diff --git a/qt/translations/transmission_fr.ts b/qt/translations/transmission_fr.ts index b0ce38efe..d96ab4610 100644 --- a/qt/translations/transmission_fr.ts +++ b/qt/translations/transmission_fr.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + AboutDialog @@ -9,32 +9,32 @@ Transmission - + <big>Transmission %1</big> <big>Transmission %1</big> - + A fast and easy BitTorrent client Un client BitTorrent simple et rapide - + Copyright (c) The Transmission Project Copyright (c) Projet Transmission - + C&redits C&rédits - + &License &Licence - + Credits Crédits @@ -42,71 +42,73 @@ Details - + Torrent Properties Propriétés du Torrent - + Information Information - + Peers Pairs - + Tracker Traqueur - + Files Fichiers - + Options - Option + Options - + None Aucun - + Mixed Mixte - + + Unknown Inconnu + Finished Terminé - + Paused Suspendu - + Active now Actif actuellement - + %1 ago Il y a %1 - + %1 (%Ln pieces @ %2) %1 (%Ln partie @ %2) @@ -114,7 +116,7 @@ - + %1 (%Ln pieces) %1 (%Ln partie) @@ -122,342 +124,367 @@ - + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés - + Public torrent Torrent public - + Created by %1 Créé par: %1 - + Created on %1 Créé: %1 - + Created by %1 on %2 Créé par: %1 %2-an - + + Encrypted connection Connexion chiffrée + Optimistic unchoke Proposition d'échanges optimiste - + Downloading from this peer Réception à partir de ce pair - + We would download from this peer if they would let us Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait - + Uploading to peer Envoi au pair - + We would upload to this peer if they asked Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait - + Peer has unchoked us, but we're not interested Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés - + We unchoked this peer, but they're not interested Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé - + Peer was discovered through DHT Pair trouvé par DHT - + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) Pair trouvé par échange de pairs (PEX) - + Peer is an incoming connection Le pair est une connexion entrante - + Activity Activité - + Have: Obtenu: - + Availability: - Disponible: + Disponibilité: - + Downloaded: Téléchargé: - + Uploaded: Envoyé: - + State: - Etat: + État: - + Running time: Temps d'exécution: - + Remaining time: Temps restant: - + Last activity: Dernière activité: - + Error: Erreur: - + Details Détails - + Location: Emplacement: - + Hash: Hachage: - + Privacy: Confidentialité: - + Origin: Origine: - + Comment: Commentaire: - + + + Error Erreur + Tracker already exists. - Le traqueur éxiste déjà. + Le traqueur existe déjà. + %1 (100%) %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) - %1 de %2 (%3%) + %1 sur %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified - %1 de %2 (%3%), %4 non vérifiés + %1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés - + %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrompu) - + %1 (Ratio: %2) %1 (Ratio: %2) - + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Pair connecté via uTP - + Size: Taille: - + Add URL Ajouter une URL - + Add tracker announce URL: Ajouter URL d'annonce du traqueur: - + + Invalid URL "%1" URL invalide "%1" + Edit URL - Editer l'URL + Éditer l'URL - + Edit tracker announce URL: - Editer URL d'annonce du traqueur: + Éditer l'URL d'annonce du traqueur: - + Speed Vitesse - + Honor global &limits Respecter les &limites globales - + Limit &download speed (%1): Limiter le taux de &réception (%1): - + Limit &upload speed (%1): - Limiter le taux d'&émission (%1): + Limiter le taux d'&émission (%1): - + High Élevée - + Normal Normale - + Low Basse - + Torrent &priority: &Priorité du Torrent: - + Seeding Limits - Limites de partage + Limites d'envoi - + + Use Global Settings Utiliser la configuration globale + Seed regardless of ratio Partage indépendant du ratio - + Stop seeding at ratio: - Partager jusqu’à un ratio de: + Partager jusqu’au ratio: - + &Ratio: &Ratio: - + Seed regardless of activity Partager quelle que soit l’activité - + Stop seeding if idle for N minutes: Arrêter de partager si inactif depuis N minutes: - + &Idle: &Inactif: - + Peer Connections Connexions aux pairs - + &Maximum peers: Nombre &maximum de pairs: - + + Add Tracker + Ajouter un traqueur + + + + Edit Tracker + Modifier un traqueur + + + + Remove Trackers + Enlever un traqueur + + + Show &more details Afficher &plus de détails - + Show &backup trackers Afficher les traqueurs de &secours - + Up Émission - + Down Réception @@ -485,7 +512,17 @@ FileAdded - + + Add Torrent + Ajouter un torrent + + + + <b>Duplicate of :</b><br>%1 + <b>Duplicata de :</b><br>%1 + + + Error Adding Torrent Erreur lors de l'ajout du torrent @@ -493,22 +530,22 @@ FileTreeItem - + Low - Bas + Basse - + High - Haut + Élevée - + Normal Normale - + Mixed Mixte @@ -516,175 +553,221 @@ FileTreeModel - + File Fichiers - + + Size + Taille + + + Progress Avancement - + Download Téléchargement - + Priority Priorité + + FileTreeView + + + space to toggle selection +Enter to rotate priority +double-click over progress bar to open (local only) +F2 or double-click over file name to edit. + Espace pour sélectionner +Entrée pour changer la priorité +Double clic sur la barre d'avancement pour ouvrir (localement) +F2 ou double clic sur un nom de fichier pour l'éditer. + + FilterBar - + + All Tous + Active - Actif + Actifs - + Downloading En réception - + Seeding En partage - + Paused - Suspendu + Suspendus - + Finished - Terminé + Terminés - + Verifying - Vérification en cours + En cours de vérification - + Error Erreur - + Show: Afficher: + + + Show %Ln of: + + Afficher %Ln sur: + Afficher %Ln sur: + + Formatter - + + B/s - o/s + B/s - + + + B - O + B + KiB/s - Kio/s + Ko/s - + MiB/s - Mio/s - - - - GiB/s - Gio/s - - - - TiB/s - Tio/s - - - - kB/s - ko/s - - - - MB/s Mo/s - - GB/s + + GiB/s Go/s - - TB/s + + TiB/s To/s - + + kB/s + kB/s + + + + MB/s + MB/s + + + + GB/s + GB/s + + + + TB/s + TB/s + + + + KiB - Kio - - - - MiB - Mio - - - - GiB - Gio - - - - TiB - Tio - - - kB - ko + Ko - MB + + MiB Mo - - GB + + + GiB Go - - TB + + + TiB To - + + kB + kB + + + + MB + MB + + + + GB + GB + + + + TB + TB + + + + Unknown Inconnu - + + None Aucun + + + + %1 %2 + %1 %2 + - + %Ln day(s) %Ln jour @@ -692,15 +775,15 @@ - + %Ln hour(s) - %Ln heure - %Ln heures + %Ln heure. + %Ln heures. - + %Ln minute(s) %Ln minute @@ -708,7 +791,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln seconde @@ -716,11 +799,31 @@ - + + + %1, %2 %1, %2 + + FreespaceLabel + + + <i>Calculating Free Space...</i> + <i>Calcul de l'espace libre...</i> + + + + <i>Unknown free</i> + <i>Espace inconnu</i> + + + + %1 free + %1 libre + + LicenseDialog @@ -737,512 +840,522 @@ Transmission - + &Torrent &Torrent - + &Edit &Editer - + &Help &Aide - + &View &Afficher - + &File &Fichier - + toolBar Barre d'outils - + &New... &Nouveau... - + Create a new torrent Créer un nouveau torrent - + Ctrl+N Ctrl+N - + &Properties &Propriétés - + Show torrent properties Afficher les propriétés du torrent - + Alt+Enter Alt+Entrée - + Open the torrent's folder Ouvrir le dossier du torrent + Ctrl+O Ctrl+O + Queue File d'attente - + &Open... &Ouvrir... - + Open Ouvrir - + Open a torrent Ouvrir un torrent - + Open Fold&er &Ouvrir un dossier - + Ctrl+E Ctrl+E - + &Start &Démarrer - + Start torrent Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s) - + Ctrl+S Ctrl+S - + Ask Tracker for &More Peers Demander &plus de pairs au traqueur - + Ask tracker for more peers Demander plus de pairs au traqueur - + &Pause - &Pause + Sus&pendre - + Pause torrent Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s) - + Ctrl+P Ctrl+P - + &Verify Local Data &Vérifier les données locales - + Verify local data Vérifier les données locales - + Ctrl+V Ctrl+V - + &Remove &Enlever - + Remove torrent Enlever le torrent - - Suppr + + Del Suppr - + &Delete Files and Remove &Supprimer les fichiers et enlever - + Remove torrent and delete its files Supprimer les fichiers et enlever - + Shift+Del Shift+Suppr - + &Start All Tout &démarrer - + &Pause All Tout sus&pendre - + &Quit &Quitter - + Ctrl+Q Ctrl+Q - + &Select All Tout &Sélectionner - + Ctrl+A Ctrl+A - + &Deselect All &Tout désélectionner - + Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A - + &Preferences &Préférences - + &Compact View Vue &compacte - + + Compact View Vue compacte - + Alt+C Alt+C - + &Toolbar - Barre d'ou&tils + Barre d'ou&tils - + &Filterbar Barre des &filtres - + &Statusbar - Barre d'&état + Barre d'&état - + Sort by &Activity Trier par &activité - + Sort by A&ge Trier par â&ge - + Sort by Time &Left Trier par temps &restant - + Sort by &Name Trier par &nom - + Sort by &Progress - Trier par &progression + Trier par avan&cement - + Sort by Rati&o Trier par &ratio - + Sort by Si&ze Trier par &taille - + Sort by Stat&e Trier par &état - + Sort by T&racker - Trier par t&raqueur + Trier par tra&queur - + Message &Log Journa&l des messages - + &Statistics &Statistiques - + &Contents &Contenu - + F1 F1 - + &About &A propos - + Re&verse Sort Order Ordre in&versé - + &Name &Nom - + &Files &Fichiers - + &Tracker &Traqueur - + Total Ratio Ratio total - + Session Ratio Ratio de la session - + Total Transfer Transfert total - + Session Transfer Transfert de la session - + &Main Window Fenêtre &principale - + Tray &Icon &Icône dans la zone de notification - + &Change Session... - &Changer la session... + &Changer de session... - + Choose Session + Start a local session or connect to a running session Choisir la session - + Set &Location... - Définir l'emp&lacement... + Définir l'emp&lacement... - + &Copy Magnet Link to Clipboard Copier le lien &Magnet vers le presse-papiers - + Open &URL... - Ouvrir &URL... + Ouvrir une &URL... - + Ctrl+U Ctrl+U - + &Donate - &Donner + C&ontribuer - + Start &Now Démarrer mainte&nant - + Bypass the queue and start now - Eviter la file d'attente et démarrer maintenant + Eviter la file d'attente et démarrer maintenant - + Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S - + Move to &Top - Délacer tout en hau&t + Déplacer en &tête - + Move &Up Déplacer vers le ha&ut - + Move &Down Déplacer vers le b&as - + Move to &Bottom - Déplacer tout en &bas + Déplacer en &queue - + Sort by &Queue - Trier par &file d'attente + Trier par &file d'attente MakeDialog - + Creating "%1" Création de "%1" - + Created "%1"! "%1" créé! - + Error: invalid announce URL "%1" - Erreur: URL d'annonce invalide "%1" + Erreur: URL d'annonce invalide "%1" - + Cancelled Annulé - + Error reading "%1": %2 Erreur de lecture "%1": %2 - + Error writing "%1": %2 - Erreur d'écriture "%1": %2 + Erreur d'écriture "%1": %2 - + + New Torrent Nouveau Torrent + + Select File Sélectionner le fichier - + + + + Select Folder Sélectionner le dossier - + <i>No source selected<i> <i>Pas de source seléctionnée<i> - + %Ln File(s) %Ln Fichier @@ -1250,66 +1363,68 @@ - + %Ln Piece(s) - %Ln Pièce - %Ln Pièces + %Ln Part + %Ln Parts - + %1 in %2; %3 @ %4 - %1 de %2; %3 @ %4 + %1 sur %2; %3 @ %4 - + Files Fichiers - + Sa&ve to: - S&auver vers: + S&auvegarder vers: - + Source F&older: Répert&oire source: - + + (None) (Aucun) + Source &File: &Fichier source: - + Properties Propriétés - + &Trackers: &Traqueurs: - + To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. - "Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire. + "Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire. Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Co&mment Co&mmentaire - + &Private torrent &Torrent privé @@ -1317,67 +1432,67 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. MessageLogDialog - + Message Log Journal des messages - + Error Erreur - + Info Information - + Debug Débogage - + Filter Filtrer - + Clear Nettoyer - + Save - Sauver + Sauvegarder - + Transmission Transmission - + Cannot write file %1: %2. - Ne peut pas écrire le fichier %1: + Impossible d'écrire le fichier %1: %2. MessageLogModel - + Date Date - + Process - Progression + Avancement - + Message Message @@ -1385,89 +1500,103 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. MyApp - - Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws. - Transmission est un programme de partage de fichier. Quand un torrent est actif, les fichiers sont mis à disposition des autres utilisateurs. Vous et vous seul êtes responsable devant un tribunal. Vous devez respecter les lois en vigueur dans votre pays. + + Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. + Transmission est un programme de partage de fichiers. Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entière responsabilité. - + &Cancel &Annuler - + I &Agree - Je suis d'&accord + Je suis d'&accord - + Torrent Completed Torrent complété - + Torrent Added - Torrenta ajouté + Torrent ajouté Options - + + Open Torrent Ouvrir un torrent - &Torrent file: - Fichier &Torrent: + + Open Torrent from File + Ouvrir un torrent à partir d'un fichier - + + Open Torrent from URL or Magnet Link + Ouvrir un torrent à partir d'une URL ou d'un lien Magnet + + + + &Source: + &Source: + + + &Destination folder: Dossier de &destination: - + High Haute - + Normal Normale - + Low Basse - - Torrent &priority: - &Prioroté du torrent: + + &Priority: + &Priorité: - + + S&tart when added + &Commencer à l'ajout + + + &Verify Local Data &Vérifier les données locales - - &Start when added - &Démarrer dès l'ajout - - - + Mo&ve .torrent file to the trash &Déplacer .torrent vers la corbeille - + + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*) - + + Select Destination Sélectionner la destination @@ -1475,167 +1604,172 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. PrefsDialog - + Use &authentication - Utiliser l'&authentication + Utiliser l'&authentification - + &Username: - Nom d'&utilisateur: + Nom d'&utilisateur: - + Pass&word: &Mot de passe: - Web Client - Client Web - - - + &Open web client &Ouvrir le client web - - &Enable web client - &Activer le client web - - - - Listening &port: - &Port d'écoute: - - - - Only allow these IP a&ddresses to connect: - Autoriser uniquement les a&dresses IP suivantes à se connecter: - - - + Addresses: Adresses: - + Speed Limits Limites de vitesse - - Limit &download speed (%1): - Limiter la vitesse de &téléchargement (%1): - - - - Limit &upload speed (%1): - Limiter la vitesse d'&envoi (%1): - - - - Temporary Speed Limits - Limites temporaires de vitesse - - - + <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies</small> - - Limit u&pload speed (%1): - Limite de la vitesse d'&envoi (%1): - - - + &Scheduled times: Périodes &définies: - + &On days: Les &jours: - + Every Day - Chaque jour + tous les jours - + Weekdays - de la semaine + en semaine - + Weekends - du weekend + le weekend - + Sunday Dimanche - + Monday Lundi - + Tuesday Mardi - + Wednesday Mercredi - + Thursday Jeudi - + Friday Vendredi - + Saturday Samedi - - Port is <b>open</b> - Le Port est <b>ouverta</b> + + Start &minimized in notification area + Commencez minimisé dans la zone de notification - + + Use &Recycle Bin when deleting files +Warning: This will remove all files under the torrent's top directory. + Utiliser la corbeille pour les fichiers supprimés +Avertissement: Cela supprime tous les fichiers dans le répertoire supérieur du torrent. + + + + Use native file dialog + Utilisez la fenêtre native de sélection de fichiers + + + + Notification + Notifications + + + + Show a notification when torrents are a&dded + Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés + + + + Show a notification when torrents &finish + Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés + + + + Play a &sound when torrents finish + Jouer un son lorsque des torrents sont terminés + + + + Port is <b>open</b> + Le Port est <b>ouvert</b> + + + Port is <b>closed</b> Le port est <b>fermé</b> - + Incoming Peers Pairs entrants - + + Status unknown - Etat inconnu + État inconnu + &Port for incoming connections: &Port pour les connexions entrantes: - + Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router - Utiliser les &redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur + Utiliser les &redirections de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur + + + + Peer Limits + Limites des pairs @@ -1643,329 +1777,363 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Options - + Enable &uTP for peer connections Activer &uTP pour les connexions aux pairs - + uTP is a tool for reducing network congestion. uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau. + + + Encryption + Chiffrement + + + + Automatically add .torrent files &from: + Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans: + + + + Show the Torrent Options &dialog + Afficher les options du torrent + + + + &Start added torrents + Commencez les torrents à l'ajout + + + + Mo&ve the .torrent file to the trash + Déplacez le fichier .torrent à la poubelle + + + + Download Queue + File de téléchargement + + + + Ma&ximum active downloads: + Nombre maximal de téléchargements actifs: + + + + Downloads sharing data in the last &N minutes are active: + Les téléchargements ayant partagé dans les N dernières minutes sont actifs: + + + + Downloading + Téléchargement + + + + Seeding + Envoi + + + + Remote + À distance + - + <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - <i>La liste de blocage contient %Ln régle</i> - <i>La liste de blocage contient %Ln régles</i> + <i>La liste de blocage contient %Ln règle</i> + <i>La liste de blocage contient %Ln règles</i> + Pick a &random port every time Transmission is started - Choisir un port au hasa&rd à chaque démarrage de Transmission + Choisir un port au hasa&rd à chaque lancement de Transmission - + Limits Limites - + Maximum peers per &torrent: - Maximu &torrenteko: + Nombre maximum de pairs par torrent: - + Maximum peers &overall: - N&ombre maximum de pairs par torrent: + Nombre global maximum de pairs: - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient %Ln régle. - <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient %Ln régles. + <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle. + <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles. - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... - <b>Mettre à jour la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la liste des blocs en cours... + <b>Mise à jour de la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la nouvelle liste... - + Blocklist - Liste d'exclusion + Liste d'exclusion - + Enable &automatic updates Activer les mises à jour &automatiques - + Allow encryption Autoriser le chiffrement - + Prefer encryption Préférer le chiffrement - + Require encryption Exiger le chiffrement - + Privacy Confidentialité - - Limit do&wnload speed (%1): - Limite de télé&chargement (%1): - - + Speed and Size Units Unités de taille et de vitesse - + IEC (multiples of 1024) IEC (multiples de 1024) - + SI (multiples of 1000) SI (multiples de 1000) - + Standard: - Standard: + Norme: - + &to - &vers + - + + Desktop Bureau + Show Transmission icon in the &notification area - Afficher l'icône Transmission dans la zone de &notification + Afficher l'icône de Transmission dans la zone de &notification - - Show &popup notifications - Afficher les &bulles de notification - - - - Use &Recycle Bin when deleting files -Warning: This will remove all files under the torrent top directory. - Utiliser la &coreille our suprimer les fichiers -Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. - - - + Testing TCP Port... Test du port TCP... - + Te&st Port - Te&st du port + Te&ster le port - + Enable &blocklist: - Activer la &liste d'exclusion: + Activer la &liste d'exclusion: - + &Update &Mettre à jour - + &Encryption mode: Mode de &chiffrement: - + + Remote Control + Contrôle à distance + + + + Allow &remote access + Autoriser l'accès à distance + + + + HTTP &port: + Port HTTP: + + + + Only allow these IP a&ddresses: + N'autoriser que ces adresses IP: + + + + + &Download (%1): + Réception (%1): + + + + + &Upload (%1): + Envoi (%1): + + + + + Do&wnload (%1): + Réception (%1): + + + + + U&pload (%1): + Envoi (%1): + + + + Alternative Speed Limits + Limites de vitesse alternatives + + + Use PE&X to find more peers - Utiliser PE&X pour trouver d'autres pairs + Utiliser PE&X pour trouver d'autres pairs - + PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. - PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté. + PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté. - + Use &DHT to find more peers - Utiliser &DHT pour trouver d'autres pairs + Utiliser &DHT pour trouver d'autres pairs - + DHT is a tool for finding peers without a tracker. - DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur. + DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur. - + Use &Local Peer Discovery to find more peers Utiliser la découverte de pairs &locaux pour trouver plus de pairs - + LPD is a tool for finding peers on your local network. LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local. - + Select "Torrent Done" Script Sélectionner le script "Torrent complété" - + Select Incomplete Directory - Sélectionner dossier incomplet + Sélectionner dossier temporaire - + Select Watch Directory Sélectionner dossier surveillé - + Select Destination Selectionner la destination - + Adding - Ajout en cours + Ajout - - Automatically &add torrents from: - &Ajouter automatiquement les torrents depuis: - - - Show &options dialog - Afficher la fenêtre d'&options - - - - &Start when added - &Démarrer dès l'ajout - - - - Mo&ve .torrent file to the trash - &Déplacer le .torrent vers la corbeille - - - + Append ".&part" to incomplete files' names - &Ajouter ".part" au nom des fichiers incomplets + &Ajouter ".part" aux fichiers incomplets - + Keep &incomplete files in: Garder les fichiers &incomplets dans: + Save to &Location: - Sauver vers l'emp&lacement: + Sauvegarder dans l'emp&lacement: - + Call scrip&t when torrent is completed: Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé: - Seeding Limits - Limites de partage - - - + Stop seeding at &ratio: Partager jusqu’à un &ratio de: - + Stop seeding if idle for &N minutes: Arrêter de partager si inactif depuis &N minutes: - - Location - Emplacement - - - + Download to &previous location - Télécharger vers l'amplacement &précédant + Télécharger vers l'emplacement &précédent - - Queue - File d'attente - - - - Maximum active &downloads: - Nombre maximal de &téléchargements actifs: - - - - Downloads sharing data in the last N minutes are &active: - Le téléchargement des données de partage des dernières N minutes est &activé: - - - + Incomplete Incomplet - + Transmission Preferences Préférences de Transmission - - Torrents - Torrents - - - - Download - Téléchargement - - - + Speed Vitesse - + Network Réseau - - Web - Web - - - + Not supported by remote sessions Non supporté par les sessions à distance @@ -1973,6 +2141,7 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. QObject + Invalid option Option invalide @@ -1980,32 +2149,32 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. RelocateDialog - + Select Location - Séléctionner l'emplacement + Séléctionner l'emplacement - + Set Torrent Location - Définir l'emplacement du torrent + Définir l'emplacement du torrent - + Set Location - Définir l'emplacement + Définir l'emplacement - + New &location: Nouvel emp&lacement: - + &Move from the current folder &Déplacer depuis le dossier courant - + Local data is &already there Les données locales sont &déjà là @@ -2013,7 +2182,18 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. Session - + + Error Renaming Path + Can't find the actual meaning in english, but the french translation doesn't mean anything + Renommer le fichier d'erreur + + + + <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> + <p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2": %3.