From 664f11d9e11a4ca356bf16a3e96cbbfbf2c69bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josh Elsasser Date: Wed, 7 Feb 2007 03:23:45 +0000 Subject: [PATCH] Add swedish translation from ticket #2 --- AUTHORS | 5 +- gtk/po/sv.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 438 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 gtk/po/sv.po diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 5d81a1aa8..382fb53c0 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -45,6 +45,9 @@ Lubomir Marinov Mircea Suciu + Romanian GTK+ translation +Simon Östergren + + Swedish GTK+ translation + Thanks to: Hugo van Heuven, madebysofa @@ -88,4 +91,4 @@ Rashid Eissing Deanna Phillips + Manpage for transmissioncli -Thanks to M. Uli Kusterer for use of UKKQueue. \ No newline at end of file +Thanks to M. Uli Kusterer for use of UKKQueue. diff --git a/gtk/po/sv.po b/gtk/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..d3e051b55 --- /dev/null +++ b/gtk/po/sv.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# $Id$ +# Swedish translation of Transmission. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Transmission package. +# +# Simon Östergren , 2006 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Transmission\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-18 00:33-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Simon Östergren \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf.c:95 conf.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the file %s for writing:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades att öppna filen %s med skrivrättigheter:\n" +"%s" + +#: conf.c:110 +#, c-format +msgid "Another copy of %s is already running." +msgstr "En annan källa av %s körs redan." + +#: conf.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att låsa filen %s:\n" +"%s" + +#: conf.c:136 dialogs.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att skapa katlogen %s:\n" +"%s" + +#: conf.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the file %s for reading:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades att öppna filen %s med läsrättigheter:\n" +"%s" + +#: conf.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading from the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel under läsande av filen %s:\n" +"%s" + +#: conf.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing to the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel under skrivande till filen %s:\n" +"%s" + +#: conf.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file %s to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att ändra namn på filen %s till %s:\n" +"%s" + +#: dialogs.c:174 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s Inställningar" + +#: dialogs.c:183 dialogs.c:407 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Välj nedladdningskatalog" + +#: dialogs.c:192 +msgid "_Limit download speed" +msgstr "_Begränsa nedladdningshastighet" + +#: dialogs.c:194 +msgid "Maximum _download speed:" +msgstr "Maximal _nedladdningshastighet:" + +#: dialogs.c:196 +msgid "Li_mit upload speed" +msgstr "Be_gränsa uppladdningshastighet" + +#: dialogs.c:198 +msgid "Maximum _upload speed:" +msgstr "Maximal _uppladdningshastighet:" + +#. directory label and chooser +#: dialogs.c:246 +msgid "Download di_rectory:" +msgstr "Nedladdningska_talog:" + +#. port label and entry +#: dialogs.c:255 +msgid "Listening _port:" +msgstr "Lyssna till _port:" + +#: dialogs.c:268 +msgid "Use the torrent file where it is" +msgstr "Använd torrentfilen där den är" + +#: dialogs.c:271 +msgid "Keep a copy of the torrent file" +msgstr "Behåll en kopia av torrentfilen" + +#: dialogs.c:274 +msgid "Keep a copy and remove the original" +msgstr "Behåll en kopia och ta bort orginalet" + +#. std +#: dialogs.c:277 +msgid "For torrents added _normally:" +msgstr "För torrents tillagda _normalt:" + +#: dialogs.c:291 +msgid "" +"For torrents added e_xternally\n" +"(via the command-line):" +msgstr "" +"För torrents tillagda e_xternt\n" +"(via kommando-linjen) :" + +#: dialogs.c:394 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Lägg till en torrent" + +#: dialogs.c:401 +msgid "Automatically _start torrent" +msgstr "_Starta torrent automatiskt" + +#: dialogs.c:403 +msgid "Use alternate _download directory" +msgstr "Använt en alternativ _nedladdningskatalog" + +#: dialogs.c:432 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrentfiler" + +#: dialogs.c:434 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: dialogs.c:542 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Egenskaper" + +#: dialogs.c:567 dialogs.c:570 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: dialogs.c:572 +msgid "Announce:" +msgstr "Announce:" + +#: dialogs.c:573 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Delstorlek:" + +#: dialogs.c:574 +msgid "Pieces:" +msgstr "Delar:" + +#: dialogs.c:575 +msgid "Total Size:" +msgstr "Total storlek:" + +#: dialogs.c:577 dialogs.c:579 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seeders:" + +#: dialogs.c:577 dialogs.c:581 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: dialogs.c:581 dialogs.c:583 +msgid "Leechers:" +msgstr "Leechers:" + +#: dialogs.c:587 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: dialogs.c:588 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Nedladdat:" + +#: dialogs.c:589 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uppladdat:" + +#: ipc.