1f%%)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Razmerje %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1313,33 +1220,6 @@ msgstr "Sledilnik je objavil napako: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Napaka: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -msgstr[1] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanega soležnika" -msgstr[2] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -msgstr[3] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnikov (%2$d%% končano)" -msgstr[1] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnika (%2$d%% končano)" -msgstr[2] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnikov (%2$d%% končano)" -msgstr[3] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnikov (%2$d%% končano)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -msgstr[1] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanega soležnika" -msgstr[2] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -msgstr[3] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Nivo" @@ -1348,40 +1228,40 @@ msgstr "Nivo" msgid "Announce URL" msgstr "Objavi URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Prenašaj in deli datoteke preko BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent dejavnosti" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Prepovej hiberniracijo namizja" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Ni mogoče onemogočiti hibernacije: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dovoli hibernacijo namizja" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Omejitev: %s)" @@ -1390,7 +1270,7 @@ msgstr "(Omejitev: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1401,356 +1281,352 @@ msgstr "" "Pošiljanje: %1$s %2$s\n" "Prejemanje: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Dodajanje torrentov" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Samodejno _dodaj torrente iz:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Pripni \"._part\" k imenu nedokončane datoteke" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Shrani na _mesto:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Ohrani _nedokončane torrente v:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Klicanje skrip_te, ko je torrent končan:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Omejitve" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Onemogoči hiberniracijo, kadar so torrenti dejavni" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Pokaži ikono programa v _obvestili vrstici." -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Pokaži _pojavna obvestila" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Predvajaj _zvok ob dokončanju prejemanja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravil)" -msgstr[1] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravilo)" -msgstr[2] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravili)" -msgstr[3] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravila)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Črni seznam ima trenutno %'d pravil" -msgstr[1] "Črni seznam ima trenutno %'d pravilo" -msgstr[2] "Črni seznam ima trenutno %'d pravili" -msgstr[3] "Črni seznam ima trenutno %'d pravila" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Posodobitev končana uspešno!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Posodobi črni seznam" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Prejemanje novega črnega seznama ..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Dovoli šifriranje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prednost šifriranja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Zahtevaj šifriranje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Črni seznam" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Omogoči samodejne posodobitve" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Način _šifriranja:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Uporabi PE_X za iskanje soležnikov" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX je orodje za izmenjavo soležnikov s soležniki, s katerimi ste povezani." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Uporabi _DHT za iskanje soležnikov" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je orodje za iskanje soležnikov brez uporabe sledilnika." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD je orodje za iskanje vrstnikov na krajevnem omrežju." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Spletni odjemalec" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Omogoči spletni odjemalec" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Odpri spletni odjemalec" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Zaznavanje na _vratih:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Uporabi _overitev" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško Ime:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Geslo:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Povezavo dovoli le izbranim IP naslovom:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Naslov IP lahko vsebuje nadomestne znake, kot npr. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Naslovi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Sledilnik" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Poveži se s sledilnikom preko _posredovalnega strežnika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Posredovalni strežnik" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vrata posredovalnega strežnika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vrsta posredovalnega strežnika" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Vsak dan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Delovni dnevi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Konci tedna" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Omejitve hitrosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Začasne omejitve hitrosti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Prepiši običajne omejitve hitrosti ročno ali ob navedenem času" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Načrtovani časi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _na " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Na dneve:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Stanje ni znano" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Vrata so odprta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Vrata so zaprta" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Preizkušanje ..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Dohodni soležniki" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Vrata za prihajajoče povezave:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "_Preizkus vrat" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Izberi _naključna vrata ob vsakem zagonu programa Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uporabi UPnP ali NAT-PMP posredovanje vrat na usmerjevalnik" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Omejitve" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Največje število soležnikov na _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Največje število _soležnikov:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Splet" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Posredovalni strežnik" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Skupno razmerje" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Razmerje prenosa seje" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Skupni prenos" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos seje" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1759,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Pritisnite za začasno omejitev hitrosti prenosa\n" "(%1$s prejemanje %2$s pošiljanje)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1768,181 +1644,121 @@ msgstr "" "Kliknite za začasno omejitev hitrosti prenosa\n" "(%1$s prejemanje, %2$s pošiljanje)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Sledilnik bo dovolil zahtevke v %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Neomejeno" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Ne omejuj sejanja" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Omeji hitrost prejemanje" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Omeji hitrost nalaganja" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zaustavi sejanje pri razmerju" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zaustavi pri razmerju (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d od %2$'d torrentov" -msgstr[1] "%1$'d od %2$'d torrenta" -msgstr[2] "%1$'d od %2$'d torrentov" -msgstr[3] "%1$'d od %2$'d torrentov" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrentov" -msgstr[1] "%'d torrent" -msgstr[2] "%'d torrenta" -msgstr[3] "%'d torrenti" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Razmerje: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bitov" -msgstr[1] "%'u bit" -msgstr[2] "%'u bita" -msgstr[3] "%'u biti" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dni" -msgstr[1] "%'d dan" -msgstr[2] "%'d dneva" -msgstr[3] "%'d dni" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ur" -msgstr[1] "%'d ura" -msgstr[2] "%'d uri" -msgstr[3] "%'d ure" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuta" -msgstr[2] "%'d minuti" -msgstr[3] "%'d minute" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunda" -msgstr[2] "%'d sekundi" -msgstr[3] "%'d sekunde" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrent \"%s\" vsebuje neveljavne podatke" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrent \"%s\" je že v uporabi." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Pri torrentu \"%s\" je prišlo do neznane napake." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Neznan zapis naslova URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Ni mogoče prepoznati predmeta \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1952,64 +1768,64 @@ msgstr "" "magnetne povezave imajo del z \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neveljavni metapodatki" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Shranjeno \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ni mogoče shraniti začasne datoteke \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Ni mogoče prebrati \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Črni seznam \"%s\" vsebuje %'zu vpisov" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Črni seznam \"%1$s\" posodobljen s %2$'d vnosi" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "Seznam blokiranih je izpustil neveljaven naslov %d" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Dodeljena datoteka \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Ustvarjalec torrenta je preskočil datoteko \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neveljaven metapodatkovni vnos \"%s\"" @@ -2018,7 +1834,7 @@ msgstr "Neveljaven metapodatkovni vnos \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Posredovanje vrat (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s uspelo (%d)" @@ -2028,36 +1844,36 @@ msgstr "%s uspelo (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Najden javni naslov \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "posredovanje vrat %d ni več omogočeno" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Vrata %d uspešno posredovana" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Ni mogoče določiti izvornega naslova %s na %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Povezava vtiča %d v %s, vrata %d (napaka %d - %s) ni uspela" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Ali je program Transmission že zagnan?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s (%s)" @@ -2082,46 +1898,38 @@ msgstr "Zaustavljanje" msgid "Not forwarded" msgstr "Ni posredovano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s je začet" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Naloženi %d torrenti" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Opozorilo sledilnika: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Napaka sledilnika: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2130,7 +1938,7 @@ msgstr "" "\"določiti mesto\" ali pa je treba ponovno začeti prenos preko torrent " "datoteke." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2138,19 +1946,19 @@ msgstr "" "Ni mogoče najti krajevnih podatkov. Popraviti je treba določilo \"Določi " "mesto\" ali pa je treba ponovno začeti prenos preko torrent datoteke." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje torrenta" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Končano" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Dokončano" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Nedokončano" @@ -2158,62 +1966,73 @@ msgstr "Nedokončano" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Posredovanje vrat (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Najdena je prehodna naprava medmrežja \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Krajevni naslov je \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Vrata %d se ne posredujejo" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Zaustavljanje posredovanja vrat preko \"%s\", storitev \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Posredovanje vrat preko \"%s\", storitev \"%s\". (krajevni naslov: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Posredovanje vrat je bilo uspešno!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Ni običajna datoteka" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Dodeljevanje pomnilnika ni uspelo" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Datoteka \"%s\" je v napoto" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Preverjanje torrenta" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "V vrsti za preverjanje" #~ msgid "_Main Window" #~ msgstr "_Glavno okno" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$.2f%%)" + +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "Dodajanje torrentov" + #, c-format #~ msgid "%'.1f GB" #~ msgstr "%'.1f GB" @@ -2242,28 +2061,205 @@ msgstr "V vrsti za preverjanje" #~ msgid "%'.2f GB/s" #~ msgstr "%'.2f GB/s" +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#~ msgstr[1] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanega soležnika" +#~ msgstr[2] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#~ msgstr[3] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" + #~ msgid "A_ll" #~ msgstr "Vs_i" #~ msgid "_Active" #~ msgstr "_Dejavni" +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%1$'d od %2$'d torrentov" +#~ msgstr[1] "%1$'d od %2$'d torrenta" +#~ msgstr[2] "%1$'d od %2$'d torrentov" +#~ msgstr[3] "%1$'d od %2$'d torrentov" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d torrentov" +#~ msgstr[1] "%'d torrent" +#~ msgstr[2] "%'d torrenta" +#~ msgstr[3] "%'d torrenti" + +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u bitov" +#~ msgstr[1] "%'u bit" +#~ msgstr[2] "%'u bita" +#~ msgstr[3] "%'u biti" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dni" +#~ msgstr[1] "%'d dan" +#~ msgstr[2] "%'d dneva" +#~ msgstr[3] "%'d dni" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ur" +#~ msgstr[1] "%'d ura" +#~ msgstr[2] "%'d uri" +#~ msgstr[3] "%'d ure" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minuta" +#~ msgstr[2] "%'d minuti" +#~ msgstr[3] "%'d minute" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekunda" +#~ msgstr[2] "%'d sekundi" +#~ msgstr[3] "%'d sekunde" + +#~ msgid "Sort by T_racker" +#~ msgstr "Razvrsti po s_ledilniku" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s nepreverjeno" + #, c-format #~ msgid "%1$s remaining" #~ msgstr "Še %1$s do konca" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" + +#~ msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#~ msgstr "Vse pravice pridržane. 2005-2009 The Transmission Project" + #~ msgid "_Minimal View" #~ msgstr "_Enostaven pogled" +#~ msgid "Set _Location" +#~ msgstr "Nastavi _mesto" + #~ msgid "Limit _download speed (KB/s):" #~ msgstr "Omejitev _hitrosti prejemanja (KB/s)" #~ msgid "Limit _upload speed (KB/s):" #~ msgstr "Omejitev _hitrosti pošiljanja (KB/s):" +#~ msgid "Seed-Until Ratio" +#~ msgstr "Sejanje do razmerja" + +#~ msgid "Use _global settings" +#~ msgstr "Uporabi _splošne nastavitve" + +#~ msgid "Seed _regardless of ratio" +#~ msgstr "Torrent naj bo sejan _neodvisno od razmerja" + +#~ msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#~ msgstr "Torrent naj bo sejan, dokler razmerje ne doseže:" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi)" + #~ msgid "_Edit URLs" #~ msgstr "_Uredi naslove URL" +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "Ali naj se torrenti odstranijo?" +#~ msgstr[1] "Ali naj se torrent odstrani?" +#~ msgstr[2] "Ali naj se torrenta odstranita?" +#~ msgstr[3] "Ali naj se torrenti odstranijo?" + +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "Ali naj se izbrišejo prejete torrent datoteke?" +#~ msgstr[1] "Ali naj se izbriše prejeta torrent datoteka?" +#~ msgstr[2] "Ali naj se izbrišeta prejeti torrent datoteki?" +#~ msgstr[3] "Ali naj se izbrišejo prejete torrent datoteke?" + +#~ msgid "This torrent has not finished downloading." +#~ msgid_plural "These torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Torrenti še niso končali prejemanja." +#~ msgstr[1] "Torrent še ni končal prejemanja." +#~ msgstr[2] "Torrenta še nista končala prejemanja." +#~ msgstr[3] "Torrenti še niso končali prejemanja." + +#~ msgid "This torrent is connected to peers." +#~ msgid_plural "These torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Torrenti so povezani s soležniki." +#~ msgstr[1] "Torrent je povezan s soležniki." +#~ msgstr[2] "Torrenta sta povezana s soležniki." +#~ msgstr[3] "Torrenti so povezani s soležniki." + +#~ msgid "One of these torrents is connected to peers." +#~ msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." +#~ msgstr[0] "Nekaj od teh torrentov je povezanih s soležniki." +#~ msgstr[1] "Eden od teh torrentov je povezanih s soležniki." +#~ msgstr[2] "Dva torrenta sta povezana s soležniki." +#~ msgstr[3] "Trije torrenti so povezani s soležniki." + +#~ msgid "One of these torrents has not finished downloading." +#~ msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." +#~ msgstr[0] "Torrenti še niso končali prejemanja." +#~ msgstr[1] "Torrent še ni končal prejemanja." +#~ msgstr[2] "Torrenta še nista končala prejemanja." +#~ msgstr[3] "Torrenti še niso končali prejemanja." + +#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +#~ msgstr[0] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" +#~ msgstr[1] "Ni mogoče dodati okvarjenega torrenta" +#~ msgstr[2] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" +#~ msgstr[3] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" + +#~ msgid "Couldn't add duplicate torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" +#~ msgstr[0] "Ni mogoče podvojiti torrentov" +#~ msgstr[1] "Ni mogoče podvojiti torrenta" +#~ msgstr[2] "Ni mogoče podvojiti torrentov" +#~ msgstr[3] "Ni mogoče podvojiti torrentov" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d datotek" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteka" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteki" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d datoteke" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d delov @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d del @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d dela @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d deli @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$.2f%%), poslano %4$s (razmerje: %5$s)" + #, c-format #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" @@ -2276,12 +2272,41 @@ msgstr "V vrsti za preverjanje" #~ msgid "Up: %s" #~ msgstr "Pošiljanje: %s" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#~ msgstr[1] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanega soležnika" +#~ msgstr[2] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#~ msgstr[3] "Prejemanje od %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" +#~ msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" +#~ msgstr[0] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnikov (%2$d%% končano)" +#~ msgstr[1] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnika (%2$d%% končano)" +#~ msgstr[2] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnikov (%2$d%% končano)" +#~ msgstr[3] "Prejemanje metapodatkov od %1$'d soležnikov (%2$d%% končano)" + +#, c-format +#~ msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" +#~ msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" +#~ msgstr[0] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravil)" +#~ msgstr[1] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravilo)" +#~ msgstr[2] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravili)" +#~ msgstr[3] "Omogoči črni _seznam (vsebuje %'d pravila)" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist now has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Črni seznam ima trenutno %'d pravil" +#~ msgstr[1] "Črni seznam ima trenutno %'d pravilo" +#~ msgstr[2] "Črni seznam ima trenutno %'d pravili" +#~ msgstr[3] "Črni seznam ima trenutno %'d pravila" + #~ msgid "Limit u_pload speed (KB/s):" #~ msgstr "Omeji hitrost _pošiljanja (KB/s):" -#~ msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -#~ msgstr "Izberi _naključna vrata ob vsakem zagonu programa Transmission" - #, c-format #~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" #~ msgstr "Čakanje za preverjanje krajevnih podatkov (preverjeno %.1f%%)" @@ -2295,6 +2320,14 @@ msgstr "V vrsti za preverjanje" #~ msgid "_Paused" #~ msgstr "_V premoru" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +#~ msgstr "Črni seznam \"%s\" vsebuje %'zu vpisov" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +#~ msgstr "Črni seznam \"%1$s\" posodobljen s %2$'d vnosi" + #, c-format #~ msgid "Got %d peers from tracker" #~ msgstr "Pridobljenih %d soležnikov s sledilnika" @@ -2317,3 +2350,10 @@ msgstr "V vrsti za preverjanje" #~ msgid "999.9 KB/s" #~ msgstr "999.9 KB/s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$.1f%%" +#~ msgstr "%1$.1f%%" + +#~ msgid "Availability:" +#~ msgstr "Dostopnost:" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index f8201160c..b3b51849f 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 13:02+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Nis Sipas Gjend_jes" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Nis Sipas G_jurmuesit" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Renditi sipas _Moshës" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Nis Sipas Kohës së _Ngelur" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Rendit sipas Si_ze" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Shfaq Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Mesazhe _Log" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Aktivizo kufizim të _përkohshëm të shpejtësisë" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Pë_rmbys Rendin e Nisjes" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Shiriti i Filtrimit" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Shtylla e gjëndjes" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Shtylla e vglave" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Skedar" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Rendit Torrentet sipas" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopjo _lidhjen Magnet në Kujtesë" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Shto _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Shto URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Shto nje torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Shto Skedar..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Fillo" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Nis torrentin" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Dhuroni" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiko te dhenat lokale" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzë" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pauzo torrentin" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Pauzo të Gjitha" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Në pauzë të gjithë torrentët" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Nisi Të Gjithë" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Nisi të gjithë torrentët" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Vendos_Vendndodhjen" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Largo Torrentin" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Fshij skedaret dhe largoj" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_I Ri..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Krijo nje torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Dil" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Përzgjidhi të _Të gjitha" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Dese_leksiono Gjithçka" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Parametrat e torrentit" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Hap kartelën" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Kerkoj Gjurmuesit per _me shume shoke" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Të gjithë skedaret" msgid "Torrent Options" msgstr "Opsionet e torrentit" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Lë_vize skedarin .torrent në kosh" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Fillo kur te shtohet" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Folderi Destinues" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Zgjedh Folderin Destinues" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Prioriteti i _torrentit:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Prioriteti i _torrentit:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Shto nje Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Shfaq dialogun e _opsioneve" @@ -279,417 +275,425 @@ msgstr "Shto URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Shto torrent nga URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "S'mund te krijoj \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "S'mund te hape \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s eshte tanime i leshuar" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Duke Importuar \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Shpejtësia" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respekto kufizimet e _përgjithshme" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Shkalla e Dërgimit" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Përdor _parametrat globalë" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Dërgo _pavarësisht nga shkalla" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_dërgo torrentin deri sa shkalla e tij të arrijë:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Lidhjet e shokeve" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Në pritje për verifikimin e të dhënave lokale" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Duke Shkarkuar" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Duke Dërguar" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Në Pauzë" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Asnje" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Të Përziera" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat për këtë gjurmues -- DHT dhe PEX të çaktivizuar" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publik" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Krijuar nga %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Krijuar në %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Krijuar nga %1$s në %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "I/e panjohur" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s i Pa Verifikuar" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s dëmtuar)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktiv tani" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s më parë" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktiviteti" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Përmasa e torrentit:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Kam:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Disponueshmëria:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Shkarkuar:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Ngarkuar:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Raporti:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Gjendja:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Koha e nisjes:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Koha e ngelur:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Aktiviteti i fundit:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Gabim:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaje" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Vendndodhja:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Ruajtja e intimitetit:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Origjina:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Koment:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Dërguesit e rrjetit" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Lart" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Ngrije Kërkesën Lart" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ule Kërkesën Poshtë" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Hapje optimiste" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Shkarko nga ky shoku" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ne duam te shkarkojme nga ky shoku nese ai na ler" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Ngarko tek shoku" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ne do te ngarkojme tek shoku nese na kerkon" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Një lidhje na kërkon, por ne nuk jemi të interesuar" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ne kemi kërkuar lidhjen, por ata nuk janë të interesuar" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Lidhe e enkryptuar" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Shoket u gjeten nga Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Dhënësi u zbulua përmes DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Kjo është një lidhje në ardhje" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Shfaq _më tepër detaje" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Mora një listë të %1$s%2$'d burimeve%3$s %4$s më parë" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Listë e kërkimit të burimeve %1$sskadoi%2$s %3$s më parë; do ta riprovoj" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Pata një gabim %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s më parë" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nuk janë skeduar përditësime" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Kërko për më tepër burime në %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "U nis kërkesa për më tepër burime" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Duke kërkuar për më tepër burime tani... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Gjurmuesi kishte %s%'d dërgues dhe %'d marrës%s %s më parë" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Morra një gabim pavlefshmërie \"%s%s%s\" %s më parë" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Duke kërkuar për një numër shokësh në %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Në pritje për të kërkuar për burime" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Duke kërkuar për burime tani... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lista përmban URL të pavlefshme" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Modifiko Gjurmuesit" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL-të e Shpalljes së Gjurmuesve" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -698,183 +702,127 @@ msgstr "" "kryesore.\n" "Për të shtuar një URL tjetër parësore, shtojeni atë pas një rreshti bosh." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Gjurmuesit" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Modifiko Gjurmuesit" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Shfaq _gjurmuesit mbështetës" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Informata" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Shoket" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Listimi i skedarëve nuk është i disponueshëm për parametrat e kombinuar të " "torrentëve" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Skedarë" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Opsione" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Parametrat" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Parametrat e Torrentit" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Ler Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Mos me pyet me" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ky torrent nuk e ka mbaruar shkarkimin." -msgstr[1] "Këta torrentë nuk e kanë mbaruar shkarkimin." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ky torrent është i lidhur me të tjerët." -msgstr[1] "Këta torrentë janë të lidhur me të tjerët." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Një nga këta torrentë është i lidhur me të tjerët." -msgstr[1] "Disa nga këta torrentë janë të lidhur me të tjerët." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Një nga këta torrentë nuk e ka përfunduar shkarkimin." -msgstr[1] "Disa nga këta torrentë nuk e kanë përfunduar shkarkimin." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "I Lartë" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "I Ulët" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Shkarkimi" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Përparësia" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Skedari" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Përparimi" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Intimiteti" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Gjurmues" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -882,31 +830,31 @@ msgstr "" "Morra sinjalin %d; po përpiqem ta mbyll pastër. Bëjeni përsëri nëse " "bllokohet." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Nise me të gjithë torrentët në pauzë" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Shfaq numrin e versionit dhe dil" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Nise të minimizuar në zonën e njoftimit" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Ku të shikojmë për skedarët e konfigurimit" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[skedarët torrent apo url-të]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -915,11 +863,11 @@ msgstr "" "seksion të ri, ju duhet të mbyllni fillimisht proçesin ekzistues të " "Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission nuk mund të nisë." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -927,47 +875,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "_Pranoj" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Duke Mbyllur Lidhjet" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Duke dërguar totalin e ngarkimeve/shkarkimeve tek gjurmuesi..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Dil Tani" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nuk munda të shtoj torrentin e dëmtuar" -msgstr[1] "Nuk munda të shtoj torrentët e dëmtuar" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nuk mund të shtoj torrent të dyzuar" -msgstr[1] "Nuk mund të shtoj torrenta të dyzuar" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Një klient BitTorrent i shpejtë dhe i lehtë" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "E Drejta e Autorit 2005-2009 Projekti Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -975,126 +911,116 @@ msgstr "" " Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" " heroid https://launchpad.net/~heroid" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Duke krijuar \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "U krijua \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Gabim: URL e pavlefshme njoftimi \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulluar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Gabim në leximin \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Gabim në shkrimin \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "U skanua %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent i Ri" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Duke krijuar torrentin..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë burim" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Skedar" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Skedarë" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Copë @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Copa @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Ru_aje tek:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Dosja B_urim:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Skedari _Burim:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Asnjë burim nuk është zgjedhur" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Parametrat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Gjurmuesit:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_ment:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Nuk mund të ruaj \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Ruaj Gjurmën" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Gjurmo Gabimin" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Koha" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Mesazhi" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Gjurmo Gabimin" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Gjurma e Mesazhit" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Niveli" @@ -1151,13 +1077,6 @@ msgstr "_Lëvize nga folderi i tanishëm" msgid "Local data is _already there" msgstr "Të dhënat lokale janë _tashmë këtu" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "U Nis %'d herë" -msgstr[1] "U Nis %'d herë" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ti fshij statistikat e tua?" @@ -1174,7 +1093,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Fshiji" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistikat" @@ -1190,34 +1109,39 @@ msgstr "Kohëzgjatja:" msgid "Total" msgstr "Totali" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s të %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s të %2$s (%3$.2f%%), u ngarkuan %4$s (Shkalla: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1246,7 +1170,7 @@ msgstr "Koha e ngelur nuk njihet" msgid "%s remaining" msgstr "%s ngelen" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1259,7 +1183,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Në Pritje" @@ -1288,27 +1212,6 @@ msgstr "Gjurmuesi dha një gabim: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Gabim: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Duke shkarkuar nga %1$'d prej %2$'d dhënës i lidhur" -msgstr[1] "Duke shkarkuar nga %1$'d prej %2$'d dhënës të lidhur" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Duke shkarkuar metadata nga %1$'d burimi (%2$d%% kryer)" -msgstr[1] "Duke shkarkuar metadata nga %1$'d burimet (%2$d%% kryer)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës i lidhur" -msgstr[1] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës të lidhur" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Lidhësi" @@ -1317,40 +1220,40 @@ msgstr "Lidhësi" msgid "Announce URL" msgstr "Lajmëro URL-në" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent Klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Shkarko dhe shpërnda skedarët me BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent Klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent Klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Veprimtaria e BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Moslejimi i hibernimit të desktopit" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Nuk mundëm të çaktivizonim hibernimin e desktopit: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Duke lejuar hibernimin e desktopit" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Kufiri: %s)" @@ -1359,7 +1262,7 @@ msgstr "(Kufiri: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1370,355 +1273,355 @@ msgstr "" "Lart: %1$s %2$s\n" "Poshtë: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Duke Shtuar Torrentë" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Automatikisht _shto torrentët nga:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Shto \"._part\" pas emrit të skedarëve të pa kompletuar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Ruaje në _Vendndodhje:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mbaji _torrentët e pa kompletuar në:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Kufizimet" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Desktopi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Pengo _hibernimin kur torrentët janë aktivë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Shfaq ikonën e Transmission në zonën e _njoftimit" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Shfaq _njoftime kërcyese" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Luaj _zë kur shkarkimet të kompletohen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Aktivizo _listën e bllokimit (përmban %'d rregull)" -msgstr[1] "Aktivizo _listën e bllokimit (përmban %'d rregull)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Lista e bllokimit tani ka %'d rregull." -msgstr[1] "Lista e bllokimit tani ka %'d rregulla." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Përditësimi u krye me sukses!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Përditëso Listën e Bllokimeve" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Duke marrë listën e re të bllokimeve..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Lejo kriptimin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefero kriptimin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Kërko kriptimin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Lista e Bllokimeve" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Përditëso" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Mënyra e kriptimit:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Përdor PE_X për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX është një mjet për të shkëmbyer listën e burimeve me burimet me të cilat " "je lidhur." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Përdor _DHT për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT është një mjet për të gjetur burime pa një gjurmues." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web Klient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Aktivizo web klient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Hape klientin web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Porti i _dëgjimit" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Përdor _identifikimin" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Emri i Përdoruesit:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Fjalë_kalimi:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Lejo vetëm këto a_dresa IP që të lidhen:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresat:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Gjurmues" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Lidhu me gjurmuesin me anë të një pro_ksi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Serveri _proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Porti _proksi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Tipi i _proksit:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Çdo Ditë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Gjatë Ditëve të Javës" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Gjatë Fundjavës" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Të Dielën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Të Hënën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Të Martën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Të Mërkurën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Të Enjten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Të Premten" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Të Shtunën" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Kufizimet e Përkohshme të Shpejtësisë" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë " "të skeduar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Koha e skeduar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _tek " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Në ditët:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Statusi i panjohur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Porti është i hapur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Porti është i mbyllur" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Duke Testuar..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Lidhjet në ardhje" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Porti për lidhjet në ardhje:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_sto Portin" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Merr një port të rastësishëm sa herë që nis Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Përdor UPnP ose NAT-PMP port _kalues nga ruteri im" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Kufizimet" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencat e Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentët" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Shkalla e Torrentit" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Shkalla e Seksionit" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferimet Totale" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferimet e Seksionit" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1727,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Kliko për të çaktivizuar Kufizimet e Përkohshme të Shpejtësisë\n" "(%1$s shkarkim, %2$s ngarkim)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1736,167 +1639,121 @@ msgstr "" "Kliko për të aktivizuar Kufizimet e Përkohshme të Shpejtësisë\n" "(%1$s shkarkim, %2$s ngarkim)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Gjurmuesi do të lejojë kërkesat në %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Pa Kufi" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Dërgo Përgjithmonë" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Shkarkimit" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Ngarkimit" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ndalo Dërgimin me Shkallë" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Ndalo në Shkallën (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d e %2$'d Torrentit" -msgstr[1] "%1$'d e %2$'d Torrentave" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" -msgstr[1] "%'d Torrentë" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Shkalla: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "masa|Shkarkimi: %1$s, Ngarkimi: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ditë" -msgstr[1] "%'d ditë" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d orë" -msgstr[1] "%'d orë" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutë" -msgstr[1] "%'d minuta" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekondë" -msgstr[1] "%'d sekonda" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Skedari torrent \"%s\" përmban të dhëna të pavlefshme." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Skedari torrent \"%s\" është tashmë në përdorim." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Skedari torrent \"%s\" hasi në një gabim të panjohur." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Gabim në hapjen e torrentit" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "URL e panjohur" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1906,64 +1763,64 @@ msgstr "" "lidhjet magnet BitTorrent kanë një seksion që përmban \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata të pavlefshme" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "U ruajt \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nuk mund të regjistrojmë skedarin \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nuk munda ta ruaj skedarin e përkohshëm \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nuk mund të lexojmë \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Lista e bllokimeve \"%s\" përmban %'zu hyrje" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Lista e bllokimeve \"%1$s\" u përditësua me %2$'d hyrje" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Skedari i paravendosur \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Hyrje e pavlefshme metadata \"%s\"" @@ -1972,7 +1829,7 @@ msgstr "Hyrje e pavlefshme metadata \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Kalimi i Portit (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s sukses (%d)" @@ -1982,36 +1839,36 @@ msgstr "%s sukses (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "U gjet adresa publike \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "nuk po e kalojmë më portin %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Porti %d u kalua me sukses" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nuk mund të vendosim adresë të burimit %s në %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nuk mund të lidhim socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "A është një kopje tjetër e Transmission tashmë e hapur?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nuk mund të qasim portin %d në %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nuk mund të lidh portin %d në %s: %s (%s)" @@ -2036,46 +1893,38 @@ msgstr "Duke Ndalur" msgid "Not forwarded" msgstr "Nuk u kalua" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Të Ndalura" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s nisi" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "U ngarkuan %d torrentë" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Paralajmërim i gjurmuesit: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Gabim i gjurmuesit: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2083,7 +1932,7 @@ msgstr "" "Nuk u gjetën të dhëna! Rilidhni çdo draiv të shkëputur, përdorni \"Vendos " "Vendndodhjen\", ose riniseni torrentin për ta shkarkuar përsëri." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2091,19 +1940,19 @@ msgstr "" "Nuk mund të gjej të dhënat lokale. Provo \"Vendos Vendndodhjen\" për ta " "gjetur atë, ose rinis torrentin për ta rishkarkuar." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "U Bë" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "I Kompletuar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "I Pakompletuar" @@ -2111,54 +1960,58 @@ msgstr "I Pakompletuar" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Kalim i Portit (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "U Gjet Pajisja Për Harje Në Internet \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Adresa Lokale ësht[ \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Porti %d nuk është kaluar" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Duke ndaluar kalimin e portit përmes \"%s\", shërbimi \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "Kalim i portit përmes \"%s\", shërbimi \"%s\" (adresa lokale: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Kalimi i portit me sukses!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Nuk është një skedar i rregullt" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Dhënia e kujtesës dështoi" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Skedari \"%s\" është rrugës" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Asnje" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Duke verifikuar torrentin" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "E mbajtur për verifikim" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 17fd17ae0..b44c627ad 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:18+0000\n" -"Last-Translator: voja15 \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-30 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Rancher \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Поређај по _стању" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Поређај по _пратиоцу" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Поређај по _старости" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Поређај по _преосталом времену" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Поређај по _величини" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Прикажи Трансмишн" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Дневник рада" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Активирај привремено ограничење брзине" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Преокрени поредак" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Прикажи линију са _филтерима" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Прикажи _линију са стањем" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Алатке" +msgstr "_Алатница" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торент" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Поређај _торенте по" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Копирај магнетни линк у клипборд" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Додај _Интернет локацију" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Додај Интернет локацију" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Додај торент" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Дод_ај Фајл..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Покрени" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Покрени торент" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистике" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Донирај" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "П_ровери преузете податке" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "Па_узирај" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Паузирај торент" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Паузирај све" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Паузирај све торенте" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "П_окрени све" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Покрени све торенте" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Пос_тави путању" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Уклони торент" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "У_клони и торент и датотеке" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Нови..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Направи торент" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Изабери св_е" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Пони_шти изабрано" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Подаци о Торенту" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Отвори директоријум" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Затражи од пратиоца _више парњака" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Све датотеке" msgid "Torrent Options" msgstr "Подешавања торента" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Пребаци .торент фајл у корпу за отпатке" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Покрени при додавању" @@ -254,13 +250,13 @@ msgstr "Изаберите торент датотеку" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Одредишни директоријум" +msgstr "_Одредишна фасцикла:" #: ../gtk/add-dialog.c:331 msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Изаберите одредишни директоријум" +msgstr "Изабери одредишну фасциклу" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Пр_иоритет торента:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Пр_иоритет торента:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Додај торент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Покажи _опције" @@ -280,417 +276,425 @@ msgstr "Додај Интернет локацију" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Додај торент са Интернет локације" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_Интернет локација" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не могу да направим \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не могу да отворим \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s је већ покренут." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Уносим ''%s''" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Придржавај се општих ограничења" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Сеј све до односа размене" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Користи оп_шта подешавања" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Сеј _без обзира на однос размене" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Сеј торент док однос не достигне:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Повезаност са парњацима" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимално парњака" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Чекам да се провере локални подаци" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Провера локалних података" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Преузимање" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Сејање" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Паузиран" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "нема" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Мешано" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Приватно на овом пратиоцу — онемогући ДХТ и Пекс" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Јавни торент" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Приредио %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Приређено на %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Приредио %1$s на %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d део @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d део)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Непроверено" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s је оштећено)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "У току" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Пре %1$s" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Величина торента:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Имате:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Доступност" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Преузето:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Послато:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Однос размене" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Протекло време:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Преостало време:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Последња активност:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Шкарт" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Порекло:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Веб сејања" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Преузимање" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Слање" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Клијент" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Потражња" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Постоји шанса за пренос" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Преузимате од овог парњака" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Преузимали би смо од овог парњака ако би нам дозволио" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Шаљете овом парњаку" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Слали би смо овом парњаку ако би он то затражио" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Парњак нас је понудио, али ми нисмо заинтресовани" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Понудили смо овог парњака, али он није заинтресован" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрована конекција" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Парњак је откривен кроз Размену Парњака (Peer Exchange - PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Парњак је пронађен кроз DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Парњак је надолазећа конекција" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Покажи више детаља" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Добили смо листу о %1$s%2$'d парњацима пре%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Потраживање листе о парњацима%1$sје истекло%2$s %3$s пре ,покушаћемо опет" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Добилисмо грешку пре %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Нема прибележених допуна" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Потраживање нових парњака за %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Потраживање нових парњака на чекању" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Потраживање нових парњака сада...%s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Тракер имаше %s%'d сејача и %'d пијавица%s %s пре" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Неповољан исход при потражњи пре \"%s%s%s\" %s" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Молим парњака за учествовање %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Потраживање парњака учесника на чекању" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Потраживање парњака учесника сада... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Листа садржи неправилне Интернет локације" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Подеси Пратиоце" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Тракер најављује Интернет локације" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -701,185 +705,125 @@ msgstr "" " Да би сте додали још једну главну Интернет локацију, додајте је после " "празне линије." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Пратиоци" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Ур_еди пратиоце" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Покажи сачуване тракере" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Парњаци" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Приказ листе датотека није могућ за комбиноване податке о торенту" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Особине за %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Подаци о Торенту %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Сигурни сте да желите да изађете?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме убудуће" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Преузимање овог торента није завршено." -msgstr[1] "Преузимање ових торента није завршено." -msgstr[2] "Преузимање ових торента није завршено." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Овај торент је повезан са примаоцима." -msgstr[1] "Торенти су повезани са вршњацима." -msgstr[2] "Ови торенти су повезани са примаоцима." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Један од торента је повезан са примаоцима." -msgstr[1] "Неки од торента су повезани са примаоцима." -msgstr[2] "Неки од торента су повезани са примаоцима." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Један од торента није завршио преузимање." -msgstr[1] "Неки од торента нису завршили преузимање." -msgstr[2] "Неки од торента нису завршили преузимање." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Нормални" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Низак" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Преузимање" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Датотека" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Назив" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Пратилац" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -887,31 +831,31 @@ msgstr "" "Добили смо сигнал %d; покушавајући да извршимо чисто гашење. Да покушам ако " "се понови." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Покрени са паузираним торентима" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Прикажи број верзије па изађи" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Покрени минималан приказ у пољу обавештења" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Где да тражим датотеке подешавања" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Трансмишн" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[торент датотеке или интернет локације ]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -919,11 +863,11 @@ msgstr "" "Трансмишн је већ покренут, али не одговара. Да би сте покренули нову сесију, " "морате прво да затворите постојећи Трансмишн процес." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Трансмишн не може бити покренут" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -931,180 +875,156 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Прихватам" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Затварајуће везе" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Слање података пратиоцу о укупном слању/преузимању.." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "Иза_ђи" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не могу да додам неисправан торент" -msgstr[1] "Не могу да додам неисправане торенте" -msgstr[2] "Не могу да додам неисправан торент" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не могу да додам већ постојећи торент" -msgstr[1] "Не могу да додам већ постојеће торенте" -msgstr[2] "Не могу да додам већ постојеће торенте" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и једноставан БитТорент клијент" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Права копирања 2005-2009 Трансмишн пројекат" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Milan Pužić https://launchpad.net/~milanp\n" " Miloš Popović https://launchpad.net/~gpopac\n" +" Rancher https://launchpad.net/~rancher\n" " Vladimir Lazic https://launchpad.net/~vlazic\n" " momcilo https://launchpad.net/~momcilo-majic\n" " voja15 https://launchpad.net/~vojajanjic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Креирање \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Креирано \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Грешка: неправилна објава Интернет локације \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Грешка при учитваању \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Грешка при записивању \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Прегледано %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Нови торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Креирање торента..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Извор није изабран" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Датотека" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Датотеке" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d Датотеке" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Сачувај у:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Изворишни Директоријум:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Изворишна _Датотека" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Извор није изабран" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Подаци" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Пратиоци" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "При_ватан торент" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Не могу да сачувам \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Сачувај дневник" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Праћење грешака" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Праћење грешака" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Дневник рада" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1161,14 +1081,6 @@ msgstr "Премести из _тренутне фасцикле" msgid "Local data is _already there" msgstr "П_реузети подаци су већ тамо" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Програм је покренут %'d пут" -msgstr[1] "Програм је покренут %'d пута" -msgstr[2] "Програм је покренут %'d пута" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Поништити статистике?" @@ -1185,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статистике" @@ -1201,34 +1113,39 @@ msgstr "Трајање:" msgid "Total" msgstr "Укупно" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$.2f%%), послато %4$s (Однос: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1257,7 +1174,7 @@ msgstr "Није познато колико времена преостаје" msgid "%s remaining" msgstr "преостало је %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1270,7 +1187,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" @@ -1299,28 +1216,6 @@ msgstr "Пратилац даје грешку: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Преузимате податаке са %1$'d од %2$'d повезаног рачунара" -msgstr[1] "Преузимате податаке са %1$'d од %2$'d повезаних рачунара" -msgstr[2] "Преузимате податаке са %1$'d од %2$'d повезаних рачунара" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Преузимање метаподатака од %1$'d парњака (%2$d%% урађено)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Шаљете податаке на %1$'d од %2$'d повезаног рачунара" -msgstr[1] "Шаљете податаке на %1$'d од %2$'d повезана рачунара" -msgstr[2] "Шаљете податаке на %1$'d од %2$'d повезаних рачунара" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Ред" @@ -1329,40 +1224,40 @@ msgstr "Ред" msgid "Announce URL" msgstr "Најава Интернет локације" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "БитТорент клијент" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Размена података БитТорент протоколом" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Трансмишн БитТорент клијент" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Трансмишн БитТорент клијент" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Активност торента" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Забрани хибернацију" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не могу да забраним хибернацију: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дозволи хибернацију" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Ограничење: %s)" @@ -1371,7 +1266,7 @@ msgstr "(Ограничење: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1383,355 +1278,353 @@ msgstr "" " " " Преузимање: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Додајем торенте" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Аутоматски додај торенте из:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Додај \"._part\" на име некомплетираних датотека" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Сачувај _у путању:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Некомплетиране торенте у:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничења" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Радна површина" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Забрани _хибернацију када су покренути торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Покажи икону Трансмишна у пољу за обавештења" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Покажи лебдећа обавештења" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Звучно обавести кад је преузимање завршено" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Укључи _списак забрана (садржи %'d правило)" -msgstr[1] "Укључи _списак забрана (садржи %'d правила)" -msgstr[2] "Укључи _списак забрана (садржи %'d правила)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Списак забрана има %'d правило." -msgstr[1] "Списак забрана има %'d правила." -msgstr[2] "Списак забрана има %'d правила." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Ажурирање је успешно!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ажурирај списак забрана" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Преузимам нови списак са забранама..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Дозволи шифровање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Префериши шифровање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Захтевај шифровање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Списак забрана" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "А_журирај" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Омогући аут_оматско ажурирање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Режим _шифровања:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "_Користи размену примаоца за налажење додатних примаоца" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "Размена примаоца (PEX) је алат за размену списка вршњака са вршњацима на " "које сте повезани." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "К_ористи DHT за налажење додатних примаоца" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT је алат за налажење примаоца заобилазећи пратиоце" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" -msgstr "" +msgstr "Веб клијент" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Омогући веб програм" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Отвори веб програм" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Долазни _порт:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Пријави се" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Лозинка:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Дозволи само следећим IP адресама да се повежу:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адреса може да користи знаке замене, као 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Адресе:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Пратилац" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Повежи се на пратиоца преко про_ксија" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Прокси _сервер:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Порт за прокси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Сваки дан" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Радним данима" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Викендом" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Недељом" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Понедељком" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Уторком" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Средом" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Четвртком" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Петком" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Суботом" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничење брзине" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Привременo ограничењe брзине" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Препиши подразумевано ограничење брзине ручно или у заказано време" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Планирана времена:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_И то:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Непознато стање" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Порт је отворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Порт затворен" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Проверавам..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Надолазећи рачунари" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "Пор_т или надолазеће везе:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Тестирај Порт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "И_забери насумичан порт при сваком покретању Трансмисије" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Користи UPnP или NAT-PMP _прослеђивање портова мог рутера" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максималано рачунара по торенту:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Максимално рачунара на вези:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission подешавања" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Веб" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Укупни однос" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос сесије" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Укупни пренос" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Пренос сесије" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1740,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Кликните да би сте дизактивирали Привремено Ограничење Брзине " " (%1$s преузимање, %2$s слање)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1749,174 +1642,121 @@ msgstr "" "Кликните да би сте активирали Привремено Ограничење Брзине " " (%1$s преузимање, %2$s слање)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Пратиалц ће дозволити приступ у %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Заувек сеј" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничи брзину преузимања" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничи брзину слања" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Прекини сејање при односу" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Престани при односу (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d пренос од %2$'d" -msgstr[1] "%1$'d од %2$'d преноса" -msgstr[2] "%1$'d од %2$'d преноса" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d пренос" -msgstr[1] "%'d преноса" -msgstr[2] "%'d преноса" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Однос: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Преузимање: %1$s, Слање: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u бајт" -msgstr[1] "%'u бајта" -msgstr[2] "%'u бајтова" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d дан" -msgstr[1] "%'d дана" -msgstr[2] "%'d дана" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d сат" -msgstr[1] "%'d сата" -msgstr[2] "%'d сати" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минут" -msgstr[1] "%'d минута" -msgstr[2] "%'d минута" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунде" -msgstr[2] "%'d секунди" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Торент датотека \"%s\" садржи неправилне податке." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Торент датотека \"%s\" је већ у употреби." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Торент датотека \"%s\" пријављује непознату грешку." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Грешка при отварању торента" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Непрепознатљива Интернет локација" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Трансмишн не зна како да користи \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1926,64 +1766,64 @@ msgstr "" "Магнетни линкови БитТорента имају секцију која садржи \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Неправилни метаподаци" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Сачувано „%s“" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не могу да сачувам датотеку \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не могу да сачувам привремену датотеку \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Не могу да учитам \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Листа забрана „%s“ садржи %'zu уноса" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Списак са забрањеним рачунарима \"%1$s\" је допуњена са %2$'d уноса" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Премештена датотека „%s“" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не могу да направим прикључак: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "При прављењу торента прескаче се датотека \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Неправилан унос метаподатка \"%s\"" @@ -1992,7 +1832,7 @@ msgstr "Неправилан унос метаподатка \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Прослеђивање портова (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s успело (%d)" @@ -2002,36 +1842,36 @@ msgstr "%s успело (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Пронађена је јавна адреса \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "порт не прослеђује %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Порт %d успешно прослеђује" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Не могу да прибавим адресу извора %s на %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Неуспешно повезивање прикључка %d на %s, порт %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Да ли је Трансмишн већ покренут?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Не могу да повежем порт %d на %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2056,70 +1896,64 @@ msgstr "Прекидање" msgid "Not forwarded" msgstr "Неуспешно прослеђивање" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Стање је промењено из \"%1$s\" у \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s је покренут" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Учитано је %d торената" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Упозорење пратиоца: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Грешка пратиоца: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" +"Локални подаци нису пронађени. Да бисте их пронашли, пробајте „Постави " +"локацију“ или поново покрените торент." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Жељене датотеке су пренете" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Комплетно пренето" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Непотпуно" @@ -2127,55 +1961,59 @@ msgstr "Непотпуно" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Прослеђивање портова (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Пронађен је уређај за мрежни пролаз на интернет \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Локална адреса је \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Није прослеђен порт %d" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Заустављам прослеђивање порта кроз \"%s\", сервис \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Порт се прослеђује кроз \"%s\", сервис \"%s\". (локална адреса: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Прослеђивање порта је успело!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Није исправана датотека" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Расподела меморије није успела" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Датотека \"%s\" је на путу" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "нема" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Проверавам торент" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Заказано за проверу" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f7874bd51..28b390e29 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-04 07:55+0000\n" -"Last-Translator: Erik Piehl Sylvén \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sortera efter ti_llstånd" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sortera efter be_vakare" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Sortera efter _ålder" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sortera efter tid kva_r" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sortera efter s_torlek" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Visa Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "Meddelande_logg" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Aktivera temporära hastighets_gränser" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Kompakt vy" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "O_mvänd sorteringsordning" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Filterrad" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Sortera torrent-filer efter" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopiera _Magnet-länk till urklipp" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Lägg till _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Lägg till URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Lägg till en torrentfil" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Lägg till fil..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "Sta_rta" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Starta torrentfil" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Donera" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Verifiera lokalt data" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "Gör _paus" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Pausa torrentfil" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Pausa a_lla" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pausa alla torrentfiler" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Starta alla" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Starta alla torrentfiler" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Ange _plats" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Ta bort torrentfil" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Radera filer och ta bort" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Skapa en torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "Avma_rkera allt" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Egenskaper för torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Öppna mapp" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Fråga bevakare efter f_ler klienter" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Alla filer" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrentalternativ" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Fl_ytta .torrent-fil till papperskorgen" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Starta när tillagd" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Målmapp:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Välj målmapp" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioritet:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torrent_prioritet:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Lägg till en torrentfil" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Visa dialog för _alternativ" @@ -279,418 +275,426 @@ msgstr "Lägg till URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Lägg till torrent från URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte skapa \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte öppna \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s kör redan." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Importerar \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Tillämpa allmänna _gränser" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Distribuera tills förhållande" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Använd a_llmänna inställningar" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Distribuera _oavsett förhållande" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Distribuera torrent tills dess förhållande når:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Klientanslutningar" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximalt antal klienter:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifierar lokalt data" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Distribuerar" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Färdiga" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Blandad" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat för denna bevakare -- DHT och PEX är inaktiverade" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Publik torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Skapad av %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Skapad den %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Skapad av %1$s den %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d del @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d del)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Ej verifierad" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s skadat)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nu" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s sedan" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentstorlek:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Tillgänglighet:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Hämtat:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Skickat:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Förhållande:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Tillstånd:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Förfluten tid:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Återstående tid:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Senaste aktivitet:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Integritet:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Ursprung:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Webbdistribueringar" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Upp-begäran" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ned-begäran" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Vi avbröt" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "De avbröt" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Status" # I brist på bättre ord. Choke är en algoritm -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avstrypning" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Hämtar från denna klient" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi skulle hämta från denna klient om de låter oss" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Skickar till klient" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi skulle skicka till denna klient om de frågar oss" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Klienten har avstrypt oss, men vi är inte intresserade" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi har avstrypt denna klient, men de är inte intresserade" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypterad anslutning" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Klient upptäcktes genom Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Klient upptäcktes genom DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Klient är en inkommande anslutning" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Visa _mer information" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Fick en lista med %1$s%2$'d klienter%3$s %4$s sedan" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Begäran om klientlista %1$söversteg tidsgränsen%2$s %3$s sedan; försöker igen" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Fick ett fel %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sedan" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Inga uppdateringar schemalagda" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Frågar efter fler klienter om %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "I kö för att fråga efter fler klienter" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Frågar efter fler klienter nu... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Tracker hade %s%'d distributorer och %'d reciprokörer%s %s sedan" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Fick ett scrape-fel \"%s%s%s\" %s sedan" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Frågar efter klientantal om %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "I kö för att fråga efter klientantal" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Frågar efter klientantal nu... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listan innehåller ogiltiga URL:er" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Redigera bevakare" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL:er för bevakarannonseringar" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -699,212 +703,156 @@ msgstr "" "URL:en.\n" "För att lägga till ytterligare en primär URL, lägg till den efter en tom rad." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Bevakare" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_Redigera bevakare" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Visa _reservbevakare" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Klienter" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Fillistningen är inte tillgänglig för kombinerade torrent-egenskaper" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Egenskaper för torrenten %'d" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Avsluta Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Fråga mig inte igen" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Denna torrentfil har inte hämtats färdigt." -msgstr[1] "Dessa torrentfiler har inte hämtats färdigt." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Denna torrentfil är ansluten till klienter." -msgstr[1] "Dessa torrentfiler är anslutna till klienter." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "En av dessa torrentfiler är ansluten till klienter." -msgstr[1] "Några av dessa torrentfiler är anslutna till klienter." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "En av dessa torrentfiler har inte hämtats färdigt." -msgstr[1] "Några av dessa torrentfiler har inte hämtats färdigt." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Låg" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Hämta" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Fil" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alla" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Integritet" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publika" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privata" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Aktiva" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Köade" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Verifierar" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Bevakare" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Visa:" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "Fick signal %d; försöker att stänga av korrekt. Gör det igen om den fastnar." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starta med alla torrentfiler pausade" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Visa versionsnummer och avsluta" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Starta minimerad i notifieringsytan" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Plats för konfigurationsfiler" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent-filer eller url:er]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -912,59 +860,51 @@ msgstr "" "Transmission är redan igång men svarar inte. För att starta en ny session " "så måste du först stänga den befintliga Transmission-processen." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission kan inte startas." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission är ett fildelningsprogram. När du kör en torrent så kommer dess " +"data att skickas upp och göras tillgänglig för andra. Du själv är fullt " +"ansvarig för att bedöma vad du delar ut och för att följa de lagar som " +"gäller där du befinner dig." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Jag _godkänner" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Stänger anslutningar" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Skickar information om sändning/hämtning till bevakare..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "A_vsluta nu" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kunde inte lägga till skadad torrentfil" -msgstr[1] "Kunde inte lägga till skadade torrentfiler" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kunde inte lägga till dubblett av torrentfil" -msgstr[1] "Kunde inte lägga till dubbletter av torrentfiler" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -975,133 +915,126 @@ msgstr "" " Angelkiller https://launchpad.net/~the-funnyboy\n" " Christian Widell https://launchpad.net/~christian.w\n" " Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" +" David Bengtsson https://launchpad.net/~justfaking\n" " Gustaf Johansson https://launchpad.net/~gustaf-joh\n" " Leopold Augustsson https://launchpad.net/~leopold-augustsson\n" +" Martin Josefsson https://launchpad.net/~josefsson-martin\n" " Michael Dundee https://launchpad.net/~dundee-michael\n" " Mikael Olofsson https://launchpad.net/~michlos\n" " Per Söderkvist https://launchpad.net/~sodper\n" +" Teodor Jönsson https://launchpad.net/~teodor-jonsson-sogeti\n" " fabbylicious https://launchpad.net/~fabbylicious" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Skapar \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Skapade \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Fel: ogiltig annonserings-URL \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skrivning av \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Sökt igenom %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrentfil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Skapar torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d filer" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d del @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d delar @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "S_para till:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Källm_app:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Käll_fil:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Bevakare:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrentfil" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Spara logg" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Felsökning" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Felsökning" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Meddelandelogg" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1132,7 +1065,7 @@ msgstr "Flyttar \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte flytta torrent-filen" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1158,13 +1091,6 @@ msgstr "_Flytta från aktuell mapp" msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokalt data är _redan där" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startad %'d gång" -msgstr[1] "Startad %'d gånger" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nollställ din statistik?" @@ -1181,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Nollställ" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -1197,34 +1123,39 @@ msgstr "Längd:" msgid "Total" msgstr "Totalt" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$.2f%%), skickat upp %4$s (Förhållande: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1253,20 +1184,20 @@ msgstr "Återstående tid är okänd" msgid "%s remaining" msgstr "%s återstår" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Overksam" @@ -1278,7 +1209,7 @@ msgstr "Verifierar lokalt data (%.1f%% testat)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Förhållande %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1295,27 +1226,6 @@ msgstr "Bevakaren skickade ett fel: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Fel: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Hämtar från %1$'d av %2$'d ansluten klient" -msgstr[1] "Hämtar från %1$'d av %2$'d anslutna klienter" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Hämtar metadata från %1$'d klient (%2$d%% färdigt)" -msgstr[1] "Hämtar metadata från %1$'d klienter (%2$d%% färdigt)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Distribuerar till %1$'d av %2$'d ansluten klient" -msgstr[1] "Distribuerar till %1$'d av %2$'d anslutna klienter" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Part" @@ -1324,40 +1234,40 @@ msgstr "Part" msgid "Announce URL" msgstr "URL för annonsering" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-klient" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Hämta och dela ut filer över BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent-klienten Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent-klient" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent-aktivitet" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Tillåter inte viloläge" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Kunde inte inaktivera viloläge: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillåter viloläge" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Gräns: %s)" @@ -1366,7 +1276,7 @@ msgstr "(Gräns: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1377,355 +1287,355 @@ msgstr "" "Upp: %1$s %2$s\n" "Ned: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Lägg till torrentfiler" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "_Lägg automatiskt till torrentfiler från:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Lägg till \"._part\" till namnet för ofullständiga filer" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Spara till _plats:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Behåll _ofullständiga torrenter i:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Begränsningar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Förhindra _viloläge när torrentfiler är aktiva" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Visa Transmission-ikonen i _notifieringsytan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Visa _popup-notifieringar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Spela upp _ljud när hämtningar är färdiga" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Aktivera _blockeringslista (innehåller %'d regel)" -msgstr[1] "Aktivera _blockeringslista (innehåller %'d regler)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Blockeringslistan har nu %'d regel." -msgstr[1] "Blockeringslistan har nu %'d regler." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Uppdatering lyckades!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Uppdatera blockeringslista" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Hämtar ny blockeringslista..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillåt kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Föredra kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Kräv kryptering" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Blockeringslista" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivera _automatiska uppdateringar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Kr_ypteringsläge:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Använd PE_X för att hitta fler klienter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX är ett verktyg för att utväxla klientlistor med de klienter som du är " "ansluten till." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Använd _DHT för att hitta fler klienter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT är ett verktyg för att hitta klienter utan en bevakare." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Webbklient" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Aktivera webbklient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "_Öppna webbklient" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Lyssnings_port:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Använd a_utentisering" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Tillåt endast dessa IP-a_dresser att ansluta:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan använda jokertecken, såsom 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Bevakare" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Anslut till en bevakare via en pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Proxy_server:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Proxy_port:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_typ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Varje dag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Veckodagar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighetsbegränsningar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Temporära hastighetsgränser" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Åsidosätt normala hastighetsgränser manuellt eller vid schemalagda tider" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Schemalagda tider:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _till " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_På dagar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Status okänd" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Porten är öppen" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Porten är stängd" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Testar..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Inkommande klienter" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_Port för inkommande anslutningar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_sta port" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Välj en s_lumpmässig port varje gång Transmission startas" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Använd vidarebefordring av port via UPnP eller NAT-PMP från min router" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Begränsningar" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximalt antal klienter per _torrentfil:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximalt antal klienter t_otalt:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Inställningar för Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentfiler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Webb" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxyserver" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Totalt förhållande" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionsförhållande" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt överfört" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsöverföring" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1734,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Klicka för att inaktivera temporära hastighetsgränser\n" "(%1$s ned, %2$s upp)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1743,167 +1653,121 @@ msgstr "" "Klicka för att aktivera temporära hastighetsgränser\n" "(%1$s ned, %2$s upp)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Bevakare kommer att tillåta begäran om %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuera för alltid" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begränsa hämtningshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begränsa sändningshastighet" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Sluta distribuera vid förhållande" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Sluta vid förhållande (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d av %2$'d torrentfil" -msgstr[1] "%1$'d av %2$'d torrentfiler" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d torrentfil" -msgstr[1] "%'d torrentfiler" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Förhållande: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dygn" -msgstr[1] "%'d dygn" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d timme" -msgstr[1] "%'d timmar" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuter" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrentfilen \"%s\" innehåller ogiltigt data." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrentfilen \"%s\" används redan." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrentfilen \"%s\" påträffade ett okänt fel." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Fel vid öppning av torrentfil" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Okänd URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission vet inte hur den ska använda \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1913,64 +1777,64 @@ msgstr "" "BitTorrents magnetlänkar har ett avsnitt som innehåller \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ogiltigt metadata" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Sparade \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte spara filen \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte spara temporärfilen \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Kunde inte läsa \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Blockeringslistan \"%s\" innehåller %'zu poster" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Blockeringslistan \"%1$s\" uppdaterad med %2$'d poster" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Förallokerade filen \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Kunde inte skapa uttag: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrentskaparen hoppar över filen \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Ogiltig metadata-post \"%s\"" @@ -1979,7 +1843,7 @@ msgstr "Ogiltig metadata-post \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Vidarebefordring av portar (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s lyckades (%d)" @@ -1989,36 +1853,36 @@ msgstr "%s lyckades (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Hittade publika adressen \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "vidarebefordrar inte längre port %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Vidarebefordring av port %d lyckades" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kunde inte ställa in källadressen %s på %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Kunde inte ansluta uttag %d till %s, port %d (felkod %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Är en annan kopia av Transmission redan igång?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Kunde inte binda port %d på %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Kunde inte binda port %d på %s: %s (%s)" @@ -2043,46 +1907,38 @@ msgstr "Stoppar" msgid "Not forwarded" msgstr "Inte vidarebefordrad" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Tillstånd ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s startad" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Läste in %d torrentfiler" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varning från bevakare: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Fel i bevakare: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2090,7 +1946,7 @@ msgstr "" "Ingen data hittades! Återanslut alla frånkopplade enheter, använd \"Ange " "plats\" eller starta om torrent-filen för att hämta ner igen." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2098,19 +1954,19 @@ msgstr "" "Kan inte hitta lokalt data. Prova \"Ange plats\" för att hitta den eller " "starta om torrentfilen för att hämta igen." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Tar bort torrentfil" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Färdig" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Ofärdig" @@ -2118,27 +1974,27 @@ msgstr "Ofärdig" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Vidarebefordring av portar (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Hittade Internet Gateway Device \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Lokal adress är \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d är inte vidarebefordrad" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Stoppar vidarebefordring av port genom \"%s\", tjänsten \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2146,29 +2002,33 @@ msgstr "" "Vidarebefordring av portar genom \"%s\", tjänsten \"%s\". (lokal adress: " "%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Vidarebefordring av portar lyckades!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Inte en vanlig fil" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Minnesallokeringen misslyckades" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Filen \"%s\" är i vägen" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Verifierar torrentfil" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Köad för verifiering" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index ff70c7f28..1a676d99c 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-17 10:59+0000\n" "Last-Translator: వీవెన్ (Veeven) \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_స హాయం" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_గణాంకాలు" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "వేగం" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "నిష్పత్తి:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "పొరపాటు:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "అంతరంగికత:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "స్థితి" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "సమాచారం" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "ఫైళ్ళు" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "ఎంపికలు" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "పొరపాటు" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "సమయం" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "పేరు" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "సందేశం" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "స్థాయి" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "గణాంకాలు" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "నిడివి:" msgid "Total" msgstr "మొత్తం" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,27 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1302,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "పరిమితులు" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "పరిమితులు" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "మొత్తం నిష్పత్తి" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "నిష్పత్తి: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u బైటు" -msgstr[1] "%'u బైట్లు" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d రోజు" -msgstr[1] "%'d రోజులు" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d గంట" -msgstr[1] "%'d గంటలు" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d నిమిషం" -msgstr[1] "%'d నిమిషాలు" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d క్షణం" -msgstr[1] "%'d క్షణాలు" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 13e03f5d3..2ab62e209 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-07 08:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 03:49+0000\n" "Last-Translator: SiraNokyoongtong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -34,186 +34,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "เรียงลำดับตามส_ถานะ" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "เรียงลำดับตามตัวสะกด_รอย" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "เรียงลำดับตาม_อายุ" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "เรียงลำดับตามเ_วลาที่เหลือ" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "เรียงลำดับตาม_ขนาด" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "แ_สดง Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "บันทึกเ_หตุการณ์" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "เ_ปิดใช้การจำกัดความเร็วชั่วคราว" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "เรียงลำดับ_ย้อนกลับ" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "แถบมุมมอง" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบสถานะ" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือ" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "แฟ้ม" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "มุมมอง" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "เรียงทอร์เรนท์ตาม" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "วิธีใช้" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "เพิ่ม _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "เพิ่ม URL" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "เพิ่มแฟ้มทอร์เรนท์" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "เ_พิ่มไฟล์" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "เริ่ม" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "เริ่มทอร์เรนท์" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "สถิติ" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "ตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "หยุดพัก" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "หยุดทอร์เรนท์" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "หยุดทั้งห_มด" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "หยุดทอร์เรนต์ทั้งหมด" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "เ_ริ่มทั้งหมด" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "เริ่มทอร์เรนต์ทั้งหมด" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "ตั้งค่า_ที่ตั้ง" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "ลบทอร์เรนท์" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "ลบแฟ้มและเอาออก" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "สร้าง..