</b></p> <p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p> + + + Add Torrent Ajouter un torrent @@ -2023,45 +2203,45 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. Change Session - Changer la session + Changer de session - + Source Source - + Start &Local Session - Démarrer la session &locale + Démarrer une session &locale - + Connect to &Remote Session - Se connecter à une session &distante + Se connecter à une session à &distance - + &Host: &Hôte: - + &Port: &Port: - + &Authentication required &Authentification requise - + &Username: - Nom d'&utilisateur: + Nom d'&utilisateur: - + Pass&word: &Mot de passe: @@ -2074,96 +2254,103 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent.Statistiques - + Current Session Session courante - + + Uploaded: Envoyé: - + + Downloaded: Téléchargé: - + + Ratio: Ratio: - + + Duration: Durée: + Total Total - + + Started %n time(s) - Démarré %n fois - Démarré %n fois + Commencée %n fois + Commencée %n fois Torrent - + Verifying local data Vérification des données locales - + Downloading En téléchargement - + Seeding Partage en cours + Finished Términé - + Paused En pause Queued for verification - Mis en file d'attente pour vérification + En attente de vérification + + + + Queued for download + En attente de téléchargement + + + + Queued for seeding + En attente de partage + + + + Tracker gave a warning: %1 + Le traqueur a envoyé un avertissement: %1 - Queued for download - Mis en file d'attente pour téléchargement - - - - Queued for seeding - Mis en file d'attente pour partage - - - - Tracker gave a warning: %1 - Le traqueur a envoyé l'avertissement: %1 - - - Tracker gave an error: %1 - Le traqueur a signalé l'erreur: %1 + Le traqueur a signalé une erreur: %1 - + Error: %1 Erreur: %1 @@ -2171,97 +2358,98 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%) - + %1 of %2 (%3%) - %1 de %2 (%3%) + %1 sur %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) - %1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6) + %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) - %1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5) + %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) %1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) %1, envoyé %2 (Ratio: %3) - + + - - + %1 left %1 restant - + Remaining time unknown Temps restant inconnu - - %1 %2, %3 %4 - %1 %2, %3 %4 - - - - %1 %2 - %1 %2 - - - - Stalled - Bloqué - - - - Idle - Inactif - - - + Verifying local data (%1% tested) Vérification des données locales (%1% testées) - - - Ratio: %1, - Ratio: %1, - - + Downloading from %1 of %n connected peer(s) - Téléchargement depuis %1 de %n pair connecté - Téléchargement depuis %1 de %n pairs connectés + Téléchargement depuis %1 sur %n pair connecté + Téléchargement depuis %1 sur %n pairs connectés - + Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) Téléchargement des méta-données depuis %n pair (%1% fait) Téléchargement des méta-données depuis %n pairs (%1% fait) - + + + %1 %2 + %1 %2 + + + + %1 %2 %3 + %1 %2 %3 + + + Ratio: + Ratio: + + + + and %n web seed(s) + I can't find the context nor another use of "web seed" but it is unlikely it can be translated by server. + + et %n serveur web + et %n serveurs web + + + + Seeding to %1 of %n connected peer(s) Partage vers %1 de %n pair connecté @@ -2269,7 +2457,7 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. - + Error Erreur @@ -2277,273 +2465,272 @@ Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent. TrMainWindow - + + Speed Limits + Limites de vitesse + + + Limit Download Speed Limite de réception - + + Unlimited Pas de limite - + + + + Limited at %1 Limité à: %1 + Limit Upload Speed - Limite d'émission + Limite d'émission - + Stop Seeding at Ratio Arrêter le partage au ratio - + Seed Forever Partage illimité - + + Stop at Ratio (%1) Arrêter au ratio (%1) + - %1:%2 - %1:%2 - - - %Ln Torrent(s) - - %Ln Torrent - %Ln Torrents - - - + Idle Inactif - - Transmission -Up: %1 -Down: %2 - Transmission -Montant: %1 -Descendant: %2 - - - + + Ratio: %1 Ratio: %1 - + + Down: %1, Up: %2 - Descendant: %1, Montant: %2 + Réception: %1, Envoi: %2 - - Click to disable Temporary Speed Limits -(%1 down, %2 up) - Cliquer pour désactiver les limites de vitesse temporaires -(%1 descendant, %2 montant) - - - - Click to enable Temporary Speed