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set up socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att konfiguera socket:\n" +"%s" + +#: ipc.c:229 +#, c-format +msgid "failed to create socket: %s\n" +msgstr "misslyckades med att skapa socket: %s\n" + +#: ipc.c:238 +#, c-format +msgid "failed to connect to %s: %s\n" +msgstr "misslyckades med att ansluta till %s: %s\n" + +#: ipc.c:403 +#, c-format +msgid "bad IPC protocol version\n" +msgstr "fel version på IPC protokollet\n" + +#: main.c:150 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: main.c:151 +msgid "Add a new torrent" +msgstr "Lägg till en ny torrent" + +#: main.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: main.c:154 +msgid "Start a torrent that is not running" +msgstr "Starta en torrent som inte körs" + +#: main.c:155 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: main.c:157 +msgid "Stop a torrent that is running" +msgstr "Stoppa en torrent som körs" + +#: main.c:158 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: main.c:159 +msgid "Remove a torrent" +msgstr "Ta bort en torrent" + +#: main.c:160 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: main.c:161 +msgid "Show additional information about a torrent" +msgstr "Visa mera information om en torrent" + +#: main.c:162 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: main.c:163 +msgid "Customize application behavior" +msgstr "Ställ in programuppträdande" + +#: main.c:200 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: main.c:453 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. this string is only used to determing the size of the progress bar +#: main.c:461 +msgid " fnord fnord " +msgstr "" + +#: main.c:464 +msgid "Progress" +msgstr "Framsteg" + +#: main.c:700 +#, c-format +msgid "Checking existing files (%.1f%%)" +msgstr "Kontrollera existerande filer (%.1f%%)" + +#: main.c:703 +#, c-format +msgid "Finishing in --:--:-- (%.1f%%)" +msgstr "Klar om : --:--:--·(%.1f%%)" + +#: main.c:705 +#, c-format +msgid "Finishing in %02i:%02i:%02i (%.1f%%)" +msgstr "Klar om : %02i:%02i:%02i (%.1f%%)" + +#: main.c:709 +#, c-format +msgid "Seeding, uploading to %d of %d peer" +msgid_plural "Seeding, uploading to %d of %d peers" +msgstr[0] "Seedar, laddar upp till %d av %d peer" +msgstr[1] "Seedar, laddar upp till %d av %d peers" + +#: main.c:713 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stoppar..." + +#: main.c:715 +#, c-format +msgid "Stopped (%.1f%%)" +msgstr "Stoppade (%.1f%%)" + +#: main.c:723 +msgid "Error: " +msgstr "Fel: " + +#: main.c:727 +#, c-format +msgid "Downloading from %i of %i peer" +msgid_plural "Downloading from %i of %i peers" +msgstr[0] "Laddar ned från %i de %i peer" +msgstr[1] "Laddar ned från %i de %i peers" + +#: main.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Ratio: %s\n" +"UL: %s/s" +msgstr "" +"Ratio: %s\n" +"UL: %s/s" + +#: main.c:764 +#, c-format +msgid "" +"DL: %s/s\n" +"UL: %s/s" +msgstr "" +"NL: %s/s\n" +"UL: %s/s" + +#: main.c:810 +#, c-format +msgid " Total DL: %s/s Total UL: %s/s" +msgstr " Total nedladdning: %s/s Total uppladdning: %s/s" + +#: main.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load torrent file:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Failed to load torrent files:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Misslyckades med att ladda torrentfilen:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Misslyckades med att ladda torrentfilerna:\n" +"%s" + +#: tr_torrent.c:290 +#, c-format +msgid "%s: not a valid torrent file" +msgstr "%s: inte en giltig torrentfil" + +#: tr_torrent.c:293 +#, c-format +msgid "%s: torrent is already open" +msgstr "%s: torrent är redan öppen" + +#: util.c:67 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util.c:67 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util.c:67 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util.c:67 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util.c:67 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util.c:67 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util.c:67 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util.c:92 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. this is a UTF-8 infinity symbol +#: util.c:96 +msgid "∞" +msgstr "∞" +