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ใหม่" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "ออก" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "คุณสมบัติทอร์เรนต์" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "ขอ Tracker ให้เพิ่ม Peer" @@ -230,11 +226,11 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด" msgid "Torrent Options" msgstr "ตัวเลือกทอร์เรนท์" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "_ย้ายแฟ้ม .torrent ลงถังขยะ" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "เริ่มต้นเมื่อถูกเพิ่ม" @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "ระดับความ_สำคัญของทอร์เรนต์" @@ -262,7 +258,7 @@ msgstr "ระดับความ_สำคัญของทอร์เร msgid "Add a Torrent" msgstr "เพิ่มแฟ้มทอร์เรนท์" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -274,634 +270,588 @@ msgstr "เพิ่ม URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "เพิ่มทอร์เรนต์จาก URL" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s ทำงานอยู่แล้ว" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "กำลังนำเข้า \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "ขอบข่ายสากลที่มีชื่อเสียง" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "จำกัดความเร็ว_ดาวน์โหลด (กิโลบิต/วินาที):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "จำกัดความเร็ว_อัปโหลด (กิโลบิต/วินาที):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Seed จนถึงสัดส่วน" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "ใช้ค่าตั้งส่วน_กลาง" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Seed โดยไ_ม่คำนึงถึงอัตราส่วน" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Seed ทอร์เรนต์จนถึงอัตราส่วนที่กำหนด" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "การเชื่อมต่อของ Peer" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุด:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "รอตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลของเครื่องฝั่งนี้" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "ผสมกัน" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "ทอร์เรนท์สาธารณะ" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "สร้างโดย %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "สร้างที่ %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "สร้างโดย %1$s ที่ %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน)" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s ไม่ได้รับการตรวจสอบ" - -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s ชำรุด)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "เริ่มทำงานเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s ที่ผ่านมา" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "กิจกรรม" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "ขนาดทอร์เรนต์" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "จำนวน:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "อัพโหลดแล้ว:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "อัตราส่วน:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "สถานะ:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "เวลาที่ใช้:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "กิจกรรมล่าสุด" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "ผิดพลาด:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "หมายเหตุ:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "ดาวน์" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "อัพ" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "โปรแกรม" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "พวกเรายกเลิก" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "พวกเขายกเลิก" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "กำลังอัพโหลดให้ Peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "การเชื่อมต่อถูกเข้ารหัส" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer ถูกพบผ่านการแลกเปลี่ยน Peer (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Peer ถูกพบด้วย DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer เป็นการเชื่อมต่อขาเข้า" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "พบปัญหาเมื่อ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ที่ผ่านมา" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "ไม่มีตารางปรับปรุงข้อมูล" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "ร้องขอให้เพิ่ม Peer ในอีก %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "ร้องขอให้เพิ่ม Peer เดี๋ยวนี้... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Peer" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "ออกจาก Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "ไม่ต้องถามอีก" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "สูง" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "ความสำคัญ" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "เริ่มโดยหยุดทอร์เรนท์ทั้งหมดชั่วคราว" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "เริ่มต้นแบบย่อในพื้นที่แจ้งเตือน" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "ตำแหน่งที่จะค้นหาแฟ้มค่าตั้ง" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[แฟ้ม Torrent หรือ URL]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -909,47 +859,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "ฉัน_ยอมรับ" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "กำลังปิดการเชื่อมต่อ" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "ส่งค่าอัพโหลด/ดาวน์โหลดทั้งหมดไปที่ Tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "ออกเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "โปรแกรม BitTorrent ที่ใช้ง่ายและสะดวก" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -957,128 +895,120 @@ msgstr "" " Krit Marukawisutthigul https://launchpad.net/~kritmaru\n" " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara\n" " Supasate Choochaisri https://launchpad.net/~kaizerwing\n" +" Teedev https://launchpad.net/~teedev\n" " Thanakrit Chomphuming https://launchpad.net/~jernghan\n" " Tharawut Paripaiboon https://launchpad.net/~xcession" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "กำลังสร้าง \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "สร้าง \"%s\" แล้ว!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "การอ่าน \"%s\" ผิดพลาด: %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "การเขียน \"%s\" ผิดพลาด: %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์ใหม่" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "กำลังสร้าง Torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d ชิ้น ณ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_บันทึกไปยัง:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "ทอร์เรนส่วนตัว" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "จดบันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "ดีบั๊ก" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "ดีบั๊ก" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "บันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "ระดับ" @@ -1135,12 +1065,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "เริ่มไปแล้ว %'d ครั้ง" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1155,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "สถิติ" @@ -1171,34 +1095,39 @@ msgstr "ระยะเวลา:" msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s ของ %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s ของ %2$s (%3$.2f%%), อัพโหลดแล้ว %4$s (อัตราส่วน: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1227,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "เวลาที่เหลือ %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1240,7 +1169,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "ไม่ทำงาน" @@ -1269,25 +1198,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "กำลังดาวน์โหลดจาก %1$'d ของ %2$'d Peer ที่เชื่อมต่ออยู่" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "กำลัง Seed ให้ %1$'d ของ %2$'d Peer ที่เชื่อมต่ออยู่" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1296,40 +1206,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "URL ประกาศ" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "โปรแกรม BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "ดาวน์โหลดและแลกเปลี่ยนแฟ้มผ่าน BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission โปรแกรม BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission โปรแกรม BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "กิจกรรม BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "ไม่สามารถปิดการจำศีลของระบบ (Hibernate): %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1338,7 +1248,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1346,518 +1256,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "กำลังเพิ่มทอร์เรนท์" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "จำกัด" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "พอร์ตเปิด" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "พอร์ตปิด" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "จำกัด" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "อัตราส่วนทั้งหมด" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "อัตราส่วนปัจจุบัน" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "การส่งต่อทั้งหมด" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "การส่งต่อปัจจุบัน" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker จะอนุญาตให้ส่งคำขอใน %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d จาก %2$'d ทอร์เรนท์" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d ทอร์เรนท์" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "อัตราส่วน: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "size|ดาวน์: %1$s, อัพ: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bytes" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d วัน" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ชั่วโมง" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d นาที" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d วินาที" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "ไม่รู้จัก URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission ไม่รู้จักวิธีการใช้ \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1865,64 +1736,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata ไม่ถูกต้อง" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "ไม่สามารถอ่าน \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "ผู้สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ได้ข้ามแฟ้ม \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "รายการ Metadata ไม่ถูกต้อง \"%s\"" @@ -1931,7 +1802,7 @@ msgstr "รายการ Metadata ไม่ถูกต้อง \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "การส่งต่อพอร์ต (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s เสร็จสมบูรณ์ (%d)" @@ -1941,36 +1812,36 @@ msgstr "%s เสร็จสมบูรณ์ (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "พบที่อยู่สาธารณะ \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "ไม่ได้ทำการส่งต่อพอร์ต %d อีกแล้ว" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ต %d ถึง %s, พอร์ต %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -1995,70 +1866,62 @@ msgstr "กำลังหยุด" msgid "Not forwarded" msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "หยุดแล้ว" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s เริ่มแล้ว" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "คำเตือนจาก Tracker: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker ผิดพลาด: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "เสร็จแล้ว" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "ยังไม่เสร็จ" @@ -2066,55 +1929,59 @@ msgstr "ยังไม่เสร็จ" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "การส่งต่อพอร์ต (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "พบอุปกรณ์ Internet Gateway \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "ที่อยู่ในเครื่องคือ \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "กำลังหยุดการส่งต่อพอร์ตผ่าน \"%s\", บริการ \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "กำลังส่งต่อพอร์ตผ่าน \"%s\", บริการ \"%s\". (ที่อยู่ในเครื่อง: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "การส่งต่อพอร์ตเสร็จสมบูรณ์" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "การจองพื้นที่หน่วยความจำล้มเหลว" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "อยู่ในคิวรอการยืนยัน" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po new file mode 100644 index 000000000..f609c2680 --- /dev/null +++ b/po/tl.po @@ -0,0 +1,1986 @@ +# Tagalog translation for transmission +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the transmission package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: transmission\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators " +"\n" +"Language-Team: Tagalog \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../gtk/actions.c:55 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:56 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:57 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:58 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:59 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:60 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:61 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:62 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:79 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:80 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:95 +msgid "Enable Temporary Speed _Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:96 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:97 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:98 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:99 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:100 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:105 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:106 +msgid "_Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:108 +msgid "_Sort Torrents By" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:109 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:110 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "Add _URL..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:112 +msgid "Add URL..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 +msgid "Add a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:114 +msgid "_Add File..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:115 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:117 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:123 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:124 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "_New..." +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:126 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:127 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:128 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:130 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:131 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:133 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/actions.c:134 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:240 +msgid "Torrent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:245 +msgid "All files" +msgstr "" + +#. make the dialog +#: ../gtk/add-dialog.c:272 +msgid "Torrent Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 +msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 +msgid "_Start when added" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:312 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:316 +msgid "Select Source File" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:327 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:331 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:437 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:532 +msgid "Add URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:545 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/add-dialog.c:550 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 +#, c-format +msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:93 +#, c-format +msgid "%s is already running." +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 +#, c-format +msgid "Importing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:483 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:540 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:543 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +msgid "Waiting to verify local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:564 +msgid "Verifying local data" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:644 +msgid "Public torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:667 +#, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:669 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:671 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:757 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:828 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:830 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:832 +#, c-format +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:851 +#, c-format +msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 +msgid "Active now" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:928 +#, c-format +msgid "%1$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:947 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:951 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:955 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:971 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:975 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:979 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:983 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:987 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:991 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:997 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1004 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1009 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1014 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1031 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1063 +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1115 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1119 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1120 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1121 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1123 +msgid "Up Reqs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1125 +msgid "Dn Reqs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1127 +msgid "Dn Blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1129 +msgid "Up Blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1131 +msgid "We Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1133 +msgid "They Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1134 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1473 +msgid "Optimistic unchoke" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1474 +msgid "Downloading from this peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1475 +msgid "We would download from this peer if they would let us" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1476 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1477 +msgid "We would upload to this peer if they asked" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1478 +msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1479 +msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1480 +msgid "Encrypted connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1481 +msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1482 +msgid "Peer was discovered through DHT" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1483 +msgid "Peer is an incoming connection" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1814 +#, c-format +msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1818 +#, c-format +msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1821 +#, c-format +msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1829 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1834 +#, c-format +msgid "Asking for more peers in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1838 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1843 +#, c-format +msgid "Asking for more peers now... %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1853 +#, c-format +msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1857 +#, c-format +msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1867 +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:1876 +#, c-format +msgid "Asking for peer counts now... %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2133 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2172 +msgid "Edit Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2184 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +"To add another primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2263 +msgid "_Edit Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2271 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2348 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2358 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2394 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:2405 +#, c-format +msgid "%'d Torrent Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:89 +msgid "Quit Transmission?" +msgstr "" + +#: ../gtk/dialogs.c:101 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. add "enabled" column +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. add priority column +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../gtk/file-list.c:816 +msgid "File" +msgstr "" + +#. add "progress" column +#: ../gtk/file-list.c:831 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:327 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:331 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:719 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. add the activity combobox +#: ../gtk/filter.c:958 +msgid "_Show:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:541 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:543 +msgid "Show version number and exit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:547 +msgid "Start minimized in notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:550 +msgid "Where to look for configuration files" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:569 +msgid "[torrent files or urls]" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:632 +msgid "" +"Transmission is already running, but is not responding. To start a new " +"session, you must first close the existing Transmission process." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:692 +msgid "Transmission cannot be started." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:778 +msgid "" +"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " +"will be made available to others by means of upload. You and you alone are " +"fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " +"laws." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:780 +msgid "I _Accept" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1029 +msgid "Closing Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1033 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1038 +msgid "_Quit Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1422 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" + +#. Translators: translate "translator-credits" as +#. your name +#. to have it appear in the credits in the "About" +#. dialog +#: ../gtk/main.c:1438 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Reli Ann Faye Rogado https://launchpad.net/~liannfaye" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 +#, c-format +msgid "Creating \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 +#, c-format +msgid "Created \"%s\"!" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 +#, c-format +msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 +#, c-format +msgid "Error reading \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 +#, c-format +msgid "Error writing \"%s\": %s" +msgstr "" + +#. how much data we've scanned through to generate checksums +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 +#, c-format +msgid "Scanned %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 +msgid "Creating torrent..." +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 +msgid "Sa_ve to:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 +msgid "Source F_older:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 +msgid "Source _File:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 +msgid "_Trackers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 +msgid "Co_mment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 +msgid "_Private torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:76 +#, c-format +msgid "Couldn't save \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:127 +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:233 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:425 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:121 +msgid "Download complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:131 +msgid "Torrent Complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:140 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:145 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/notify.c:159 +msgid "Torrent Added" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:64 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:86 +msgid "Couldn't move torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:127 +msgid "This may take a moment..." +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 +msgid "Set Torrent Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:175 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:182 +msgid "Torrent _location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:183 +msgid "_Move from the current folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/relocate.c:186 +msgid "Local data is _already there" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:107 +msgid "Reset your statistics?" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:108 +msgid "" +"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " +"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:164 +msgid "Current Session" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184 +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:174 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is how much we'll have when done, +#. %3$s%% is a percentage of the two +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is the torrent's total size, +#. %3$s%% is a percentage of the two, +#. %4$s is how much we've uploaded, +#. %5$s is our upload-to-download ratio, +#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is the torrent's total size, +#. %3$s%% is a percentage of the two, +#. %4$s is how much we've uploaded, +#. %5$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio, +#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "" + +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "" + +#. time remaining +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" +msgstr "" + +#. bandwidth speed + unicode arrow +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "" + +#. the torrent isn't uploading or downloading +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217 +#, c-format +msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 +#, c-format +msgid "Ratio %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 +#, c-format +msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258 +#, c-format +msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:344 +msgid "Tier" +msgstr "" + +#: ../gtk/tracker-list.c:350 +msgid "Announce URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Download and share files over BitTorrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 +msgid "Transmission BitTorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1411 +msgid "Transmission Bittorrent Client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1412 +msgid "BitTorrent Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1424 +msgid "Disallowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1427 +#, c-format +msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-core.c:1451 +msgid "Allowing desktop hibernation" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 +#, c-format +msgid "(Limit: %s)" +msgstr "" + +#. %1$s: current upload speed +#. * %2$s: current upload limit, if any +#. * %3$s: current download speed +#. * %4$s: current download limit, if any +#: ../gtk/tr-icon.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Transmission\n" +"Up: %1$s %2$s\n" +"Down: %3$s %4$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 +msgid "Automatically _add torrents from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 +msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 +msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 +msgid "Show _popup notifications" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 +msgid "Play _sound when downloads are complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 +msgid "Update succeeded!" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 +msgid "Update Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 +msgid "Getting new blocklist..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 +msgid "Allow encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 +msgid "Prefer encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 +msgid "Require encryption" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 +msgid "" +"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 +msgid "Web Client" +msgstr "" + +#. "enabled" checkbutton +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 +msgid "_Enable web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 +msgid "Listening _port:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#. username +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#. password +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#. require authentication +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 +msgid "Connect to tracker via a pro_xy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 +msgid "Proxy _server:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 +msgid "Proxy _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 +msgid "Every Day" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 +msgid "Weekdays" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 +msgid "Weekends" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 +msgid "Temporary Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 +msgid " _to " +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 +msgid "Status unknown" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 +msgid "Port is open" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 +msgid "Port is closed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 +msgid "Testing..." +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 +msgid "_Port for incoming connections:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:129 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:232 +msgid "Total Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:233 +msgid "Session Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:234 +msgid "Total Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:235 +msgid "Session Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Click to disable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Click to enable Temporary Speed Limits\n" +"(%1$s down, %2$s up)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:332 +#, c-format +msgid "Tracker will allow requests in %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:403 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:470 +msgid "Seed Forever" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:508 +msgid "Limit Download Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:512 +msgid "Limit Upload Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:519 +msgid "Stop Seeding at Ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:553 +#, c-format +msgid "Stop at Ratio (%s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 +#, c-format +msgid "Ratio: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 +#, c-format +msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:161 +msgid "size|None" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:326 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:327 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:328 +#, c-format +msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:336 +msgid "Error opening torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 +msgid "Unrecognized URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:842 +#, c-format +msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:847 +#, c-format +msgid "" +"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " +" BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." +msgstr "" + +#. did caller give us an uninitialized val? +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 +msgid "Invalid metadata" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 +#, c-format +msgid "Saved \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 +#, c-format +msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 +#, c-format +msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" + +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 +#, c-format +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 +#, c-format +msgid "Preallocated file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 +#, c-format +msgid "Couldn't create socket: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 +#, c-format +msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:30 +msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 +#, c-format +msgid "%s succeeded (%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:137 +#, c-format +msgid "Found public address \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 +#, c-format +msgid "no longer forwarding port %d" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 +#, c-format +msgid "Port %d forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:340 +#, c-format +msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:398 +msgid "Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:403 +#, c-format +msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.c:405 +#, c-format +msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:33 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 +msgid "Starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 +msgid "Forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:62 +msgid "Stopping" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 +msgid "Not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 +#, c-format +msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#. first %s is the application name +#. second %s is the version number +#: ../libtransmission/session.c:636 +#, c-format +msgid "%s %s started" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.c:1844 +#, c-format +msgid "Loaded %d torrents" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:505 +#, c-format +msgid "Tracker warning: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:512 +#, c-format +msgid "Tracker error: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 +msgid "" +"No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " +"restart the torrent to re-download." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 +msgid "" +"Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " +"torrent to re-download." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 +msgid "Removing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:26 +msgid "Port Forwarding (UPnP)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:112 +#, c-format +msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:115 +#, c-format +msgid "Local Address is \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:152 +#, c-format +msgid "Port %d isn't forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:166 +#, c-format +msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.c:205 +msgid "Port forwarding successful!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:487 +msgid "Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:505 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "" + +#. Node exists but isn't a folder +#: ../libtransmission/utils.c:603 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is in the way" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 +msgid "Verifying torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:324 +msgid "Queued for verification" +msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 41bf4193e..d96a86502 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-16 08:10+0000\n" -"Last-Translator: ironic \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-31 22:27+0000\n" +"Last-Translator: ironic \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "D_uruma göre Sırala" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "İ_zleyiciye göre Sırala" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "_Tarihe göre Sırala" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "_Kalan süreye göre Sırala" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Bo_yuta göre Sırala" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Transmission'ı Göster" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "İleti _Günlüğü" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Geçici Hız _Limitlerini Etkinleştir" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Sıkışık Görünüm" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Sıralamayı Ters Çe_vir" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "_Süzgeç Çubuğu" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Torrent Sıralama Kıstası" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Düzen" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "_Magnet Linkini Panoya Kopyala" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "_URL Ekle..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "URL Ekle..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Torrent ekle" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "_Dosya Ekle..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Torrenti başlat" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_İstatistikler" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Bağış Yap" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Yerel Veriyi Doğrula" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Durdur" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Torrenti duraklat" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "_Tümünü Duraklat" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Tüm torrentleri duraklat" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Tümünü Başlat" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Tüm torrentleri başlat" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Konum_Belirle" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Torrenti kaldır" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Dosyaları Sil ve Kaldır" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Yeni..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Bir torrent oluştur" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Seç" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Tüm Seçimleri Kaldır" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent özellikleri" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" -msgstr "_Klasör Aç" +msgstr "Dizin _Aç" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "İzleyiciye Daha Çok _Eş Sor" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Tüm dosyalar" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent Seçenekleri" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr ".torrent dosyasını çöpe ta_şı" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Eklendiğinde başlat" @@ -253,13 +249,13 @@ msgstr "Kaynak Dosyasını Seç" #: ../gtk/add-dialog.c:327 msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef Dizin:" +msgstr "_Hedef dizin:" #: ../gtk/add-dialog.c:331 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Hedef Dizini Seç" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _önceliği:" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Torrent _önceliği:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent Ekle" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Özellikler iletişim kutusunu göster" @@ -279,414 +275,424 @@ msgstr "Web adresi ekle" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Web adresinden torrent ekle" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_Web Adresi" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" oluşturulamadı: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" açılamadı: %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s zaten çalışıyor." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "\"%s\" içe aktarılıyor" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Genel _sınırlara uy" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Orana Ulaşana Kadar Dağıt" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "_Genel ayarları kullan" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Orana _bakmaksızın dağıt" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "_Torrenti orana ulaşana kadar dağıt:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Eş Bağlantıları" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Azami eş:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Yerel veriyi doğrula" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Dağıtım" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Bitti" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Karıştırılmış" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Umumi torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "%1$s tarafından oluşturuldu" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "%1$s tarihinde oluşturuldu." -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "%1$s tarafından %2$s 'de oluşturuldu" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Doğrulanmamış" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s bozuk)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Şimdi etkin" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s önce" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Etkinlik" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent boyutu:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Eldeki:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Ulaşılabilirlik" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "İndirildi:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Gönderildi:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Durum:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "Çalışma süresi:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Kalan süre:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Son etkinlik:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Adresleme:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Gizlilik:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Kökeni:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Web Dağıtımları" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "İnen" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Gönderilen" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Gönderme İstekleri" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "İndirme İstekleri" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "İnd Blokları" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Gön Blokları" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptal Edildi" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Karşı Taraf İptal Etti" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "İyimser tıkanıklık giderme" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Bu eşten indiriliyor" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Eşe gönderiliyor" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyoruz" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Bu eşin tıkanıklığını gidermek istedik, fakat ilgilenmiyor" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Eş değişimi (PEX) sayesinde yeni bir eş keşfedildi" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Eş, DHT aracılığıyla bulundu." -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Eş, bir gelen bağlantı" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Daha _fazla detay göster" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "%1$s%2$'d eşdeğerlerinin bir listesi %3$s %4$s önce alındı" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "Eş listesi istemi %1$szaman aşımı%2$s %3$s önce; yeniden denenecek" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s önce bir hata alındı" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Güncelleme belirlenmedi." -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "%s için daha çok eş aranıyor" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Daha çok eş için arama kuyruğa alındı" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Daha çok eş aranıyor... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "İzleyici %s%'d dağıtıcıya ve %'d %s sömürücüye %s önce sahipti" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "\"%s%s%s\" %s önce önemli bir hata oluştu" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Eş sayısı %s için belirleniyor" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Eş sayısının belirlenmesi kuyruğa alındı" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Eş sayısı belirleniyor... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Geçersiz web adreslerinin listesini içerir" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "İzleyicileri Düzenle" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "İzleyici Bildiri Web Adresleri" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -695,178 +701,126 @@ msgstr "" "ekleyin.\n" "Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "_İzleyicileri Düzenle" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Yedekleme izleyicilerini göster" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Eşler" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Birleşmiş torrent özellikleri için dosya listelemesi kullanılabilir değil." -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikler" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent Özellikleri" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Transmission' dan çık?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Bir daha sorma" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Bu torrent(ler)in indirilmesi bitirilmedi." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Bu torrent(ler) eşlere bağlı durumda." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Bu torrentlerden biri/bazıları eşlere bağlı durumda." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Bu torrentlerden biri/bazıları indirme işlemini bitirmedi." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "İndirme" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Dosya" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tümü" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Herkese görünür" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Özel" + +#: ../gtk/filter.c:713 +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#: ../gtk/filter.c:718 +msgid "Queued" +msgstr "Kuyrukta" #: ../gtk/filter.c:719 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:723 -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:724 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Doğrulanıyor" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "İzleyici" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" -msgstr "" +msgstr "_Göster" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -874,31 +828,31 @@ msgstr "" "%d sinyali alındı; düzgün olarak kapatılmaya çalışılıyor. Tıkanma yaşanırsa " "tekrar deneyin." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Tüm torrentleri duraklatılmış olarak başlat" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Sürüm numarasını göster ve çık" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Bildirim alanında küçültülmüş olarak başlat" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Yapılandırma dosyalarının bakılacağı yer" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent dosyaları veya web adresleri]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -906,57 +860,50 @@ msgstr "" "Transmission zaten çalışıyor fakat cevap vermiyor. Yeni bir oturum başlatmak " "için, ilk önce mevcut Transmission işlemini kapatmanız gerekli." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission başlatılamıyor." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local " "laws." msgstr "" +"Transmission, bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda, " +"bu başkaları tarafından kopyalanabilir durumda olacaktır. Yerel " +"kanunlarınıza göre bir yargılama sürecinde tüm sorumluluk sizdedir." -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Kabul _Ediyorum" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Bağlantılar Kapanıyor" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "İzleyiciye gönderme/indirme toplamları gönderiliyor..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Şimdi Çık" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Bozuk torrent(ler) eklenemiyor" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Aynı torrent(ler) eklenemiyor" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hızlı ve kolay bir BitTorrent istemcisi" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Telif Hakkı 2005-2009 Transmission Projesi" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Can Duruk\n" @@ -970,6 +917,7 @@ msgstr "" " Emre Ayca https://launchpad.net/~anatolica\n" " Gökhan KILINÇ https://launchpad.net/~kilincgokhan\n" " Hakan Altindas https://launchpad.net/~hakanaltindas\n" +" Halil Kasap https://launchpad.net/~halil-kasap\n" " Hasan Tayyar BEŞİK https://launchpad.net/~hasantayyar\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Holy Penguin https://launchpad.net/~holypenguin\n" @@ -977,134 +925,126 @@ msgstr "" " Mert Bozkurt https://launchpad.net/~aquacultural\n" " Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n" " Osman Tosun https://launchpad.net/~rainman-neu\n" -" Ramazan AYYILDIZ https://launchpad.net/~rayyildiz\n" " Selim Sercan Suerkan https://launchpad.net/~mokoko\n" " Yigit Güneli https://launchpad.net/~yiit\n" " Yiğit Ateş https://launchpad.net/~yigitates52\n" " aylincan https://launchpad.net/~sevencan83\n" " charles https://launchpad.net/~charles-rebelbase\n" " ironic https://launchpad.net/~fatihbostanci\n" +" rayyildiz https://launchpad.net/~rayyildiz\n" " webdr https://launchpad.net/~drumut\n" " Özgür BASKIN https://launchpad.net/~ozgur-baskin" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Oluşturuluyor \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Oluşturuldu \"%s\"!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Hata: geçersiz bildirilen web adresi \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Okuma sırasında hata \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Yazma sırasında hata \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Tarandı %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Yeni Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Torrent oluşturuluyor..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Dosya(lar)" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Parça(lar) @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Kay_det:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Kaynak Di_zin:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Kaynak _Dosya:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_İzleyiciler:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Yo_rum:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Özel torrent" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "\"%s\" kaydedilemedi" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Kayıtları Kaydet" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Hata Ayıklama" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Süre" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Hata Ayıklama" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "İleti Kayıtları" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Seviye" @@ -1135,7 +1075,7 @@ msgstr "\"%s\" taşınıyor" #: ../gtk/relocate.c:86 msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrent taşınamadı" #: ../gtk/relocate.c:127 msgid "This may take a moment..." @@ -1161,12 +1101,6 @@ msgstr "Şu anki dizinden _taşı" msgid "Local data is _already there" msgstr "Yerel veri _zaten orada" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d kere başlanmış" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "İstatistikler sıfırlansın mı?" @@ -1183,7 +1117,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" @@ -1199,34 +1133,39 @@ msgstr "Süre:" msgid "Total" msgstr "Toplam" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$.2f%%); gönderilen: %4$s (Oran: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1255,20 +1194,20 @@ msgstr "Kalan süre bilinmiyor" msgid "%s remaining" msgstr "%s kaldı" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 #, c-format msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Boşta" @@ -1280,7 +1219,7 @@ msgstr "Yerel veri doğrulanıyor (%.1f%% doğrulandı)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "" +msgstr "Oran %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257 #, c-format @@ -1297,24 +1236,6 @@ msgstr "İzleyici bir hata verdi: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Hata: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d / %2$'d bağlı eşten indiriliyor" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "%1$'d eşinden üstveri indiriliyor (%2$d%% tamamlandı)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d / %2$'d bağlı eşe gönderiliyor" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Bağlayıcı" @@ -1323,40 +1244,40 @@ msgstr "Bağlayıcı" msgid "Announce URL" msgstr "Duyuru Web Adresi" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent İstemcisi" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Dosyaları BitTorrent üzerinden indir ve paylaş" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent İstemcisi" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent İstemcisi" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent Etkinliği" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Sistem uyku kipi iptal ediliyor" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Sistem uyku kipi iptal edilemedi: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Sistem uyku kipine izin veriliyor" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Sınır: %s)" @@ -1365,7 +1286,7 @@ msgstr "(Sınır: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1376,351 +1297,353 @@ msgstr "" "Gön: %1$s %2$s\n" "İnd: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Torrent Ekleme" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Torentlerin otomatik _eklendiği yer:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tamamlanmamış dosya isimlerinin sonuna \"._part\" ekle" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Şu _konuma kaydet:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Bitmemiş torrentleri koru:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" +msgstr "Torrent tamamlandığında be_tiği çağır" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Sınırlar" +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Torrentler etkinken _uyku durumuna geçmeyi engelle" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission simgesini _bildirim alanında göster" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "_Açılır pencere bildirimlerini göster" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "İndirmeler tamamlandığında ses _çal" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "_Engelli listesini etkinleştir (%'d kural içerir)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "Engelliler listesi şimdi %'d kurala sahip." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Güncelleme başarılı!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Engelliler Listesini Güncelle" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Yeni engelli listesi alınıyor..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Şifrelemeye izin ver" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Şifrelemeyi tercih et" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Şifreleme gerektir" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Engelli listesi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Otomatik güncellemeleri etkinleştir" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Şifreleme kipi:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Daha fazla eş bulmak için PE_X kullan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan bir araçtır." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Daha fazla eş bulmak için _DHT kullan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT, izleyiciye gereksinim olmadan eş bulma aracıdır." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" +msgstr "LPD yerel ağınızda eşleri bulmanıza yardımcı bir araçtır." -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web İstemcisi" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "Web istemicisini _etkinleştir" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Web istemcisini _Aç" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Kullanılan _bağlantı noktası:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "_Yetkilendirme kullan" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı adı:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parola:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Sadece şu IP a_dreslerine bağlanma izni ver:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, 192.168.*.* gibi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Adresler:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "İzleyici" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "_Vekil ile izleyiciye bağlan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Vekil _sunucu:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Vekil b_ağlantı noktası:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vekil _türü:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Hergün" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Hafta içi günler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Hafta sonları" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Cuma" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Hız Sınırları" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Geçici Hız Sınırları" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Planlanmış zamanlar:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _e " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_Şu günlerde:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Durum bilinmiyor" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Bağlantı noktası açık" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Bağlantı noktası kapalı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Sınanıyor..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Gelen Eşler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "Gelen bağlantılar için _bağlantı noktası:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Bağlantı Noktasını Sı_na" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Transmission her başlatıldığında _rastgele bir bağlantı noktası seç." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Yönelticimden _yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlar" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Torrent başına maksimum eş sayısı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Genel maksimum eş sayısı" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Tercihler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrentler" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Vekil Sunucu" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Toplam Oran" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Oturum Oranı" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Toplam Aktarım" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Oturum Aktarımı" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1729,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Geçici Hız Sınırlarını devre dışı bırakmak için tıkla\n" "(indirme %1$s , gönderme %2$s )" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1738,160 +1661,121 @@ msgstr "" "Geçici Hız Sınırlarını etkinleştirmek için tıkla\n" "(indirme %1$s , gönderme %2$s)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "İzleyici %s dakika içinde isteklere izin verecek" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Devamlı Dağıt" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "İndirme Hızını Sınırla" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Gönderme Hızını Sınırla" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Belli Bir Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "(%s) Oranında Durdur" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d / %2$'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Oran: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "boyut|İnd: %1$s, Gön: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u bayt(lar)" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d gün" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d saat" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d dakika" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d saniye" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrent dosyası \"%s\" geçersiz veri içeriyor." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrent dosyası \"%s\" zaten kullanımda." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "%s\" torrent dosyasında bilinmeyen bir hata ile karşılaşıldı." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Torrenti açmada hata" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Tanınmayan Web Adresi" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission \"%s\" nasıl kullanılacağını bilmiyor" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1901,64 +1785,64 @@ msgstr "" "BitTorrent mıknatıs linkleri \"%s\" içeren bir bölüme sahiptir." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Geçersiz üstveri" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "\"%s\" Kaydedildi" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Dosya kaydedilemedi \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\": %2$s geçici dosyası kaydedilemedi." -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "\"%1$s\" Okunamadı: %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "\"%s\" engelli listesinde %'zu girdi var" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#. don't try to display the actual lines - it causes issues +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "\"%1$s\" engelli listesi %2$'d girdi ile güncellendi" +msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +msgstr "%d satırında geçersiz adres. Blok listesi atlandı" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 +#, c-format +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Önceden ayrılmış dosya \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent Oluşturucu \"%s\": %s dosyasını atlıyor" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Geçersiz \"%s\" üstveri girişi" @@ -1967,7 +1851,7 @@ msgstr "Geçersiz \"%s\" üstveri girişi" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s başarıldı (%d)" @@ -1977,36 +1861,36 @@ msgstr "%s başarıldı (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Umumi adres bulundu \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "Bağlantı noktası %d artık yönlendirilmiyor" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Bağlantı noktası %d başarıyla yönlendirildi" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Kaynak adresi %s %d: %s üzerine ayarlanamıyor" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "%d soketi %s ile bağlanamadı. bağlantı noktası %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Halihazırda diğer bir Transmission kopyası mı çalışıyor?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "%d bağlantı noktası %s: %s 'e bağlanamadı" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "%d portu %s e bağlanamaz: %s (%s)" @@ -2031,46 +1915,38 @@ msgstr "Durduruluyor" msgid "Not forwarded" msgstr "Yönlendirilmedi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Durum \"%1$s\" 'den \"%2$s\" 'ye değiştirildi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s başlatıldı" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "%d torrent yüklendi" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "İzleyici uyarısı: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "İzleyici hatası: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2078,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Veri bulunamadı! Ayrılan sürücüleri yeniden bağlayın, \"Yerleşim Ata\" " "seçeneğini kullanın veya torrenti yeniden indirmek için yeniden başlatın." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2086,19 +1962,19 @@ msgstr "" "Yerel veri bulunamadı. \"Yer Belirt\"ten bulmayı deneyin veya tekrar " "indirmek için torrenti yeniden başlatın." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" -msgstr "" +msgstr "Torrent kaldırılıyor" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Tamamlanmadı" @@ -2106,28 +1982,28 @@ msgstr "Tamamlanmadı" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "İnternet Ağ Geçidi Aygıtı \"%s\" Bulundu" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Yerel Adres \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Bağlantı noktası %d yönlendirilmedi" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" servisi, \"%s\" aracılığıyla bağlantı noktası yönlendirmeyi durduruyor" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" @@ -2135,29 +2011,33 @@ msgstr "" "\"%s\" servisi \"%s\" aracılığıyla bağlantı noktası yönlendirme. (yerel " "adres: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Bağlantı noktası yönlendirme başarılı!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Düzenli bir dosya değil" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Bellek tahsisi başarısız" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Dosya \"%s\" yol üstünde bulunuyor" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Torrent doğrulanıyor" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Doğrulama için kuyrukta" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index ab500f805..da90d95f1 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-11 15:45+0000\n" "Last-Translator: Shatur.uigur \n" "Language-Team: Uyghur \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "ئەھۋالىغا قاراپ رەتلەش (_Z)" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "يېشىغا قاراپ رەتلەش (_G)" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "قېلىپ قالغان ۋاقىتقا قاراپ رەتلەش (_L)" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "چوڭلىقىغا قاراپ رەتلەش (_G)" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "Transmission نى كۆرسىتىش" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "" msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "" msgid "Add a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,636 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -916,172 +864,150 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "" @@ -1138,13 +1064,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1159,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -1175,33 +1094,38 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, @@ -1231,7 +1155,7 @@ msgstr "" msgid "%s remaining" msgstr "" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1168,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "" @@ -1273,27 +1197,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "" @@ -1302,40 +1205,40 @@ msgstr "" msgid "Announce URL" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1344,7 +1247,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,525 +1255,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1878,64 +1735,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1944,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "" @@ -1954,36 +1811,36 @@ msgstr "" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2008,70 +1865,62 @@ msgstr "" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "" @@ -2079,54 +1928,58 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b8f64a4a0..3962df258 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-15 12:20+0000\n" -"Last-Translator: banza \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-30 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Bogdan B Serdenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Соортувати за ста_ном" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Сортувати за тре_кером" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Сортувати за _віком" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Сортувати за ча_сом, що залишився" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Сортувати за ро_зміром" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Відображати Transmission" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Журнал повідомлень" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "Встановити тимчасове обмеження швидкості" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" -msgstr "" +msgstr "_Стислий вигляд" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Зворотній порядок сорту_вання" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "Панель _фільтрів" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Рядок _стану" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Торрент" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Сортувати торренти за" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Скопіювати Magnet-посилання до буферу обміну" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "Додати посилання..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "Додати посилання..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Додати торрент" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "Додати файл..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Запустити" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Запустити торент" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "_Пожертвувати" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Перевірити локальні дані" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Призупинити" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Призупинити торрент" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Призупинити всі" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Призупинити всі торенти" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Запустити всі" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Запустити всі торенти" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Встановити м_ісце завантаження" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Видалити торрент" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Видалити файли і торент-файл" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Новий..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Створити торрент" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Вихід" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Зняти виділення" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Властивості торрента" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "Відкрити _теку" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Вміст" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Запросити у трекера _більше вузлів" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "Усі файли" msgid "Torrent Options" msgstr "Налаштування торренту" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Видалити торрент файл у смітник" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Розпочинати безпосередньо після додавання" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "_Тека призначення:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Виберіть теку призначення" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Пріоритетність:" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Пріоритетність:" msgid "Add a Torrent" msgstr "Додати торрент" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "Відобразити вікно налаштувань" @@ -280,418 +276,424 @@ msgstr "Додати посилання" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Додати посилання на торрент" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_Посилання" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Неможливо створити \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Неможливо відкрити \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s уже запущений." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Імпортування \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "Не робити цьому торренту виключень із загальних обмежень швидкості" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Розповсюджувати поки співвідношення менше за:" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "Застосувати загальні налаштування" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "Розповсюджувати незалежно від співвідношення" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "Розповсюджувати торрент до досягнення:" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Підключення вузлів" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимальна кількість вузлів:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Очікування на перевірку завантажених даних" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Перевіряються завантажені дані" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Завантажується" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Поширюється" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершено" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Нічого" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Змішаний" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Лише для цього трекеру — DHT та PEX вимкнено" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Публічний торрент" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Автор %1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Створено з вик. %1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Створено автором %1$s з вик. %2$s" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Неперевірено" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s пошкоджено)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "Зараз завантажується (поширюється)" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s тому" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Активність" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Розмір:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Маємо:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "Доступність:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Завантажено:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Вивантажено:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" -msgstr "Час рооти:" +msgstr "Тривалість роботи:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "Залишилось часу:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "Час останньої активності:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Приватність:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "Походження:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Поширювачі" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Вгору" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "Розд" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "Завант" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" -msgstr "" +msgstr "Блоки завантаження" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" -msgstr "" +msgstr "Блоки вивантаження" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Сприятлива передача" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Завантаження з цього вузла" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Вивантаження на вузол" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Можлива передача даних на цей вузол, якщо він буде заінтересований" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Вузол згідний передати дані, проте ми не заінтересовані" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передача на вузол була дозволена, проте він не заінтересований" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифроване з'єднання" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "Вузол був знайдений через DHT" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Вузол є вхідним підключенням" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "Детальніше" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Список пірів отриманий з %1$s%2$'d %3$s %4$s годин тому" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "Запит списку пірів %1$sминуло%2$s %3$s; повтор" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Отримана помилка %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s тому" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "Жодних оновлень не заплановано" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Наявність нових пірів буде перевірено через %s" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "В черзі на перевірку нових пірів" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "Отримується інфо про нові піри... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "На трекері було %s%'d сідерів %'d лічерів %s %s тому" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Отримано повідолмення про помилку \"%s%s%s\" %s тому" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Нові піри буде перевірено через %s" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "У черзі на запит пірів" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "Йде запит пірів... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "В переліку є пошкоджені посилання" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "Внести зміни в данні про трекери" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Посилання на повідомлення трекерів" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -699,185 +701,125 @@ msgstr "" "Резервне послання додавайте після основного.\n" "Щоб посилання було основним - додавайте його після пустого рядку." -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Трекери" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "Внести зміни в данні про трекери" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Відобразити резервні трекери" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Вузли" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "В зведених данних торента перелік файлів не відображається" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Властивості %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Властивості торренту" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Вийти з Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Надалі не запитувати" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Завантаження цього торенту не завершене." -msgstr[1] "Завантаження цих торентів не завершене." -msgstr[2] "Завантаження цих торентів не завершене." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Цей торент підключений до вузлів." -msgstr[1] "Ці торенти підключені до вузлів." -msgstr[2] "Ці торенти підключені до вузлів." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Один із цих торентів підключений до вузлів." -msgstr[1] "Деякі із цих торентів підключений до вузлів." -msgstr[2] "Деякі із цих торентів підключений до вузлів." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Завантаження одного із цих торентів не завершене." -msgstr[1] "Завантаження деяких із цих торентів не завершене." -msgstr[2] "Завантаження деяких із цих торентів не завершене." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Високий" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Низький" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Завантаження" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Файл" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Перебіг" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." @@ -885,31 +827,31 @@ msgstr "" "Отримано сигнал %d; здійснюється спроба обережного закриття. Спробйте ще " "раз, якщо зависне." -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "При їапуску призупиняти усі торенти" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Показати номер версії та вийти" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Запускати зверненим у системний лоток" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Де шукати файли налаштувань" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "Файти торрент або поситання" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." @@ -917,11 +859,11 @@ msgstr "" "Transmission вже запущено, щоправда не реагує на запити. Щоб запустити нову " "сесію, вам потрібно спочатку завершити всі запущені процеси Transmission." -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission не може бути запущено." -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -929,54 +871,41 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "Я згодний" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Закриття з'єднаннь" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Надсилання статистики переданих даних до трекера..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Вийти негайно" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Не вдалося додати зіпсутий торент" -msgstr[1] "Не вдалося додати зіпсуті торенти" -msgstr[2] "Не вдалося додати зіпсуті торенти" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Не вдалось додати дубляж торента" -msgstr[1] "Не вдалось додати дубляж торентів" -msgstr[2] "Не вдалось додати дубляж торентів" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Швидкий і простий BitTorrent клієнт" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ailandar https://launchpad.net/~ailandar\n" " Alexandr Shapoval https://launchpad.net/~rain534\n" +" Bogdan B Serdenko https://launchpad.net/~sebo23-gmail\n" " Roman M. Tuz https://launchpad.net/~tuzr\n" " Serhey Kusyumoff (Сергій Кусюмов) https://launchpad.net/~sergemine\n" " Valdemar1982 https://launchpad.net/~zvolodymyr\n" @@ -987,128 +916,116 @@ msgstr "" " mikhalek https://launchpad.net/~mikhalek\n" " Сергій Матрунчик (SkyMan) https://launchpad.net/~skymanphp" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Створюється \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" створено!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Помилка: пошкоджене посилання оголошень \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Неможливо прочитати \"%s\": %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Неможливо записати \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Проскановано %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Новий торент" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "Створюється торрент..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Джерело не вибране" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файли" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлів" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d чатина @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d частини @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d частин @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Зберегти в:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "Тека з данними" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "Файл" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Джерело не вибране" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекери:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "_Приватний торент" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Не вдається зберегти \"%s\"" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Зберегти журнал" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Відлагодження" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Відлагодження" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Рівень" @@ -1165,14 +1082,6 @@ msgstr "Перенести зі старої теки у вказану" msgid "Local data is _already there" msgstr "Завантажені дані вже перенесено" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Запущено %'d раз" -msgstr[1] "Запущено %'d рази" -msgstr[2] "Запущено %'d разів" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Видалити ваші статистичні дані?" @@ -1182,14 +1091,14 @@ msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -"Ці данні - для вашаго сласного використання, їх видалення не вплине на дінні " +"Ці данні - для вашого сласного використання, їх видалення не вплине на данні " "трекерів" #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" -msgstr "Видалити дінні" +msgstr "видалити данні" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -1205,34 +1114,39 @@ msgstr "Тривалість:" msgid "Total" msgstr "Всього" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$.2f%%), вивантажено %4$s (Рейтинг: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1261,7 +1175,7 @@ msgstr "Час, що залишився, невідомий" msgid "%s remaining" msgstr "%s залишилось" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1274,7 +1188,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Простій" @@ -1303,30 +1217,6 @@ msgstr "Трекер видав помилку: \"%s\"" msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Завантаження від %1$'d з %2$'d підключеного вузла" -msgstr[1] "Завантаження від %1$'d з %2$'d підключених вузлів" -msgstr[2] "Завантаження від %1$'d з %2$'d підключених вузлів" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "Завантажуються метаданні з %1$'d піра (%2$d%% done)" -msgstr[1] "Завантажуються метаданні з %1$'d пірів (%2$d%% done)" -msgstr[2] "Завантажуються метаданні з %1$'d пірів (%2$d%% done)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Поширення до %1$'d з %2$'d підключеного вузла" -msgstr[1] "Поширення до %1$'d з %2$'d підключених вузлів" -msgstr[2] "Поширення до %1$'d з %2$'d підключених вузлів" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Рівень" @@ -1335,40 +1225,40 @@ msgstr "Рівень" msgid "Announce URL" msgstr "URL оголошення" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Клієнт BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Завантажуйте та розповсюджуйте файли через BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent клієнт Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Bittorrent клієнт Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "Активність BitTorrent" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Заборона вимкнення дисплея" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Не вдається заборонити вимкнення дисплея: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дозвіл на вимкнення дисплея" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(Ліміт: %s)" @@ -1377,7 +1267,7 @@ msgstr "(Ліміт: %s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1388,358 +1278,356 @@ msgstr "" "Відв: %1$s %2$s\n" "Завант: %3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Додавання торрентів" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Автоматично _додавати торенти із:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Додавати в назву незавершених файлів \"._part\"" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "Зберігати до теки:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Незавершені торрент зберігати в:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Робочий стіл" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "Вимкнути автоматичне _засинання, коли торренти активні" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Відображати значок Transmission в лотку сповіщення" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "Відображати спливаючі повідомленя" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "Подавати звуковий сигнал при завершенні" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "Дозволити використання \"_чорного списку\" (містить %'d правило)" -msgstr[1] "Дозволити використання \"_чорного списку\" (містить %'d правила)" -msgstr[2] "Дозволити використання \"_чорного списку\" (містить %'d правил)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "\"Чорний список\" тепер містить %'d правило." -msgstr[1] "\"Чорний список\" тепер містить %'d правила." -msgstr[2] "\"Чорний список\" тепер містить %'d правил." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "Успішно оновлено!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Оновити \"чорний список\"" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Завантаження нового \"чорного списку\"" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "Дозволити шифрування" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "Надавати перевагу шифруванню" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "Вимагати шифрування" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Чорний список" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Увімкнути _автоматичне оновлення" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Режим _шифрування:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Використовувати PE_X для пошуку пірів" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX - це спосіб обміну списками вузлів між вузлами, до яких ви підключені." -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Використовувати _DHT для пошуку вузлів" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - це спосіб пошуку вузлів без використання трекера." -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Веб-інтерфейс" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "_Увімкнути веб-інтерфейс" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "Переглянути через веб" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Використовувати _порт:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "Вимагати _реєстрації користувача" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Ім'я користувача:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "Дозволити підключення лише таким IP _адресам:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адреси можуть містити символи шаблонів, наприклад, 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Адреси:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "З'єднуватись через _проксі-сервер" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Проксі-сервер:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "П_орт проксі-сервера:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Тип проксі-сервера:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Щодня" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "В робочі дні" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "На вихідних" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "Обмеження швидкості" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "Тичасові обмеження швидкості" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Не дотримуватись обмежень швидкості при встановленні виключень вручну або " "згідно правил" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Згідно розкладу:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _до " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "_За днями:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Невідомий статус" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Порт відкритий" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Порт закритий" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "Перевірка..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Вузли з вхідними підключеннями" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "Порт для вхідних з'єднань:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "Перевірити порт" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Обирати випадковий порт при кожному запуску Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Використовувати UPnP або NAT-PMP п_ереадресування портів з мого " "маршрутизатора" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Макс. кількість пірів на _торрент:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Макс. кількість пірів _взагалі:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Налаштування Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Торенти" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Веб-інтерфес" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Проксі-сервер" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Загальний рейтинг" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Рейтинг за сеанс" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Всього переміщено" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Переміщено за сеанс" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1748,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1757,174 +1645,121 @@ msgstr "" "Натисніть для встановлення тимчасового обмеження швидкості\n" "(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Трекер дозволить запити через %s" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Розовсюджувати завжди" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Обмежити швидкість завантаження" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Обмежити швидкість поширення" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Припинити поширення при досягненні рейтингу" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Зупинити при досягненні рейтингу (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d з %2$'d Торрента" -msgstr[1] "%1$'d з %2$'d Торренти" -msgstr[2] "%1$'d з %2$'d Торрентів" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Торрент" -msgstr[1] "%'d Торренти" -msgstr[2] "%'d Торрентів" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Рейтинг: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "розмір|Завант: %1$s, Розп: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u байт" -msgstr[1] "байти" -msgstr[2] "байтів" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d день" -msgstr[1] "%'d дні" -msgstr[2] "%'d днів" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d година" -msgstr[1] "%'d години" -msgstr[2] "%'d годин" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвилина" -msgstr[1] "%'d хвилини" -msgstr[2] "%'d хвилин" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунди" -msgstr[2] "%'d секунд" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Торрент-файл \"%s\" містить пошкоджені дані." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Торент-файл \"%s\" вже завантажується." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "З торрент-файлом \"%s\" відбулась невідома помилка." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Помилка при відкриванні торента" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Невідоме нам посилання" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Програмі Transmission невідомо що робити з \"%s\"" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1934,64 +1769,64 @@ msgstr "" "посилання повинне містити секцію \"%s\"." #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Помилкові метадані" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Збережено \"%s\"" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Неможливо зберегти \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Неможливо зберегти тимчасовий файл \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Неможливо прочитати \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "\"Чорний список\" \"%s\" містить %'zu записів" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "\"Чорний список\" \"%1$s\" оновлено %2$'d записами" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "Заброньовано \"%s\"" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Не вдається створити сокет: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "При формуванні торренту пропущено файл \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Помилковий запис в метаданих \"%s\"" @@ -2000,7 +1835,7 @@ msgstr "Помилковий запис в метаданих \"%s\"" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Переадресування портів (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s успішно (%d)" @@ -2010,37 +1845,37 @@ msgstr "%s успішно (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Знайдено публічну адресу \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "порт %d більше не переадресовується" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Порт %d успішно переадресовується" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Не вдається встановити вихідну адресу %s на %d: %s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "" "Не вдається підключити сокет %d до %s, порт %d (номер помилки %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Перевірте чи не запущена інша копія Transmission?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Не вдається присвоїти порт %d на %s: %s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Неможливо під'єднатися до порту %d на %s: %s (%s)" @@ -2065,46 +1900,38 @@ msgstr "Зупиняється" msgid "Not forwarded" msgstr "Не перенаправлено" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Стан змінено з \"%1$s\" на \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s запущено" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Завантажено %d торернтів" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Трекер очікує на: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Помилка трекера: \"%s\"" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." @@ -2112,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Данні не знайдено! Можливо потрібно перепідключити диски, чи зазначити нове " "місце їх розташування, чи почати завантаження знов." -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." @@ -2121,19 +1948,19 @@ msgstr "" "завантаження\", щоб вказати місце збереження завантажених даних, або " "перезапустіть торрент на перезавантаження." -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Незавершено" @@ -2141,55 +1968,59 @@ msgstr "Незавершено" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Переадресування портів (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Знайдено інтернет маршрутизатор \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Локальна адреса \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Порт %d не переадресовується" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Припинення переадресування портів через \"%s\", служба \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Переадресування портів через \"%s\", служба \"%s\". (локальна адреса: %s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Переадресування портів успішне!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Не вдається виділити пам'ять" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Файл \"%s\" на шляху" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Нічого" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Перевірка торрента" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "В черзі на перевірку" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index e5ba5b04a..c98ce6657 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:24+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hào Khôi \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -39,186 +39,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Sắp xếp theo tình trạng" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "Sắp xếp theo Tracker" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Xếp theo Thời _gian" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Sắp xếp theo thời gian còn lại" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Sắp xếp theo kích thước" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "_Bản ghi thông điệp" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Đảo ngược thứ tự sắp xếp" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "T_hanh lọc" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh _trạng thái" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "_Tệp" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Xếp Torrent theo" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "Thêm một torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "_Bắt đầu" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "Bắt đầu torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "_Thống kê" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Kiểm tra dữ liệu đã tải" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "_Tạm dừng" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "Tạm dừng torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "Tạm _dừng tất cả" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "Dừng tất cả torrent" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "_Chạy tất cả" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "Khởi động tất cả torrent" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "Đặt Vị trí" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "Gỡ bỏ torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Gỡ bỏ và xóa các tệp" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "_Mới..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "Tạo một torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất _cả" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Bỏ chọn tất cả" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Thuộc tính torrent" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "_Mở thư mục" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Hỏi Tracker để thê_m Peer" @@ -235,11 +231,11 @@ msgstr "Mọi tập tin" msgid "Torrent Options" msgstr "Tùy chọn torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "_Bắt đầu khi được thêm" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "_Thư mục lưu:" msgid "Select Destination Folder" msgstr "Chọn thư mục lưu" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Ưu tiên Torrent" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Ưu tiên Torrent" msgid "Add a Torrent" msgstr "Thêm một torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "" @@ -279,632 +275,588 @@ msgstr "" msgid "Add torrent from URL" msgstr "" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Không thể tạo \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Không thể mở \"%1$s\": %2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s đang được chạy.." -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "Nhập \"%s\"" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "Phân phối tới khi đạt tỉ lệ" - -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Kết nối Peer" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Peer nhiều nhất:" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "Đang chờ xác thực dữ liệu cục bộ" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "Kiểm tra lại dữ liệu" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "Đang tải về" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "Đang chia sẻ" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "Pha trộn" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent công cộng" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:757 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/details.c:792 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" +msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:805 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$.1f%%" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "Hoạt động" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "Có:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "Đã tải xuống:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "Đã tải lên:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Tỷ lệ:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "Tình trạng:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "Lỗi:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "Riêng tư:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "Ghi chú :" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "Trình khách" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Đang tải từ peer này" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Chúng ta sẽ tải về từ peer này nếu họ cho phép" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "Tải lên tới peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Chúng ta sẽ tải lên tới peer nếu họ yêu cầu" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer đã mở cho chúng ta, nhưng chúng ta không quan tâm" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Chúng ta đã mở cho peer, nhưng họ không quan tâm" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "Mã hóa kết nối" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer đã được tìm ra qua Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer là một kết nối vào" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Các tracker" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "Các peer" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "Các tệp" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "Thoát Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Không hỏi lại nữa" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Torrent này chưa kết thúc quá trình tải về." - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Torrent này đã được kết nối tới các peer." - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Một trong những torrent này đã kết nối tới các peer." - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Một trong những torrent này chưa kết thúc việc tải về." - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "Thấp" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "Tải về" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "Độ ưu tiên" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "Tệp" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "Tiến trình" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Bắt đầu với tất cả torrent đã tạm dừng" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "Hiển thị số phiên bản và thoát" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Vị trí tìm các tệp cấu hình" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -912,45 +864,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "Đang ngắt các kết nối" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "Đang gửi tổng tải lên/tải xuống tới tracker..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "_Thoát bây giờ" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Không thể thêm torrent lỗi" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Không thể thêm torrent giống hệt nhau" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Trình khách BitTorrent nhanh và dễ sử dụng" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Bản quyền 2005-2009 Dự án The Transmission" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -958,126 +900,116 @@ msgstr "" " Phan Trọng Khanh https://launchpad.net/~khanhpt\n" " blackrises https://launchpad.net/~blackrises" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent mới" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "Không có nguồn nào được chọn" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "Không có nguồn nào được chọn" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _riêng tư" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "Lưu Nhật ký" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "Gỡ lỗi" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "Thời gian" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "Thông điệp" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "Gỡ lỗi" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "Bản ghi thông điệp" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "Mức" @@ -1134,12 +1066,6 @@ msgstr "" msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Đã chạy %'d lần" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" @@ -1154,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" @@ -1170,34 +1096,39 @@ msgstr "Thời lượng:" msgid "Total" msgstr "Tổng" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), đã tải lên %4$s (Tỷ lệ: %5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1226,7 +1157,7 @@ msgstr "Không xác định được thời gian còn lại" msgid "%s remaining" msgstr "%s còn lại" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1239,7 +1170,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "Nghỉ" @@ -1268,26 +1199,6 @@ msgstr "" msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Đang tải về từ %1$'d of %2$'d peer đã kết nối" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "Bậc" @@ -1296,40 +1207,40 @@ msgstr "Bậc" msgid "Announce URL" msgstr "URL thông báo" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Trình khách BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Tải và chia sẻ tập tin qua BitTorrent" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Trình khách BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Trình khách BitTorrent Transmission" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "Vô hiệu hóa ngủ đông" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "Không thể vô hiệu ngủ đông: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Cho phép máy tính ngủ đông" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "" @@ -1338,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1346,517 +1257,479 @@ msgid "" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "Thêm các Torrent" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "Tự độn_g thêm các torrent từ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "Giới hạn" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình làm việc" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "_Cho phép danh sách chặn (chứa %'d luật)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "Cập nhật danh sách cấm" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "Thêm danh sách cấm mới" -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "Danh sách chặn" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "_Cập nhật" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Bật tự động cập nhật" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "Lắng nghe _cổng:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "_Tên người dùng:" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "Mật _khẩu:" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Địa chỉ IP có thể sử dụng ký tự đại diện, kiểu như 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "Địa chỉ:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "Kết nối tới tracker qua một pro_xy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "Máy phục _vụ Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "Cổng _Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Loại Proxy:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "Hàng ngày" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "Hàng tuần" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "Cuối tuần" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "Thứ hai" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ ba" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ tư" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "Thứ năm" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "Thứ sáu" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "Thứ bảy" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "Trong ngày" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Không rõ tình trạng" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "Cổng đang được mở" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "Cổng đang bị đóng" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "Peers đang tới" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "_ Cổng kết nối tới" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Sử dụng UPnP hoặc NAT-PMP mở cổng từ router của tôi" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "Giới hạn" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Số người ngang hàng lớn nhất mỗi torrent:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Tổng số người ngang hàng lớn nhất:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Tùy chỉnh Transmission" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "Mạng" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "Tổng tỉ lệ" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "Tỉ lệ phiên này" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "Tổng dữ liệu đã truyền" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "Dữ liệu truyền phiên này" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" "(%1$s down, %2$s up)" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "Chia sẻ mãi mãi" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải về" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dừng chia sẻ tại Tỉ lệ" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Dừng tại Tỉ lệ (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%1$'d trong %2$'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Tỷ lệ: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "cỡ|Xuống: %1$s, Lên: %2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" - -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ngày" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d giờ" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d phút" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d giây" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Tệp torrent \"%s\" chứa dữ liệu không hợp lệ." -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Tệp torrent \"%s\" đã được sử dụng." -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Tệp torrent \"%s\" gặp lỗi không xác định." -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "Lỗi khi mở torrent" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1864,64 +1737,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "Siêu dữ liệu không hợp lệ" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Không thể lưu tệp \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Không thể đọc \"%1$s\": %2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "Danh sách chặn\"%s\" chứa %'zu mục" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "Danh sách chặn \"%1$s\" đã cập nhật với %2$'d mục" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Không thể tạo socket: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Bộ tạo Torrent đang bỏ qua tệp \"%s\": %s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "" @@ -1930,7 +1803,7 @@ msgstr "" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Mở cổng (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s thành công (%d)" @@ -1940,36 +1813,36 @@ msgstr "%s thành công (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Tìm thấy địa chỉ công cộng \"%s\"" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Cổng %d được mở thành công" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Không thể kết nối socket %d tới %s, cổng %d (errno %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -1994,70 +1867,62 @@ msgstr "Đang ngừng" msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "Đã dừng" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s đã chạy" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Tải %d torrents" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "Hoàn thành" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "Chưa hoàn thành" @@ -2065,54 +1930,58 @@ msgstr "Chưa hoàn thành" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Mở cổng (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Địa chỉ cục bộ là \"%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Mở cổng thành công!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "Đang xác thực torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "Đợi để xác thực" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cd3b9428f..d326a509f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-05 08:19+0000\n" -"Last-Translator: Eleanor Chen \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 03:53+0000\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../gtk/actions.c:55 @@ -36,186 +36,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "按状态排列(_E)" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "按 Tracker 排列(_T)" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "按存在时间排列(_G)" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "按剩余时间排列(_L)" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "按大小排列(_Z)" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "显示 Transmission (_S)" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "消息日志(_L)" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "启用临时速度限制(_L)" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "紧凑视图(_C)" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "倒序排列(_V)" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "过滤栏(_F)" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "种子(_T)" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "按种子排列(_S)" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "复制 Magnet 链接到剪贴板(_G)" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "添加 URL 地址(_U)..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "添加 URL 地址..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "添加一个种子" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "添加文件(_A)..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "开始(_S)" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "开始种子任务" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "统计信息(_S)" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "捐助(_D)" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "校验本地数据(_V)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "暂停种子任务" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "全部暂停(_P)" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "暂停全部种子任务" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "全部开始(_S)" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "开始全部种子任务" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "设置位置(_L)" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "" -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "删除种子" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "移除任务并删除文件(_D)" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "新建(_N)..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "创建一个种子" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "全部选择(_A)" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "全部不选(_L)" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "种子属性" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "向 Traker 要求更多的连接(_M)" @@ -232,11 +228,11 @@ msgstr "所有文件" msgid "Torrent Options" msgstr "种子选项" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "移动 .torrent 文件至回收站(_V)" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "添加后立即开始(_S)" @@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "目标文件夹(_D):" msgid "Select Destination Folder" msgstr "选择目标文件夹" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "种子优先级(_P):" @@ -264,7 +260,7 @@ msgstr "种子优先级(_P):" msgid "Add a Torrent" msgstr "添加一个种子" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "显示选项对话框(_O)" @@ -276,630 +272,590 @@ msgstr "添加 URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "从 URL 地址添加种子" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法创建“%1$s”:%2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法打开“%1$s”:%2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s 已在运行。" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "正在导入“%s”" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "服从全局限制(_L)" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "限制下载速度(KiB/s)(_D):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "限制上传速度(KiB/s)(_U):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "做种至以下比率" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "使用全局设置(_G)" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "无视分享比率做种" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "做种直到以下分享比率(_S):" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer 连接数" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最大 peer 连接数(_M):" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "等待校验本地数据" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "正在校验本地数据" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "下载中" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "做种中" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "当前 Tracker 设置为私有 -- DHT 和 PEX 被禁用" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "公共种子" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "创建者:%1$s" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "创建时间:%1$s" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "由 %1$s 于 %2$s 创建" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 块 @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 块)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s 未校验" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s 损坏)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "当前活跃" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s 前" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "活动" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "种子尺寸:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "已下载:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "可用度:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "已传输:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "已上传:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "分享比率:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" msgstr "状态:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "运行时间:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "剩余时间:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "上次活跃:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash 值:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "隐私:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "来源:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" msgstr "备注:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "Web 种子" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "下载" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "上传" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "上行请求" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "下行请求" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "乐观解锁" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "从该 peer 下载" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若对方允许,将从该 peer 下载" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "上传到 peer" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若对方请求,将上传至该 peer" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "此 peer 已经对我们解锁,但我们对此不感兴趣" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我们解锁了此 peer,但是他们并不感兴趣" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密连接" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "通过 peer 交换 (PEX) 所发现的 peer" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "通过 DHT 发现的 peer" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer 是输入连接" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "更多细节(_M)" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "已取得一份 %3$s %4$s 前的 %1$s%2$'d 个用户的清单" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" +msgstr "用户清单请求 %1$s 于 %2$s%3$s 前超时;将重试" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" +msgstr "于 %4$s 前遇到错误 %1$s“%2$s”%3$s" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "无计划更新" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "在 %s 请求更多用户" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已请求更多用户" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "正在请求更多连接... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1863 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" +msgstr "于 %4$s 前遇到用户列表请求错误 “%1$s%2$s%3$s”" #: ../gtk/details.c:1867 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Asking for peer counts in %s" +msgstr "%s 后询问用户数量" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1871 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "准备询问用户数量" + +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" -msgstr "" +msgstr "正在询问用户数量…… %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "包含无效的 URL 地址" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "编辑 Tracker" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +msgstr "Tracker 公告 URL" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"要添加一个备份 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" +"要再添加一个主 URL,请空一行之后添加。" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "编辑 Tracker (_E)" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "显示备用 Tracker (_B)" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "连接数" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" +msgstr "多个 torrent 结合属性无法使用文件列表功能" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 属性" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d 种子属性" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "退出 Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "不再询问(_D)" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "这些种子尚未完成下载。" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "这些种子已经连接到用户。" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "部分种子已经连接到用户。" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "部分种子尚未完成下载。" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "低" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "下载" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "文件" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "所有" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "隐私" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "公开" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "私有" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "活动" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "列队" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "正在校验" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "显示(_S):" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "启动时暂停所有任务" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "显示版本并退出" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "启动后最小化到通知区域" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "配置文件位置" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[种子文件或地址]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "Transmission 正在运行,但是没有响应。要开启新的进程,您需要将现有的 Transmission 进程关闭。" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "Transmission 无法启动。" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -907,45 +863,35 @@ msgid "" "laws." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "我同意(_A)" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "关闭连接" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "向 tracker 发送上传/下载总量..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "立即退出(_Q)" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "无法添加已损坏的种子" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "无法添加重复的种子" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一个快速简单的 BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "版权所有 2005-2009 Transmission 项目" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -955,6 +901,7 @@ msgstr "" " Eleanor Chen https://launchpad.net/~chenyueg\n" " GrayWaLL https://launchpad.net/~graywall\n" " Hello World! https://launchpad.net/~liuwanfang86\n" +" Jonathan Lumb https://launchpad.net/~jonolumb\n" " Peng Huang https://launchpad.net/~shawn-p-huang\n" " Rafom https://launchpad.net/~kangda-cn\n" " Tiger Soldier https://launchpad.net/~tiger-soldier\n" @@ -975,124 +922,116 @@ msgstr "" " 冯超 https://launchpad.net/~rainofchaos\n" " 英华 https://launchpad.net/~wantinghard" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在创建 \"%s\"" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "已经建立“%s”!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "读取“%s”时发生错误:%s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "写入“%s”时发生错误:%s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "%s 已校验" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "新种子" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "正在创建种子..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "未选择源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d 文件" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 分块 @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "保存到(_V):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "源文件夹(_O):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "源文件(_F):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "未选择源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "备注(_M):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "私有种子(_P)" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "不能保存“%s”" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "保存日志" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "调试" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "消息日志" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "级别" @@ -1149,12 +1088,6 @@ msgstr "从当前目录移动(_M)" msgid "Local data is _already there" msgstr "本地数据已存在(_A)" -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "已启动 %d 次" - #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" msgstr "重置您的统计信息?" @@ -1169,7 +1102,7 @@ msgstr "这些统计信息只包含您的信息。重置并不会影响您的 Bi msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" @@ -1185,34 +1118,39 @@ msgstr "持续时间:" msgid "Total" msgstr "总数" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%1$s, 共 %2$s (%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s,共 %2$s (%3$.2f%%),已上传 %4$s (分享比率:%5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1241,7 +1179,7 @@ msgstr "剩余时间未知" msgid "%s remaining" msgstr "剩余时间 %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1254,7 +1192,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "空闲" @@ -1283,24 +1221,6 @@ msgstr "Tracker 给出一个错误:“%s”" msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "从 %1$'d 个,共 %2$'d 个已连接的 peer 下载" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "从 %1$'d peer 下载元数据(已完成 %2$d%%)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "向 %1$'d 个,共 %2$'d 个已连接的 peer 做种上传" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "列" @@ -1309,40 +1229,40 @@ msgstr "列" msgid "Announce URL" msgstr "通告地址" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "通过 BitTorrent 下载和共享文件" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" msgstr "Transmission Bittorrent 客户端" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent 活动" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "禁止桌面休眠" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "无法禁用桌面休眠: %s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允许桌面休眠" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(限制:%s)" @@ -1351,7 +1271,7 @@ msgstr "(限制:%s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1362,349 +1282,351 @@ msgstr "" "上传:%1$s %2$s\n" "下载:%3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "添加种子" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "从此处自动添加种子(_A):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "在未完成的文件名后面加上“.part”(_P)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "保存到位置(_L):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "将未完成的种子保存在(_I):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "限速" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "当种子活跃时禁止休眠(_H)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "在通知区域显示 Transmission 图标(_N)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "显示弹出通知" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "下载完成时播放提示音(_S)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "启用屏蔽列表(_B) (包含 %'d 个规则)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "屏蔽列表现在有 %'d 条规则。" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "更新成功!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新屏蔽列表" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "获取新的屏蔽列表..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "允许加密" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "优先使用加密" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "需要加密" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "过滤列表" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "启用自动升级(_A)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "加密模式(_E):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PE_X 以寻找更多 peer" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用来与您所连接到的 peer 交换 peer 名单的工具。" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 _DHT 以寻找更多 peer" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是不通过 tracker 寻找 peer 的工具" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" msgstr "Web 客户端" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" msgstr "启用 Web 客户端(_E)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" msgstr "打开 Web 客户端(_O)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "监听端口(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "使用认证(_A)" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "仅允许以下 IP 地址连接(_D):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示 IP 地址,例如 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "地址:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "通过代理连接至 tracker (_X)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "代理服务器(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "代理服务器端口(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "代理服务器类型(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "工作日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "周末" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "临时速度限制" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "手动或者定时覆盖正常速度限制设置" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" msgstr "" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "定时(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "在这些天(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "状态未知" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "端口已打开" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "端口已关闭" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "正在测试..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "连接的客户" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "入站连接端口(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "测试端口(_S)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "在 Transmission 启动时随机选择端口(R)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "启用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发功能(_F)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "限速" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "单个种子最大 peer 数(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "全局最大 peer 数(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 首选项" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "种子" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "代理" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "种子" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "总分享比率" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "当前会话分享比率" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "总传输量" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "当前会话传输量" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1713,7 +1635,7 @@ msgstr "" "点击以禁用临时速度限制\n" "(%1$s 下载,%2$s 上传)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1722,160 +1644,121 @@ msgstr "" "点击以启用临时速度限制\n" "(%1$s 下载,%2$s 上传)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker 将允许来自 %s 的请求" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "一直做种" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下载速度" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上传速度" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "达到比例后停止做种" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "达到比例后停止 (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KiB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%2$'d 中的 %1$'d 个种子" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d 个种子" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "分享比率: %s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "下载:%s,上传:%s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u 字节" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GiB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 天" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 小时" +msgid "size|None" +msgstr "" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分钟" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "种子文件“%s”包含无效数据。" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "种子文件“%s”已在使用中。" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "种子文件“%s”出现未知错误。" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "打开种子文件时出错" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "无法识别的 URL 地址" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission 不知道如何使用“%s”" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1883,64 +1766,64 @@ msgid "" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "无效元数据" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "“%s”已保存" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法保存文件“%1$s”:%2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法保存临时文件“%1$s”:%2$s。" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "无法读取“%1$s”:%2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "屏蔽列表“%s”包含 %'zu 项" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "屏蔽列表“%1$s”已更新,本次更新 %2$'d 条记录" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "预分配的文件“%s”" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "接口创建失败: %s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "种子创建器跳过文件“%s”:%s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "无效元数据项“%s”" @@ -1949,7 +1832,7 @@ msgstr "无效元数据项“%s”" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "端口转发 (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s 成功 (%d)" @@ -1959,36 +1842,36 @@ msgstr "%s 成功 (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "找到公共地址“%s”" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "不再转发端口 %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "端口 %d 成功转发" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "无法设置源地址 %s 在 %d:%s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "无法连接 socket %d 到 %s,端口 %d (错误号 %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "是否有另外一个 Transmission 实例已经在运行?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "无法绑定端口 %d[%s]:%s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "" @@ -2013,70 +1896,62 @@ msgstr "正在停止" msgid "Not forwarded" msgstr "未转发" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "状态从“%1$s”转换到“%2$s”" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s 已开始" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "载入了 %d 个种子" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Tracker 警告:“%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Tracker 错误:“%s”" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." msgstr "未发现数据!重新连接所有未连接的驱动器,重新选择定位或者重新下载。" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." msgstr "无法找到本地数据。尝试“设置位置”来找到它,或者重新下载。" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" @@ -2084,55 +1959,59 @@ msgstr "未完成" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "端口转发 (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "发现网关设备“%s”" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "本机地址是“%s\"" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "端口 %d 没有转发" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "正在停止通过“%s”端口向“%s”服务进行端口转发" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "通过端口“%s”,向服务“%s”转发。(本地地址:%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "端口转发成功" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "不是一个常规文件" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "内存分配失败" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "文件“%s”正常" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "正在验证种子文件" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "加入验证队列" @@ -2168,6 +2047,10 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "Invalid URL" #~ msgstr "无效的 URL" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" +#~ msgstr "%1$s, 共 %2$s (%3$.2f%%)" + #, c-format #~ msgid "" #~ "%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n" @@ -2184,6 +2067,21 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "Down: %s" #~ msgstr "下载: %s" +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d 天" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d 小时" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d 秒" + #~ msgid "Couldn't read resume file" #~ msgstr "无法读取恢复文件" @@ -2251,6 +2149,11 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "Torrent created!" #~ msgstr "种子已创建!" +#, c-format +#~ msgid "%'u byte" +#~ msgid_plural "%'u bytes" +#~ msgstr[0] "%'u 字节" + #, c-format #~ msgid "%'d Piece" #~ msgid_plural "%'d Pieces" @@ -2295,9 +2198,21 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "Last announce at:" #~ msgstr "上次发布时间:" +#~ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" +#~ msgid_plural "Delete these torrents' downloaded files?" +#~ msgstr[0] "删除这个种子对应的已下载文件?" + +#~ msgid "Remove torrent?" +#~ msgid_plural "Remove torrents?" +#~ msgstr[0] "移除种子?" + #~ msgid "[torrent files]" #~ msgstr "[种子文件]" +#~ msgid "Couldn't add corrupt torrent" +#~ msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" +#~ msgstr[0] "无法添加已损坏的种子" + #, c-format #~ msgid "Torrent creation failed: %s" #~ msgstr "创建种子文件失败: %s" @@ -2306,6 +2221,9 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "下载: %s,上传: %s" +#~ msgid "Adding Torrents" +#~ msgstr "添加种子" + #~ msgid "_Enable web interface" #~ msgstr "开启网络界面 (_E)" @@ -2321,6 +2239,11 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "_Active" #~ msgstr "活动(_A)" +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent" +#~ msgid_plural "%'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%'d 个种子" + #~ msgid "_Downloading" #~ msgstr "下载(_D)" @@ -2378,6 +2301,16 @@ msgstr "加入验证队列" #~ msgid "Commen_t:" #~ msgstr "注释(_t):" +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "从 %1$'d 个,共 %2$'d 个已连接的 peer 下载" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "向 %1$'d 个,共 %2$'d 个已连接的 peer 做种上传" + #~ msgid "Mo_ve source files to Trash" #~ msgstr "移动源文件到回收站(_v)" @@ -2387,3 +2320,8 @@ msgstr "加入验证队列" #, c-format #~ msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" #~ msgstr "等待校验本地数据 (%.1f%% 已完成)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" +#~ msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" +#~ msgstr[0] "%2$'d 中的 %1$'d 个种子" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f62e28fbe..f7753f809 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-20 11:39-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-04 04:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 10:16+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-16 00:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 23:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 131,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -40,186 +40,182 @@ msgid "Sort by Stat_e" msgstr "依狀態排序(_E)" #: ../gtk/actions.c:60 -msgid "Sort by T_racker" -msgstr "依追蹤器排序(_R)" - -#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by A_ge" msgstr "依時紀排序(_G)" -#: ../gtk/actions.c:62 +#: ../gtk/actions.c:61 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "依剩餘時間排序(_L)" -#: ../gtk/actions.c:63 +#: ../gtk/actions.c:62 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "依大小排序(_Z)" -#: ../gtk/actions.c:80 +#: ../gtk/actions.c:79 msgid "_Show Transmission" msgstr "顯示 Transmission(_S)" -#: ../gtk/actions.c:81 +#: ../gtk/actions.c:80 msgid "Message _Log" msgstr "訊息日誌(_L)" -#: ../gtk/actions.c:96 +#: ../gtk/actions.c:95 msgid "Enable Temporary Speed _Limits" msgstr "啟用暫時性速度限制(_L)" -#: ../gtk/actions.c:97 +#: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Compact View" msgstr "精簡檢視(_C)" -#: ../gtk/actions.c:98 +#: ../gtk/actions.c:97 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "反轉排列順序(_V)" -#: ../gtk/actions.c:99 +#: ../gtk/actions.c:98 msgid "_Filterbar" msgstr "過濾列(_F)" -#: ../gtk/actions.c:100 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../gtk/actions.c:101 +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../gtk/actions.c:106 +#: ../gtk/actions.c:105 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:108 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "排序 Torrent 依照(_S)" -#: ../gtk/actions.c:110 +#: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" -#: ../gtk/actions.c:112 +#: ../gtk/actions.c:111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "複製 Magnet 連結至剪貼簿(_M)" -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add _URL..." msgstr "加入 _URL..." -#: ../gtk/actions.c:113 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "Add URL..." msgstr "加入 URL..." -#: ../gtk/actions.c:114 ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114 msgid "Add a torrent" msgstr "加入 Torrent" -#: ../gtk/actions.c:115 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Add File..." msgstr "加入檔案(_A)..." -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "_Start" msgstr "起始(_S)" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:115 msgid "Start torrent" msgstr "起始 torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Statistics" msgstr "統計(_S)" -#: ../gtk/actions.c:118 +#: ../gtk/actions.c:117 msgid "_Donate" msgstr "捐款(_D)" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Verify Local Data" msgstr "驗證本地資料(_V)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:119 msgid "Pause torrent" msgstr "暫停 torrent" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Pause All" msgstr "暫停全部(_P)" -#: ../gtk/actions.c:121 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "Pause all torrents" msgstr "暫停全部的 torrent" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "_Start All" msgstr "起始全部(_S)" -#: ../gtk/actions.c:122 +#: ../gtk/actions.c:121 msgid "Start all torrents" msgstr "起始全部的 torrent" -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Set _Location" -msgstr "設置位置(_L)" +#: ../gtk/actions.c:122 +msgid "Set _Location..." +msgstr "設定位置(_L)..." -#: ../gtk/actions.c:124 +#: ../gtk/actions.c:123 msgid "Remove torrent" msgstr "移除 torrent" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "刪除檔案並移除(_D)" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "_New..." msgstr "新增(_N)..." -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:125 msgid "Create a torrent" msgstr "建立 torrent" -#: ../gtk/actions.c:127 +#: ../gtk/actions.c:126 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../gtk/actions.c:128 +#: ../gtk/actions.c:127 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../gtk/actions.c:129 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Dese_lect All" msgstr "全部不選(_l)" -#: ../gtk/actions.c:131 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "Torrent properties" msgstr "Torrent 屬性" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:131 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:133 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../gtk/actions.c:135 +#: ../gtk/actions.c:134 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "向追蹤器要求更多用戶(_M)" @@ -236,11 +232,11 @@ msgstr "所有檔案" msgid "Torrent Options" msgstr "Torrent 選項" -#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:302 +#: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:293 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" -#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:298 +#: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:289 msgid "_Start when added" msgstr "加入之後便起始(_S)" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "目標資料夾(_D):" msgid "Select Destination Folder" msgstr "選擇目標資料夾" -#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:478 +#: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:514 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent 優先序(_P):" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Torrent 優先序(_P):" msgid "Add a Torrent" msgstr "加入 Torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:294 +#: ../gtk/add-dialog.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:285 msgid "Show _options dialog" msgstr "顯示選項對話窗(_O)" @@ -280,414 +276,424 @@ msgstr "加入 URL" msgid "Add torrent from URL" msgstr "從 URL 加入 torrent" -#: ../gtk/add-dialog.c:549 +#: ../gtk/add-dialog.c:550 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:341 -#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:604 -#: ../libtransmission/utils.c:615 +#: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346 +#: ../libtransmission/metainfo.c:115 ../libtransmission/utils.c:593 +#: ../libtransmission/utils.c:604 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "無法建立「%1$s」:%2$s" -#: ../gtk/conf.c:87 ../libtransmission/fdlimit.c:369 +#: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "無法開啟「%1$s」:%2$s" -#: ../gtk/conf.c:92 +#: ../gtk/conf.c:93 #, c-format msgid "%s is already running." msgstr "%s 已經在執行中。" -#: ../gtk/conf.c:447 ../gtk/conf.c:452 +#: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432 #, c-format msgid "Importing \"%s\"" msgstr "正在匯入「%s」" -#: ../gtk/details.c:447 ../gtk/tr-prefs.c:1436 +#: ../gtk/details.c:452 ../gtk/details.c:463 +msgid "Use global settings" +msgstr "使用全域設定值" + +#: ../gtk/details.c:453 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "播種而不管比率多少" + +#: ../gtk/details.c:454 +msgid "Stop seeding at ratio:" +msgstr "停止播種當比率達:" + +#: ../gtk/details.c:464 +msgid "Seed regardless of activity" +msgstr "播種而不管活動狀態" + +#: ../gtk/details.c:465 +msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" +msgstr "閒置 N 分鐘後停止播種:" + +#: ../gtk/details.c:481 ../gtk/tr-prefs.c:1340 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/details.c:449 +#: ../gtk/details.c:483 msgid "Honor global _limits" msgstr "尊崇全域限制(_L)" -#: ../gtk/details.c:454 ../gtk/tr-prefs.c:1220 -msgid "Limit _download speed (KiB/s):" -msgstr "限制下載速度 (KiB/s)(_D):" +#: ../gtk/details.c:488 ../gtk/tr-prefs.c:1124 +#, c-format +msgid "Limit _download speed (%s):" +msgstr "限制下載速度 (%s)(_D):" -#: ../gtk/details.c:466 ../gtk/tr-prefs.c:1227 -msgid "Limit _upload speed (KiB/s):" -msgstr "限制上傳速度 (KiB/s)(_U):" +#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:1131 +#, c-format +msgid "Limit _upload speed (%s):" +msgstr "限制上傳速度 (%s)(_U):" -#: ../gtk/details.c:482 -msgid "Seed-Until Ratio" -msgstr "播種直到比率" +#: ../gtk/details.c:518 ../gtk/tr-prefs.c:322 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "播種限制" -#: ../gtk/details.c:484 -msgid "Use _global settings" -msgstr "使用全域設定值(_G)" +#: ../gtk/details.c:528 +msgid "_Ratio:" +msgstr "比率(_R):" -#: ../gtk/details.c:492 -msgid "Seed _regardless of ratio" -msgstr "播種而不管比率(_R)" +#: ../gtk/details.c:537 +msgid "_Idle:" +msgstr "閒置(_I):" -#: ../gtk/details.c:501 ../gtk/tr-prefs.c:330 -msgid "_Seed torrent until its ratio reaches:" -msgstr "播種 torrent 直到其比率達到(_S):" - -#: ../gtk/details.c:517 +#: ../gtk/details.c:540 msgid "Peer Connections" msgstr "用戶連線" -#: ../gtk/details.c:520 +#: ../gtk/details.c:543 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最大用戶數(_M):" -#: ../gtk/details.c:540 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Waiting to verify local data" msgstr "正在等待本地資料驗證" -#: ../gtk/details.c:541 +#: ../gtk/details.c:564 msgid "Verifying local data" msgstr "正在驗證本地資料" -#: ../gtk/details.c:542 ../gtk/filter.c:720 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:298 msgid "Downloading" msgstr "正在下載" -#: ../gtk/details.c:543 ../gtk/filter.c:721 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:715 msgid "Seeding" msgstr "正在播種" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/details.c:544 ../gtk/filter.c:722 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 +#: ../gtk/details.c:567 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../gtk/details.c:586 ../gtk/util.c:116 ../libtransmission/utils.c:1355 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../gtk/details.c:587 ../gtk/file-list.c:585 +#: ../gtk/details.c:619 ../gtk/file-list.c:624 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/details.c:610 +#: ../gtk/details.c:620 +msgid "No Torrents Selected" +msgstr "未選取 Torrent" + +#: ../gtk/details.c:642 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "將此追蹤器設為私人 -- 停用 DHT 與 PEX" -#: ../gtk/details.c:612 +#: ../gtk/details.c:644 msgid "Public torrent" msgstr "公眾 torrent" -#: ../gtk/details.c:635 +#: ../gtk/details.c:667 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "由 %1$s 建立" -#: ../gtk/details.c:637 +#: ../gtk/details.c:669 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "於 %1$s 建立" -#: ../gtk/details.c:639 +#: ../gtk/details.c:671 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立" -#: ../gtk/details.c:723 +#: ../gtk/details.c:757 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/details.c:751 +#: ../gtk/details.c:828 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊 @ %3$s)" +msgid "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#: ../gtk/details.c:757 +#: ../gtk/details.c:830 #, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊)" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +msgstr "%1$s (%3$s%% 中的 %2$s%% 可用)" -#: ../gtk/details.c:792 +#: ../gtk/details.c:832 #, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%); %3$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%); %3$s 未驗證" +msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified" +msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% 可用) + %4$s 未驗證" -#: ../gtk/details.c:794 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$.1f%%)" -msgstr "%1$s (%2$.1f%%)" - -#: ../gtk/details.c:805 -#, c-format -msgid "%1$.1f%%" -msgstr "%1$.1f%%" - -#: ../gtk/details.c:823 +#: ../gtk/details.c:851 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s 損壞)" -#: ../gtk/details.c:896 +#: ../gtk/details.c:907 +msgid "No errors" +msgstr "無錯誤" + +#: ../gtk/details.c:920 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: ../gtk/details.c:924 msgid "Active now" msgstr "現在啟動" -#: ../gtk/details.c:900 +#: ../gtk/details.c:928 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "%1$s 以前" -#: ../gtk/details.c:919 +#: ../gtk/details.c:947 msgid "Activity" msgstr "活動" -#: ../gtk/details.c:923 +#: ../gtk/details.c:951 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent 大小:" -#: ../gtk/details.c:927 +#: ../gtk/details.c:955 msgid "Have:" msgstr "擁有:" -#: ../gtk/details.c:931 -msgid "Availability:" -msgstr "可用度:" - -#: ../gtk/details.c:935 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 +#: ../gtk/details.c:959 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180 msgid "Downloaded:" msgstr "已下載:" -#: ../gtk/details.c:939 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 +#: ../gtk/details.c:963 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178 msgid "Uploaded:" msgstr "已上傳:" -#: ../gtk/details.c:943 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 +#: ../gtk/details.c:967 ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: ../gtk/details.c:947 +#: ../gtk/details.c:971 msgid "State:" -msgstr "狀態:" +msgstr "狀態:" -#: ../gtk/details.c:951 +#: ../gtk/details.c:975 msgid "Running time:" msgstr "已執行時間:" -#: ../gtk/details.c:955 +#: ../gtk/details.c:979 msgid "Remaining time:" msgstr "剩餘時間:" -#: ../gtk/details.c:959 +#: ../gtk/details.c:983 msgid "Last activity:" msgstr "上次活動:" -#: ../gtk/details.c:963 +#: ../gtk/details.c:987 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../gtk/details.c:967 +#: ../gtk/details.c:991 msgid "Details" msgstr "細節" -#: ../gtk/details.c:973 +#: ../gtk/details.c:997 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../gtk/details.c:980 +#: ../gtk/details.c:1004 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/details.c:985 +#: ../gtk/details.c:1009 msgid "Privacy:" msgstr "隱私:" -#: ../gtk/details.c:990 +#: ../gtk/details.c:1014 msgid "Origin:" msgstr "來源:" -#: ../gtk/details.c:1007 +#: ../gtk/details.c:1031 msgid "Comment:" -msgstr "備註:" +msgstr "備註:" -#: ../gtk/details.c:1039 +#: ../gtk/details.c:1063 msgid "Webseeds" msgstr "網路種子" -#: ../gtk/details.c:1041 ../gtk/details.c:1093 +#: ../gtk/details.c:1065 ../gtk/details.c:1117 msgid "Down" msgstr "下載" -#: ../gtk/details.c:1091 +#: ../gtk/details.c:1115 msgid "Address" msgstr "位址" -#: ../gtk/details.c:1095 +#: ../gtk/details.c:1119 msgid "Up" msgstr "上傳" -#: ../gtk/details.c:1096 +#: ../gtk/details.c:1120 msgid "Client" -msgstr "客戶端" +msgstr "用戶端" -#: ../gtk/details.c:1097 +#: ../gtk/details.c:1121 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/details.c:1099 +#: ../gtk/details.c:1123 msgid "Up Reqs" msgstr "要求上傳" -#: ../gtk/details.c:1101 +#: ../gtk/details.c:1125 msgid "Dn Reqs" msgstr "要求下載" -#: ../gtk/details.c:1103 +#: ../gtk/details.c:1127 msgid "Dn Blocks" msgstr "下載區塊" -#: ../gtk/details.c:1105 +#: ../gtk/details.c:1129 msgid "Up Blocks" msgstr "上傳區塊" -#: ../gtk/details.c:1107 +#: ../gtk/details.c:1131 msgid "We Cancelled" msgstr "我們已取消" -#: ../gtk/details.c:1109 +#: ../gtk/details.c:1133 msgid "They Cancelled" msgstr "他們已取消" -#: ../gtk/details.c:1110 +#: ../gtk/details.c:1134 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../gtk/details.c:1469 +#: ../gtk/details.c:1473 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "樂觀的停止阻擋" -#: ../gtk/details.c:1470 +#: ../gtk/details.c:1474 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正在從此用戶下載" -#: ../gtk/details.c:1471 +#: ../gtk/details.c:1475 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若對方允許我們的話,我們會從此用戶下載" -#: ../gtk/details.c:1472 +#: ../gtk/details.c:1476 msgid "Uploading to peer" msgstr "正在上傳到用戶" -#: ../gtk/details.c:1473 +#: ../gtk/details.c:1477 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若對方詢問的話,我們會上傳至該用戶" -#: ../gtk/details.c:1474 +#: ../gtk/details.c:1478 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "連接點已停止阻擋了,可是我們不感興趣" -#: ../gtk/details.c:1475 +#: ../gtk/details.c:1479 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我們停止阻擋此連結點,可是他們不感興趣" -#: ../gtk/details.c:1476 +#: ../gtk/details.c:1480 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密的連線" -#: ../gtk/details.c:1477 +#: ../gtk/details.c:1481 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)" msgstr "從用戶交換 (PEX) 探索到的用戶" -#: ../gtk/details.c:1478 +#: ../gtk/details.c:1482 msgid "Peer was discovered through DHT" msgstr "透過 DHT 所探索到的用戶" -#: ../gtk/details.c:1479 +#: ../gtk/details.c:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "用戶是指傳入的連線" -#: ../gtk/details.c:1734 ../gtk/details.c:2254 +#: ../gtk/details.c:1740 ../gtk/details.c:2256 msgid "Show _more details" msgstr "顯示更多細節(_M)" -#: ../gtk/details.c:1808 +#: ../gtk/details.c:1814 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "已取得一份 %1$s%2$'d 個用戶%3$s 的清單 %4$s 前" -#: ../gtk/details.c:1812 +#: ../gtk/details.c:1818 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "用戶清單請求 %1$s逾時%2$s %3$s 前;將重試" -#: ../gtk/details.c:1815 +#: ../gtk/details.c:1821 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "已取得錯誤 %1$s「%2$s」%3$s %4$s 前" -#: ../gtk/details.c:1824 +#: ../gtk/details.c:1829 msgid "No updates scheduled" msgstr "沒有已規劃的更新" -#: ../gtk/details.c:1830 +#: ../gtk/details.c:1834 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "在 %s 內要求更多用戶" -#: ../gtk/details.c:1834 +#: ../gtk/details.c:1838 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已佇列要求更多的用戶" -#: ../gtk/details.c:1839 +#: ../gtk/details.c:1843 #, c-format msgid "Asking for more peers now... %s" msgstr "現在正在要求更多的用戶... %s" -#: ../gtk/details.c:1849 +#: ../gtk/details.c:1853 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "追蹤器有 %s%'d 個播種者與 %'d 吸血者%s %s 以前" -#: ../gtk/details.c:1853 +#: ../gtk/details.c:1857 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "已取得 scrape 錯誤「%s%s%s」 %s 以前" -#: ../gtk/details.c:1863 +#: ../gtk/details.c:1867 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "正在於 %s 詢問用戶計數" -#: ../gtk/details.c:1867 +#: ../gtk/details.c:1871 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已佇列要求用戶計數" -#: ../gtk/details.c:1872 +#: ../gtk/details.c:1876 #, c-format msgid "Asking for peer counts now... %s" msgstr "現在正在要求用戶計數... %s" -#: ../gtk/details.c:2131 +#: ../gtk/details.c:2133 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "清單包含無效的 URL" -#: ../gtk/details.c:2171 +#: ../gtk/details.c:2172 msgid "Edit Trackers" msgstr "編輯追蹤器" -#: ../gtk/details.c:2183 +#: ../gtk/details.c:2184 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "追蹤器的發布 URL" -#: ../gtk/details.c:2186 ../gtk/makemeta-ui.c:453 +#: ../gtk/details.c:2187 ../gtk/makemeta-ui.c:500 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." @@ -695,214 +701,165 @@ msgstr "" "要加入一個備份 URL,請在主要的 URL 之後加入此列。\n" "要加入其他的主要 URL,請在一個空白列後加入它。" -#: ../gtk/details.c:2229 ../gtk/details.c:2350 ../gtk/filter.c:324 +#: ../gtk/details.c:2231 ../gtk/details.c:2352 ../gtk/filter.c:316 msgid "Trackers" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/details.c:2261 +#: ../gtk/details.c:2263 msgid "_Edit Trackers" msgstr "編輯追蹤器(_E)" -#: ../gtk/details.c:2269 +#: ../gtk/details.c:2271 msgid "Show _backup trackers" msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" -#: ../gtk/details.c:2342 ../gtk/msgwin.c:179 +#: ../gtk/details.c:2344 ../gtk/msgwin.c:365 msgid "Information" -msgstr "訊息" +msgstr "資訊" -#: ../gtk/details.c:2346 +#: ../gtk/details.c:2348 msgid "Peers" msgstr "用戶" -#: ../gtk/details.c:2356 +#: ../gtk/details.c:2358 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "結合的 torrent 屬性無法使用檔案列出功能" -#: ../gtk/details.c:2360 ../gtk/filter.c:999 ../gtk/makemeta-ui.c:402 +#: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/makemeta-ui.c:447 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../gtk/details.c:2365 ../gtk/tr-window.c:651 +#: ../gtk/details.c:2367 ../gtk/tr-window.c:644 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../gtk/details.c:2392 +#: ../gtk/details.c:2394 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 屬性" -#: ../gtk/details.c:2403 +#: ../gtk/details.c:2405 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "%'d Torrent 屬性" -#: ../gtk/dialogs.c:121 +#: ../gtk/dialogs.c:89 msgid "Quit Transmission?" msgstr "離開 Transmission?" -#: ../gtk/dialogs.c:133 +#: ../gtk/dialogs.c:101 msgid "_Don't ask me again" msgstr "別再問我(_D)" -#: ../gtk/dialogs.c:229 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "要移除 %d 個 torrent 嗎?" - -#: ../gtk/dialogs.c:235 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "要刪除這 %d 個 torrent 已下載的檔案嗎?" - -#: ../gtk/dialogs.c:245 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "一旦移除後,若要繼續傳輸將需要該 torrent 檔或是 magnet 連結。" - -#: ../gtk/dialogs.c:251 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "這些 torrent 尚未完成下載。" - -#: ../gtk/dialogs.c:257 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "這些 torrent 已和用戶連接。" - -#: ../gtk/dialogs.c:264 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "這些 torrent 其中有些已和用戶連接。" - -#: ../gtk/dialogs.c:271 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "這些 torrent 其中有些已經完成下載。" - -#: ../gtk/file-list.c:582 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:692 +#: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:674 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/file-list.c:583 ../gtk/filter.c:353 ../gtk/util.c:693 +#: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:675 msgid "Normal" msgstr "中" -#: ../gtk/file-list.c:584 ../gtk/filter.c:357 ../gtk/util.c:694 +#: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:676 msgid "Low" msgstr "低" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:612 ../gtk/file-list.c:745 +#: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844 msgid "Download" msgstr "下載" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:613 ../gtk/file-list.c:759 ../gtk/filter.c:344 +#: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336 msgid "Priority" msgstr "優先序" -#: ../gtk/file-list.c:717 +#: ../gtk/file-list.c:816 msgid "File" msgstr "檔案" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:732 +#: ../gtk/file-list.c:831 msgid "Progress" msgstr "進展" -#: ../gtk/filter.c:316 ../gtk/filter.c:717 +#: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../gtk/filter.c:330 ../gtk/tr-prefs.c:552 ../gtk/tr-prefs.c:1439 +#: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:516 ../gtk/tr-prefs.c:1343 msgid "Privacy" msgstr "隱私" -#: ../gtk/filter.c:335 +#: ../gtk/filter.c:327 msgid "Public" msgstr "公眾" -#: ../gtk/filter.c:339 +#: ../gtk/filter.c:331 msgid "Private" msgstr "私人" -#: ../gtk/filter.c:719 +#: ../gtk/filter.c:713 msgid "Active" msgstr "活動中" -#: ../gtk/filter.c:723 +#: ../gtk/filter.c:718 msgid "Queued" msgstr "已佇列" -#: ../gtk/filter.c:724 +#: ../gtk/filter.c:719 msgid "Verifying" msgstr "正在驗證" -#: ../gtk/filter.c:725 ../gtk/msgwin.c:178 +#: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/msgwin.c:258 -msgid "Name" -msgstr "檔名" - -#: ../gtk/filter.c:999 ../gtk/tr-prefs.c:1001 -msgid "Tracker" -msgstr "追蹤器" - #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:1023 +#: ../gtk/filter.c:958 msgid "_Show:" msgstr "顯示(_S):" -#: ../gtk/main.c:393 +#: ../gtk/main.c:392 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "已取得訊號 %d;正在嘗試乾淨地關閉。如果它卡住了請再做一次。" -#: ../gtk/main.c:516 +#: ../gtk/main.c:541 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "啟動時暫停所有 torrent" -#: ../gtk/main.c:518 +#: ../gtk/main.c:543 msgid "Show version number and exit" msgstr "顯示版本號碼並離開" -#: ../gtk/main.c:522 +#: ../gtk/main.c:547 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "以最小化到通知區域啟動" -#: ../gtk/main.c:525 +#: ../gtk/main.c:550 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "在哪裡找設定檔" -#: ../gtk/main.c:534 ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +#: ../gtk/main.c:559 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: ../gtk/main.c:541 +#: ../gtk/main.c:569 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[torrent 檔或是 url]" -#: ../gtk/main.c:595 +#: ../gtk/main.c:632 msgid "" "Transmission is already running, but is not responding. To start a new " "session, you must first close the existing Transmission process." msgstr "Transmission 已經在執行中,但是沒有回應。要開始新的工作階段,您必須先關閉已存在的 Transmission 程序。" -#: ../gtk/main.c:649 +#: ../gtk/main.c:692 msgid "Transmission cannot be started." msgstr "無法啟動 Transmisssion。" -#: ../gtk/main.c:731 +#: ../gtk/main.c:778 msgid "" "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. You and you alone are " @@ -912,45 +869,35 @@ msgstr "" "Transmission 是一個檔案分享程式。每當您執行一份 " "torrent,其資料將會藉由上傳的方式提供給其他人使用。您必須獨自負起做出正確判斷的責任,並且遵守您當地的法律。" -#: ../gtk/main.c:733 +#: ../gtk/main.c:780 msgid "I _Accept" msgstr "我接受(_A)" -#: ../gtk/main.c:910 +#: ../gtk/main.c:1029 msgid "Closing Connections" msgstr "關閉連線" -#: ../gtk/main.c:914 +#: ../gtk/main.c:1033 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." msgstr "正在送出上傳/下載總數到追蹤器..." -#: ../gtk/main.c:919 +#: ../gtk/main.c:1038 msgid "_Quit Now" msgstr "現在離開 (_Q)" -#: ../gtk/main.c:1079 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "無法新增已損壞的 torrent" - -#: ../gtk/main.c:1086 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "無法新增重複的 torrent" - -#: ../gtk/main.c:1394 +#: ../gtk/main.c:1422 msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "一個快速簡單的 BitTorrent 客戶端" +msgstr "一個快速簡單的 BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/main.c:1399 -msgid "Copyright 2005-2009 The Transmission Project" -msgstr "Copyright 2005-2009 Transmission 專案" +#: ../gtk/main.c:1427 +msgid "Copyright (c) The Transmission Project" +msgstr "版權所有 (c) Transmission 專案" #. Translators: translate "translator-credits" as #. your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/main.c:1410 +#: ../gtk/main.c:1438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -963,126 +910,119 @@ msgstr "" " Rick W. Chen https://launchpad.net/~stuffcorpse\n" " Tse-Hsien Chiang https://launchpad.net/~jackblackevo\n" " mike0 https://launchpad.net/~mike0-chen\n" +" tonywcm https://launchpad.net/~tonywcm\n" " 蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "正在建立「%s」" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "已建立「%s」!" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "錯誤:無效的發布 URL 「%s」" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:84 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "當讀取時「%s」發生錯誤:%s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:88 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "當寫入「%s」時發生錯誤:%s" #. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "已掃描 %s" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:389 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "新增 Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:186 msgid "Creating torrent..." msgstr "正在建立 torrent..." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:295 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s;%2$'d 個檔案" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 個分塊 @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:404 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:449 msgid "Sa_ve to:" msgstr "儲存至(_V):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:410 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:455 msgid "Source F_older:" msgstr "來源資料夾(_O):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:421 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:467 msgid "Source _File:" msgstr "來源檔案(_F):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:432 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:479 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:436 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:483 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:438 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:485 msgid "_Trackers:" msgstr "追蹤器(_T):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:460 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:507 msgid "Co_mment:" msgstr "評論(_M):" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:516 msgid "_Private torrent" msgstr "私人的 Torrent(_P)" -#: ../gtk/msgwin.c:84 +#: ../gtk/msgwin.c:76 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "無法儲存「%s」" -#: ../gtk/msgwin.c:135 +#: ../gtk/msgwin.c:127 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: ../gtk/msgwin.c:180 -msgid "Debug" -msgstr "偵錯" - -#: ../gtk/msgwin.c:254 +#: ../gtk/msgwin.c:233 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/msgwin.c:262 +#: ../gtk/msgwin.c:237 +msgid "Name" +msgstr "檔名" + +#: ../gtk/msgwin.c:241 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../gtk/msgwin.c:438 +#: ../gtk/msgwin.c:366 +msgid "Debug" +msgstr "偵錯" + +#: ../gtk/msgwin.c:391 msgid "Message Log" msgstr "訊息日誌" -#: ../gtk/msgwin.c:472 +#: ../gtk/msgwin.c:425 msgid "Level" msgstr "階級" @@ -1121,7 +1061,7 @@ msgstr "這可能會花上一些時間..." #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179 msgid "Set Torrent Location" -msgstr "設置 Torrent 位置" +msgstr "設定 Torrent 位置" #: ../gtk/relocate.c:175 msgid "Location" @@ -1137,29 +1077,23 @@ msgstr "從目前的資料夾移動(_M)" #: ../gtk/relocate.c:186 msgid "Local data is _already there" -msgstr "本地端資料已在那裡(_A)" - -#: ../gtk/stats.c:76 ../gtk/stats.c:175 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "已起始 %'d 次" +msgstr "本地資料已在那裡(_A)" #: ../gtk/stats.c:107 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "要重置您的統計嗎?" +msgstr "要重設您的統計嗎?" #: ../gtk/stats.c:108 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "這些統計只有提供您自己的資訊。重新設置它們並不會影響您的 BitTorrent 追蹤器所紀錄的統計資料。" +msgstr "這些統計只有提供您自己的資訊。重新設定它們並不會影響您的 BitTorrent 追蹤器所紀錄的統計資料。" #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:692 +#: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682 msgid "Statistics" msgstr "統計" @@ -1175,34 +1109,39 @@ msgstr "持續期間:" msgid "Total" msgstr "總計" +#: ../gtk/stats.c:175 +#, c-format +msgid "Started %'d time" +msgstr "已起始 %'d 次" + #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two +#. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%)" -msgstr "%2$s 之 %1$s(%3$.2f%%)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$.2f%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s 目標:%6$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s 目標:%6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$.2f%% is a percentage of the two, +#. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95 #, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$.2f%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%2$s 之 %1$s(%3$.2f%%),已上傳 %4$s(比率:%5$s)" +msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1231,7 +1170,7 @@ msgstr "剩下時間未知" msgid "%s remaining" msgstr "剩下 %s" -#. 1==down speed, 2==down arrow, 3==up speed, 4==down arrow +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" @@ -1244,7 +1183,7 @@ msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. the torrent isn't uploading or downloading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:75 +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -1273,24 +1212,6 @@ msgstr "追蹤器給予錯誤:「%s」" msgid "Error: %s" msgstr "錯誤:%s" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "從 %2$'d 連接用戶中的 %1$'d 用戶下載" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)" -msgstr[0] "正在從 %1$'d 個用戶下載中介資料 (%2$d%% 已完成)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "播種到 %2$'d 連接用戶中的 %1$'d 用戶" - #: ../gtk/tracker-list.c:344 msgid "Tier" msgstr "層疊排列" @@ -1299,40 +1220,40 @@ msgstr "層疊排列" msgid "Announce URL" msgstr "發佈 URL" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Client" -msgstr "BitTorrent 客戶端" +msgstr "BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "透過 BitTorrent 協定來下載和分享檔案" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:4 +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "Transmission BitTorrent 客戶端" +msgstr "Transmission BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/tr-core.c:1327 +#: ../gtk/tr-core.c:1411 msgid "Transmission Bittorrent Client" -msgstr "Transmission Bittorrent 客戶端" +msgstr "Transmission Bittorrent 用戶端" -#: ../gtk/tr-core.c:1328 +#: ../gtk/tr-core.c:1412 msgid "BitTorrent Activity" msgstr "BitTorrent 活動" -#: ../gtk/tr-core.c:1340 +#: ../gtk/tr-core.c:1424 msgid "Disallowing desktop hibernation" msgstr "禁止桌面休眠" -#: ../gtk/tr-core.c:1343 +#: ../gtk/tr-core.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s" msgstr "無法停用桌面休眠:%s" -#: ../gtk/tr-core.c:1367 +#: ../gtk/tr-core.c:1451 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允許桌面休眠" -#: ../gtk/tr-icon.c:91 ../gtk/tr-icon.c:106 +#: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110 #, c-format msgid "(Limit: %s)" msgstr "(限制:%s)" @@ -1341,7 +1262,7 @@ msgstr "(限制:%s)" #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:113 +#: ../gtk/tr-icon.c:117 #, c-format msgid "" "Transmission\n" @@ -1352,349 +1273,351 @@ msgstr "" "上傳:%1$s %2$s\n" "下載:%3$s %4$s" -#: ../gtk/tr-prefs.c:282 -msgid "Adding Torrents" -msgstr "加入 Torrent" +#: ../gtk/tr-prefs.c:273 +msgid "Adding" +msgstr "加入" -#: ../gtk/tr-prefs.c:285 +#: ../gtk/tr-prefs.c:276 msgid "Automatically _add torrents from:" msgstr "自動從此處加入 Torrent(_A):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:306 +#: ../gtk/tr-prefs.c:300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 +#: ../gtk/tr-prefs.c:305 msgid "Save to _Location:" msgstr "儲存到位置(_L):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 +#: ../gtk/tr-prefs.c:307 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "保持不完整的 torrent 於(_I):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:320 +#: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "當 torrent 完成時呼叫命令稿(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:1395 -msgid "Limits" -msgstr "限制" +#: ../gtk/tr-prefs.c:324 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "停止播種當比率達(_R):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:354 ../gtk/tr-prefs.c:1445 +#: ../gtk/tr-prefs.c:331 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:355 ../gtk/tr-prefs.c:1349 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 +#: ../gtk/tr-prefs.c:357 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active" msgstr "當 torrent 活動時抑制休眠(_H)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:360 +#: ../gtk/tr-prefs.c:361 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:364 +#: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Show _popup notifications" msgstr "顯示彈出式通知(_P)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:370 msgid "Play _sound when downloads are complete" msgstr "當下載完成時播放音效(_S)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -#, c-format -msgid "Enable _blocklist (contains %'d rule)" -msgid_plural "Enable _blocklist (contains %'d rules)" -msgstr[0] "啟用黑名單(包含 %'d 條規則)" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:427 -#, c-format -msgid "Blocklist now has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist now has %'d rules." -msgstr[0] "黑名單現在有 %'d 條規則。" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:431 +#: ../gtk/tr-prefs.c:432 msgid "Update succeeded!" msgstr "更新成功!" -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 +#: ../gtk/tr-prefs.c:447 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新黑名單" -#: ../gtk/tr-prefs.c:448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:449 msgid "Getting new blocklist..." msgstr "正在取得新的黑名單..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:483 +#: ../gtk/tr-prefs.c:468 msgid "Allow encryption" msgstr "允許加密" -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 +#: ../gtk/tr-prefs.c:469 msgid "Prefer encryption" msgstr "偏好加密" -#: ../gtk/tr-prefs.c:485 +#: ../gtk/tr-prefs.c:470 msgid "Require encryption" msgstr "要求加密" -#: ../gtk/tr-prefs.c:529 +#: ../gtk/tr-prefs.c:493 msgid "Blocklist" msgstr "黑名單" -#: ../gtk/tr-prefs.c:535 +#: ../gtk/tr-prefs.c:499 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:545 +#: ../gtk/tr-prefs.c:509 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "啟用自動更新(_A)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 +#: ../gtk/tr-prefs.c:518 msgid "_Encryption mode:" msgstr "加密模式(_E):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:558 +#: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PE_X 以尋找更多用戶" -#: ../gtk/tr-prefs.c:560 +#: ../gtk/tr-prefs.c:524 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用來與您已連線的用戶交換用戶清單的工具。" -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 +#: ../gtk/tr-prefs.c:528 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 _DHT 以尋找更多用戶" -#: ../gtk/tr-prefs.c:566 +#: ../gtk/tr-prefs.c:530 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是不用透過追蹤器即可尋找用戶的工具。" -#: ../gtk/tr-prefs.c:570 -msgid "Use Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "使用本機用戶探索來尋找更多用戶" +#: ../gtk/tr-prefs.c:534 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "使用本地用戶探索以尋找更多用戶(_L)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 +#: ../gtk/tr-prefs.c:536 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是一套用來尋找位於您本地網路上之用戶的工具。" -#: ../gtk/tr-prefs.c:793 +#: ../gtk/tr-prefs.c:757 msgid "Web Client" -msgstr "網頁客戶端" +msgstr "網頁用戶端" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:796 +#: ../gtk/tr-prefs.c:760 msgid "_Enable web client" -msgstr "啟用網頁客戶端(_E)" +msgstr "啟用網頁用戶端(_E)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:802 +#: ../gtk/tr-prefs.c:766 msgid "_Open web client" -msgstr "開啟網頁客戶端(_O)" +msgstr "開啟網頁用戶端(_O)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:811 +#: ../gtk/tr-prefs.c:775 msgid "Listening _port:" msgstr "監聽通訊埠(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:815 ../gtk/tr-prefs.c:1032 +#: ../gtk/tr-prefs.c:779 ../gtk/tr-prefs.c:967 msgid "Use _authentication" msgstr "使用認證(_A)" #. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:823 ../gtk/tr-prefs.c:1038 +#: ../gtk/tr-prefs.c:787 ../gtk/tr-prefs.c:973 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" #. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:830 ../gtk/tr-prefs.c:1044 +#: ../gtk/tr-prefs.c:794 ../gtk/tr-prefs.c:979 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:838 +#: ../gtk/tr-prefs.c:802 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:" msgstr "僅允許這些 IP 位址進行連接(_D):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:863 +#: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" -#: ../gtk/tr-prefs.c:885 +#: ../gtk/tr-prefs.c:849 msgid "Addresses:" msgstr "位址:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1003 +#: ../gtk/tr-prefs.c:943 +msgid "Tracker" +msgstr "追蹤器" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:945 msgid "Connect to tracker via a pro_xy" msgstr "通過 pro_xy 連接至追蹤器" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1008 +#: ../gtk/tr-prefs.c:950 msgid "Proxy _server:" msgstr "代理伺服器(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1016 +#: ../gtk/tr-prefs.c:958 msgid "Proxy _port:" msgstr "_Proxy 連接埠:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 +#: ../gtk/tr-prefs.c:961 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy 類型(_T):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1157 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1082 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1158 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "Weekdays" msgstr "週一到週五" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1085 msgid "Sunday" msgstr "週日" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1086 msgid "Monday" msgstr "週一" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1162 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1087 msgid "Tuesday" msgstr "週二" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1163 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid "Wednesday" msgstr "週三" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1089 msgid "Thursday" msgstr "週四" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1165 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 msgid "Friday" msgstr "週五" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1166 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 msgid "Saturday" msgstr "週六" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1122 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1238 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1142 msgid "Temporary Speed Limits" msgstr "暫時速度限制" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1252 -msgid "Limit do_wnload speed (KiB/s):" -msgstr "限制下載速度 (KiB/s)(_W):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 +#, c-format +msgid "Limit do_wnload speed (%s):" +msgstr "限制下載速度 (%s)(_W):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Limit u_pload speed (KiB/s):" -msgstr "限制上傳速度 (KiB/s)(_P):" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "Limit u_pload speed (%s):" +msgstr "限制上傳速度 (%s)(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1260 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1164 msgid "_Scheduled times:" msgstr "規劃的時間(_S):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1265 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid " _to " msgstr " 到(_T) " -#: ../gtk/tr-prefs.c:1276 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 msgid "_On days:" msgstr "於(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1310 ../gtk/tr-prefs.c:1376 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1214 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "未知狀態" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is open" msgstr "連接埠開啟" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1332 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Port is closed" msgstr "連接埠關閉" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "Testing..." msgstr "正在測試..." -#: ../gtk/tr-prefs.c:1369 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1273 msgid "Incoming Peers" msgstr "傳入的用戶" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1371 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1275 msgid "_Port for incoming connections:" msgstr "傳入連線的連接埠(_P):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1379 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1283 msgid "Te_st Port" msgstr "測試連接埠(_S)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1386 -msgid "Pick a _random port on startup" -msgstr "在啟動時隨機撿選要使用的連接埠(_R)" +#: ../gtk/tr-prefs.c:1290 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "每次 Transmission 啟動時挑選一個隨機的連接埠 (_R)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1390 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1294 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送功能(_F)" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1398 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1299 +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: ../gtk/tr-prefs.c:1302 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "每個 _torrent 的最大連接用戶數:" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1400 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1304 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "總共最大連接用戶數(_O):" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1418 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1322 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 偏好設定" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1433 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1337 msgid "Torrents" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1442 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1346 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1448 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1352 msgid "Web" msgstr "網頁" -#: ../gtk/tr-prefs.c:1451 +#: ../gtk/tr-prefs.c:1355 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../gtk/tr-window.c:136 +#: ../gtk/tr-window.c:129 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/tr-window.c:239 +#: ../gtk/tr-window.c:232 msgid "Total Ratio" msgstr "總比率" -#: ../gtk/tr-window.c:240 +#: ../gtk/tr-window.c:233 msgid "Session Ratio" msgstr "作業階段比率" -#: ../gtk/tr-window.c:241 +#: ../gtk/tr-window.c:234 msgid "Total Transfer" msgstr "總傳輸" -#: ../gtk/tr-window.c:242 +#: ../gtk/tr-window.c:235 msgid "Session Transfer" msgstr "作業階段傳輸" -#: ../gtk/tr-window.c:271 +#: ../gtk/tr-window.c:264 #, c-format msgid "" "Click to disable Temporary Speed Limits\n" @@ -1703,7 +1626,7 @@ msgstr "" "點擊以停用「暫時速度限制」\n" "(%1$s 下載,%2$s 上傳)" -#: ../gtk/tr-window.c:272 +#: ../gtk/tr-window.c:265 #, c-format msgid "" "Click to enable Temporary Speed Limits\n" @@ -1712,160 +1635,121 @@ msgstr "" "點擊以啟用「暫時速度限制」\n" "(%1$s 下載,%2$s 上傳)" -#: ../gtk/tr-window.c:339 +#: ../gtk/tr-window.c:332 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "追蹤器會允許 %s 內的要求" -#: ../gtk/tr-window.c:410 +#: ../gtk/tr-window.c:403 msgid "Unlimited" msgstr "無限制" -#: ../gtk/tr-window.c:477 +#: ../gtk/tr-window.c:470 msgid "Seed Forever" msgstr "永遠播種" -#: ../gtk/tr-window.c:515 +#: ../gtk/tr-window.c:508 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下載速度" -#: ../gtk/tr-window.c:519 +#: ../gtk/tr-window.c:512 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上傳速度" -#: ../gtk/tr-window.c:526 +#: ../gtk/tr-window.c:519 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "停止播種於比率" -#: ../gtk/tr-window.c:560 +#: ../gtk/tr-window.c:553 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "停止於比率 (%s)" -#: ../gtk/tr-window.c:737 -msgid "999.9 KiB/s" -msgstr "999.9 KiB/s" - -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "%1$'d of %2$'d Torrent" -msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents" -msgstr[0] "%2$'d 之 %1$'d Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "%'d Torrent" -msgid_plural "%'d Torrents" -msgstr[0] "%'d 個 Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:807 ../gtk/tr-window.c:835 +#: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "比率:%s" -#: ../gtk/tr-window.c:818 ../gtk/tr-window.c:829 +#: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" -#: ../gtk/util.c:118 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u 位元組" +#: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" -#: ../gtk/util.c:120 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB" -msgstr "%'.1f KiB" +#: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" -#. 0.0 KiB to 999.9 KiB -#: ../gtk/util.c:134 -#, c-format -msgid "%'.1f KiB/s" -msgstr "%'.1f KiB/s" +#: ../gtk/util.c:63 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" -#. 0.98 MiB to 99.99 MiB -#: ../gtk/util.c:136 -#, c-format -msgid "%'.2f MiB/s" -msgstr "%'.2f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:64 +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" -#. 100.0 MiB to 999.9 MiB -#: ../gtk/util.c:138 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB/s" -msgstr "%'.1f MiB/s" +#: ../gtk/util.c:65 +msgid "GiB/s" +msgstr "GiB/s" -#. insane speeds -#: ../gtk/util.c:140 -#, c-format -msgid "%'.2f GiB/s" -msgstr "%'.2f GiB/s" - -#: ../gtk/util.c:159 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 日" +#: ../gtk/util.c:66 +msgid "TiB/s" +msgstr "TiB/s" #: ../gtk/util.c:161 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 小時" +msgid "size|None" +msgstr "大小|無" -#: ../gtk/util.c:164 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分鐘" - -#: ../gtk/util.c:166 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/util.c:379 +#: ../gtk/util.c:326 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Torrent 檔 「%s」 含有無效資料。" -#: ../gtk/util.c:380 +#: ../gtk/util.c:327 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use." msgstr "Torrent 檔「%s」已在使用中。" -#: ../gtk/util.c:381 +#: ../gtk/util.c:328 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Torrent 檔「%s」出現未知錯誤。" -#: ../gtk/util.c:389 +#: ../gtk/util.c:336 msgid "Error opening torrent" msgstr "開啟 torrent 時發生錯誤" -#: ../gtk/util.c:833 +#: ../gtk/util.c:817 +#, c-format +msgid "Error opening \"%s\"" +msgstr "開啟「%s」時發生錯誤" + +#: ../gtk/util.c:820 +#, c-format +msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" +msgstr "伺服器回傳「%1$ld %2$s」" + +#: ../gtk/util.c:840 msgid "Unrecognized URL" msgstr "無法辨識的 URL" -#: ../gtk/util.c:835 +#: ../gtk/util.c:842 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」" -#: ../gtk/util.c:840 +#: ../gtk/util.c:847 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " @@ -1874,64 +1758,64 @@ msgstr "" "此 magnet 連結似乎是供 BitTorrent 之外的東西所使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1093 +#: ../libtransmission/bencode.c:1110 msgid "Invalid metadata" msgstr "無效的來源資訊" -#: ../libtransmission/bencode.c:1651 +#: ../libtransmission/bencode.c:1693 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "已儲存「%s」" -#: ../libtransmission/bencode.c:1656 ../libtransmission/bencode.c:1663 -#: ../libtransmission/blocklist.c:309 +#: ../libtransmission/bencode.c:1698 ../libtransmission/bencode.c:1705 +#: ../libtransmission/blocklist.c:360 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "無法儲存檔案「%1$s」;%2$s" -#: ../libtransmission/bencode.c:1670 ../libtransmission/bencode.c:1680 +#: ../libtransmission/bencode.c:1712 ../libtransmission/bencode.c:1722 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "無法儲存暫存檔 「%1$s」:%2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:78 ../libtransmission/blocklist.c:239 -#: ../libtransmission/utils.c:484 +#: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:315 +#: ../libtransmission/utils.c:473 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "無法讀取「%1$s」:%2$s" -#: ../libtransmission/blocklist.c:110 +#: ../libtransmission/blocklist.c:114 #, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %'zu entries" -msgstr "黑名單「%s」包含 %'zu 個條目" +msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +msgstr "黑名單「%s」有 %zu 條紀錄" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:288 ../libtransmission/blocklist.c:298 +#: ../libtransmission/blocklist.c:354 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "跳過黑名單中第 %d 列的無效位址" -#: ../libtransmission/blocklist.c:319 +#: ../libtransmission/blocklist.c:370 #, c-format -msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries" -msgstr "「%1$s」封鎖名單已更新 %2$'d 個條目" +msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries" +msgstr "黑名單「%s」已更新,有 %d 條規則" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:352 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:357 #, c-format msgid "Preallocated file \"%s\"" msgstr "預先配置的檔案「%s」" -#: ../libtransmission/fdlimit.c:635 +#: ../libtransmission/fdlimit.c:658 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "無法建立 socket:%s" -#: ../libtransmission/makemeta.c:60 +#: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Torrent 創建者正在略過檔案「%s」:%s" -#: ../libtransmission/metainfo.c:579 +#: ../libtransmission/metainfo.c:577 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "無效的中介資料條目「%s」" @@ -1940,7 +1824,7 @@ msgstr "無效的中介資料條目「%s」" msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "連接埠轉送 (NAT-PMP)" -#: ../libtransmission/natpmp.c:67 +#: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s 已成功 (%d)" @@ -1950,36 +1834,36 @@ msgstr "%s 已成功 (%d)" msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "找到公共地址「%s」" -#: ../libtransmission/natpmp.c:172 +#: ../libtransmission/natpmp.c:173 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "不再轉送連接埠 %d" -#: ../libtransmission/natpmp.c:219 +#: ../libtransmission/natpmp.c:218 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "連接埠 %d 已轉送成功" -#: ../libtransmission/net.c:301 +#: ../libtransmission/net.c:324 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "無法設置來源位址 %s 於 %d:%s" +msgstr "無法設定來源位址 %s 於 %d:%s" -#: ../libtransmission/net.c:317 +#: ../libtransmission/net.c:340 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "無法連接 socket %d 到 %s,連接埠 %d (錯誤 %d - %s)" -#: ../libtransmission/net.c:375 +#: ../libtransmission/net.c:398 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "有另一個 Transmission 已經在執行中了嗎?" -#: ../libtransmission/net.c:380 +#: ../libtransmission/net.c:403 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "無法 bind 連接埠 %d 於 %s:%s" -#: ../libtransmission/net.c:382 +#: ../libtransmission/net.c:405 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s (%s)" @@ -2004,70 +1888,62 @@ msgstr "停止中" msgid "Not forwarded" msgstr "沒有轉送" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:87 ../libtransmission/torrent.c:1720 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1870 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」" -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:178 +#: ../libtransmission/port-forwarding.c:184 msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. first %s is the application name #. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:622 +#: ../libtransmission/session.c:636 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s 已起始" -#: ../libtransmission/session.c:636 -msgid "Local Peer Discovery disabled" -msgstr "已停用本地用戶探索" - -#: ../libtransmission/session.c:638 -msgid "Local Peer Discovery active" -msgstr "已啟用本地用戶探索" - -#: ../libtransmission/session.c:1748 +#: ../libtransmission/session.c:1844 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "已載入 %d 個 torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:398 +#: ../libtransmission/torrent.c:505 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "追蹤器警告:「%s」" -#: ../libtransmission/torrent.c:405 +#: ../libtransmission/torrent.c:512 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "追蹤器錯誤:「%s」" -#: ../libtransmission/torrent.c:1369 +#: ../libtransmission/torrent.c:1488 msgid "" "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or " "restart the torrent to re-download." -msgstr "找不到資料!請重新連接任何已連接的磁碟、使用「設置位置」,或是重新起始 torrent 以重新下載。" +msgstr "找不到資料!請重新連接任何已連接的磁碟、使用「設定位置」,或是重新起始 torrent 以重新下載。" -#: ../libtransmission/torrent.c:1452 +#: ../libtransmission/torrent.c:1571 msgid "" "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the " "torrent to re-download." -msgstr "找不到本地資料。請嘗試「設置位置」來尋找它,或是重新起始 torrent 以重新下載。" +msgstr "找不到本地資料。請嘗試「設定位置」來尋找它,或是重新起始 torrent 以重新下載。" -#: ../libtransmission/torrent.c:1562 +#: ../libtransmission/torrent.c:1682 msgid "Removing torrent" msgstr "正在移除 torrent" -#: ../libtransmission/torrent.c:1616 +#: ../libtransmission/torrent.c:1736 msgid "Done" msgstr "已完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1619 +#: ../libtransmission/torrent.c:1739 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../libtransmission/torrent.c:1622 +#: ../libtransmission/torrent.c:1742 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" @@ -2075,54 +1951,58 @@ msgstr "未完成" msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "連接埠轉送 (UPnP)" -#: ../libtransmission/upnp.c:104 +#: ../libtransmission/upnp.c:112 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "找到網路通道裝置「%s」" -#: ../libtransmission/upnp.c:107 +#: ../libtransmission/upnp.c:115 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "本機位址是「%s」" -#: ../libtransmission/upnp.c:144 +#: ../libtransmission/upnp.c:152 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "連接埠 %d 沒有轉送" -#: ../libtransmission/upnp.c:158 +#: ../libtransmission/upnp.c:166 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "停止透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送" -#: ../libtransmission/upnp.c:192 +#: ../libtransmission/upnp.c:200 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "連接埠轉送透過「%s」、服務「%s」。(本地端位址:%s:%d)" +msgstr "連接埠轉送透過「%s」、服務「%s」。(本地位址:%s:%d)" -#: ../libtransmission/upnp.c:197 +#: ../libtransmission/upnp.c:205 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "連接轉送成功!" -#: ../libtransmission/utils.c:498 +#: ../libtransmission/utils.c:487 msgid "Not a regular file" msgstr "不是正規的檔案" -#: ../libtransmission/utils.c:516 +#: ../libtransmission/utils.c:505 msgid "Memory allocation failed" msgstr "記憶體配置失敗" #. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:614 +#: ../libtransmission/utils.c:603 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "檔案「%s」已存在" -#: ../libtransmission/verify.c:235 +#: ../libtransmission/utils.c:1422 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../libtransmission/verify.c:238 msgid "Verifying torrent" msgstr "正在檢驗 torrent" -#: ../libtransmission/verify.c:305 +#: ../libtransmission/verify.c:324 msgid "Queued for verification" msgstr "佇列的驗證"