Limits -(%1 down, %2 up) - Cliquer pour activer les limites de vitesse temporaires -(%1 descendant, %2 montant) - - - + + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*) - + Show &options dialog Afficher la fenêtre des &options + + Open Torrent Ouvrir un torrent - - Open Link - Ouvrir un lien + + %1 %2 + - - Open URL or Magnet Link - Ouvrir une URL ou un lien Magnet + + Click to disable Temporary Speed Limits + (%1 down, %2 up) + Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires + (%1 down, %2 up) - + + Click to enable Temporary Speed Limits + (%1 down, %2 up) + Cliquez pour activer les limitations de vitesse temporaires + (%1 down, %2 up) + + + Remove torrent? Enlever le torrent? - + Remove %1 torrents? Enlever %1 torrent? - + Delete this torrent's downloaded files? Effacer les fichiers de ce torrent? - + Delete these %1 torrents' downloaded files? Effacer les fichiers de ces %1 torrents? - + Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet. - + Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet. - + This torrent has not finished downloading. - Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé. + Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé. - + These torrents have not finished downloading. - Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé. + Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé. - + This torrent is connected to peers. Ce torrent est connecté à des pairs. - + These torrents are connected to peers. Ces torrents sont connectés à des pairs. - + One of these torrents is connected to peers. Un de ces torrent est connecté à des pairs. - + Some of these torrents are connected to peers. Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs. - + One of these torrents has not finished downloading. - Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé. + Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé. - + Some of these torrents have not finished downloading. - Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé. + Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé. - - Transmission server is responding - Le serveur Transmission répond + + %1 has not responded yet + %1 n'a pas encore répondu - - Last response from server was %1 ago - Le serveur a répondu por la dernière fois il y a %1 + + %1 is responding + %1 répond - + + %1 last responded %2 ago + %1 a répondu pour la dernière fois il ya %2 + + + + %1 is not responding + %1 ne répond pas + + + Queue - File d'attente - - - %L1 of %Ln Torrent(s) - - %L1 de %Ln Torrent - %L1 de %Ln Torrents - + File d'attente TrackerDelegate - + Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4 - + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry - Demande de la liste de pairs %1 sexpirée il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée + La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago Erreur survenue il y a %1"%2"%3 %4 - + No updates scheduled Aucune mise à jour prévue - + Asking for more peers in %1 - Demande plus de pairs dans %1 + Demande d'autres pairs dans %1 - + Queued to ask for more peers En attente pour demander plus de pairs - + Asking for more peers now... <small>%1</small> Demande de pairs supplémentaires en cours... <small>%1</small> - + Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago + I'm not actually for full traduction. "fournisseurs" and "téléchargeurs" exist but are never used. "seeders" and "leechers" are way more common. I don't know what to leave though Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7 - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago - Erreur de rassemblement (scrape) %1"%2" il y a %3 %4 + Reçu une erreur (scrape error) il y a %1"%2"%3 %4 - + Asking for peer counts in %1 Décompte des pairs dans %1 - + Queued to ask for peer counts Décompte des pairs en attente - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> - Décompte des pairs maintenant... <small>%1</small> + Décompte des pairs en cours... <small>%1</small> Utils - + Enter a location: Entrer un emplacement: