From 6ab1147cb6b937113e788f20942eb66dded33e0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Kerr Date: Sat, 2 Feb 2008 05:54:11 +0000 Subject: [PATCH] updated Swedish translation by Daniel Nylander --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 862 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 413 insertions(+), 453 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f767c43c8..85fc1c5ea 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-01 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-01-09 Djavan Fagundes * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9d87b58a5..bf0dd77ce 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,16 +1,14 @@ -# $Id$ -# # Swedish translation of Transmission. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the transmission package. -# Daniel Nylander , 2007. +# Daniel Nylander , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-27 10:24-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 00:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 23:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 22:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,162 +24,139 @@ msgstr "BitTorrent-klient" msgid "Transfer files via Peer to Peer" msgstr "Överför filer via \"Peer to Peer\"" -#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 ../gtk/main.c:245 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 +msgid "Transmission BitTorrent Client" +msgstr "BitTorrent-klienten Transmission" + +#: ../gtk/actions.c:48 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sortera efter _aktivitet" #: ../gtk/actions.c:49 -msgid "_High" -msgstr "_Hög" +msgid "Sort by _Date Added" +msgstr "Sortera efter adderings_datum" #: ../gtk/actions.c:50 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sortera efter _namn" #: ../gtk/actions.c:51 -msgid "_Low" -msgstr "_Låg" - -#: ../gtk/actions.c:65 -#, fuzzy -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "_Aktivitet" - -#: ../gtk/actions.c:66 -msgid "Sort by _Date Added" -msgstr "" - -#: ../gtk/actions.c:67 -#, fuzzy -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Filnamn för torrent" - -#: ../gtk/actions.c:68 -#, fuzzy msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Förlopp" +msgstr "Sortera efter _förlopp" -#: ../gtk/actions.c:69 +#: ../gtk/actions.c:52 msgid "Sort by _State" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter _tillstånd" + +#: ../gtk/actions.c:53 +msgid "Sort by _Tracker" +msgstr "Sortera efter _bevakare" #: ../gtk/actions.c:70 -#, fuzzy -msgid "Sort by _Tracker" -msgstr "Bevakare" - -#: ../gtk/actions.c:87 msgid "Show _Main Window" msgstr "Visa _huvudfönstret" -#: ../gtk/actions.c:89 +#: ../gtk/actions.c:72 msgid "Show Message _Log" -msgstr "" +msgstr "Visa meddelande_logg" -#: ../gtk/actions.c:103 +#: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Minimal View" -msgstr "" +msgstr "_Minimal vy" -#: ../gtk/actions.c:105 +#: ../gtk/actions.c:88 msgid "_Reverse Sort Order" -msgstr "" +msgstr "_Omvänd sorteringsordning" -#: ../gtk/actions.c:107 +#: ../gtk/actions.c:90 msgid "Show _Filter Bar" -msgstr "" +msgstr "Visa _filterrad" -#: ../gtk/actions.c:109 +#: ../gtk/actions.c:92 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Visa _statusrad" -#: ../gtk/actions.c:111 +#: ../gtk/actions.c:94 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa _verktygsrad" -#: ../gtk/actions.c:116 +#: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: ../gtk/actions.c:117 -#, fuzzy +#: ../gtk/actions.c:100 msgid "_View" -msgstr "_Arkiv" +msgstr "_Visa" -#: ../gtk/actions.c:118 -#, fuzzy +#: ../gtk/actions.c:101 msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Torrent" +msgstr "_Sortera torrent-filer efter" -#: ../gtk/actions.c:119 +#: ../gtk/actions.c:102 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../gtk/actions.c:120 +#: ../gtk/actions.c:103 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../gtk/actions.c:121 -msgid "_Priority" -msgstr "_Prioritet" - -#: ../gtk/actions.c:123 ../gtk/dialogs.c:87 +#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/dialogs.c:87 msgid "Open Torrent" msgstr "Öppna torrentfil" -#: ../gtk/actions.c:125 +#: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Start" msgstr "Sta_rta" -#: ../gtk/actions.c:126 +#: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Statistics" -msgstr "" +msgstr "_Statistik" -#: ../gtk/actions.c:128 -#, fuzzy +#: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Verifiera lokala filer" +msgstr "_Verifiera lokalt data" -#: ../gtk/actions.c:130 +#: ../gtk/actions.c:112 msgid "_Pause" msgstr "Gör _paus" -#: ../gtk/actions.c:132 +#: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../gtk/actions.c:134 +#: ../gtk/actions.c:116 msgid "Create _New Torrent" msgstr "Skapa _ny torrent" -#: ../gtk/actions.c:136 +#: ../gtk/actions.c:118 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" -#: ../gtk/actions.c:138 +#: ../gtk/actions.c:120 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" -#: ../gtk/actions.c:140 +#: ../gtk/actions.c:122 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../gtk/actions.c:142 +#: ../gtk/actions.c:124 msgid "Dese_lect All" msgstr "Avma_rkera allt" -#: ../gtk/actions.c:146 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: ../gtk/actions.c:146 +#: ../gtk/actions.c:128 msgid "Torrent Details" msgstr "Torrentdetaljer" -#: ../gtk/actions.c:148 +#: ../gtk/actions.c:130 msgid "_About Transmission" msgstr "_Om Transmission" -#: ../gtk/actions.c:150 +#: ../gtk/actions.c:132 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Fråga bevakare efter f_ler klienter" @@ -241,16 +216,16 @@ msgstr "Alla filer" msgid "Choose a directory" msgstr "Välj en katalog" -#: ../gtk/dialogs.c:384 +#: ../gtk/dialogs.c:408 #, c-format msgid "Really Quit %s?" msgstr "Verkligen avsluta %s?" -#: ../gtk/dialogs.c:388 +#: ../gtk/dialogs.c:412 msgid "This will close all active torrents." msgstr "Det här kommer att stänga alla aktiva torrentfiler." -#: ../gtk/dialogs.c:396 +#: ../gtk/dialogs.c:420 msgid "_Don't Ask Me This Again" msgstr "_Fråga mig inte igen" @@ -287,31 +262,39 @@ msgstr "Tolkningsfel i IPC-protokoll" msgid "IPC parsing failed: %s" msgstr "IPC-tolkning misslyckades: %s" -#: ../gtk/main.c:235 +#: ../gtk/main.c:237 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Starta med alla torrentfiler pausade" -#: ../gtk/main.c:237 +#: ../gtk/main.c:239 msgid "Request that the running instance quit" msgstr "Begär att den körande instansen avslutas" -#: ../gtk/main.c:249 +#: ../gtk/main.c:242 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Starta minimerad i meddelandefält" + +#: ../gtk/main.c:255 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: ../gtk/main.c:260 msgid "[torrent files]" msgstr "[torrentfiler]" -#: ../gtk/main.c:481 +#: ../gtk/main.c:504 msgid "Closing Connections" -msgstr "" +msgstr "Stänger anslutningar" -#: ../gtk/main.c:481 +#: ../gtk/main.c:504 msgid "Sending upload/download totals to tracker..." -msgstr "" +msgstr "Skickar information om sändning/hämtning till bevakare..." -#: ../gtk/main.c:487 +#: ../gtk/main.c:510 msgid "_Quit Immediately" -msgstr "" +msgstr "Avsluta _omedelbart" -#: ../gtk/main.c:621 +#: ../gtk/main.c:644 #, c-format msgid "" "Failed to load torrent file:\n" @@ -326,89 +309,85 @@ msgstr[1] "" "Misslyckades med att läsa in torrent-filer:\n" "%s" -#: ../gtk/main.c:788 +#: ../gtk/main.c:816 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/main.c:790 +#: ../gtk/main.c:818 msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project" msgstr "Copyright 2005-2008 The Transmission Project" #. note to translators: put yourself here for credit in the "About" dialog -#: ../gtk/main.c:793 +#: ../gtk/main.c:821 msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander " -#: ../gtk/makemeta-ui.c:89 -msgid "Torrent creation aborted." +#: ../gtk/makemeta-ui.c:96 +msgid "Torrent creation cancelled." msgstr "Skapandet av torrent avbröts." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:97 msgid "Torrent creation failed." msgstr "Skapandet av torrent misslyckades." -#: ../gtk/makemeta-ui.c:101 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:104 msgid "Torrent Created" msgstr "Torrent skapad" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:135 -msgid "Making Torrent..." -msgstr "Skapar torrent..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:200 ../gtk/torrent-inspector.c:1420 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:205 ../gtk/torrent-inspector.c:1284 msgid "File" msgid_plural "Files" msgstr[0] "Fil" msgstr[1] "Filer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:206 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:211 msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" msgstr[0] "Del" msgstr[1] "Delar" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:229 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:235 msgid "Create New Torrent" msgstr "Skapa ny torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:241 ../gtk/tr_window.c:443 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:249 ../gtk/tr_window.c:435 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:244 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:252 msgid "File _Type" msgstr "Fil_typ" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:246 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:254 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:248 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:256 msgid "Single File" msgstr "En fil" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:252 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:260 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:265 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:273 ../gtk/makemeta-ui.c:310 msgid "No Files Selected" msgstr "Inga filer valda" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:279 ../gtk/tr_window.c:148 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:287 ../gtk/tr_window.c:148 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:290 #, c-format msgid "Private to this Tracker" msgstr "Privat för den här bevakaren" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:285 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:293 msgid "Announce _URL" msgstr "Annonserings-_url" -#: ../gtk/makemeta-ui.c:290 +#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 msgid "Commen_t" msgstr "Kommen_tar" @@ -418,9 +397,8 @@ msgid "Error writing to \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s" #: ../gtk/msgwin.c:191 -#, fuzzy msgid "Save Log" -msgstr "Spara felsökningslogg" +msgstr "Spara logg" #: ../gtk/msgwin.c:216 msgid "Error" @@ -436,7 +414,7 @@ msgstr "Felsökning" #: ../gtk/msgwin.c:234 msgid "Message Log" -msgstr "" +msgstr "Meddelandelogg" #: ../gtk/msgwin.c:258 msgid "Level " @@ -446,424 +424,362 @@ msgstr "Nivå" msgid "Select the debug filter level." msgstr "Välj filternivån för felsökning." -#: ../gtk/stats.c:44 ../gtk/torrent-inspector.c:896 ../gtk/util.c:57 -#: ../gtk/util.c:80 -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#: ../gtk/stats.c:64 +#: ../gtk/stats.c:61 #, c-format msgid "Started %d times" -msgstr "" +msgstr "Startad %d gånger" -#: ../gtk/stats.c:90 -#, fuzzy +#: ../gtk/stats.c:87 msgid "Statistics" -msgstr "Status" +msgstr "Statistik" -#: ../gtk/stats.c:99 +#: ../gtk/stats.c:96 msgid "Current Session" -msgstr "" +msgstr "Aktuell session" -#: ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:115 ../gtk/torrent-inspector.c:939 -#, fuzzy +#: ../gtk/stats.c:99 ../gtk/stats.c:112 ../gtk/torrent-inspector.c:874 msgid "Uploaded:" -msgstr "Skickat" +msgstr "Skickat:" -#: ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:117 ../gtk/torrent-inspector.c:936 -#, fuzzy +#: ../gtk/stats.c:101 ../gtk/stats.c:114 ../gtk/torrent-inspector.c:871 msgid "Downloaded:" -msgstr "Hämtat" +msgstr "Hämtat:" -#: ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:119 ../gtk/torrent-inspector.c:945 -#, fuzzy +#: ../gtk/stats.c:103 ../gtk/stats.c:116 ../gtk/torrent-inspector.c:880 msgid "Ratio:" -msgstr "Förhållande" +msgstr "Förhållande:" -#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:121 +#: ../gtk/stats.c:105 ../gtk/stats.c:118 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Längd:" -#: ../gtk/stats.c:110 +#: ../gtk/stats.c:107 msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Växande" -#: ../gtk/stats.c:112 +#: ../gtk/stats.c:109 #, c-format msgid "Program started %d times" -msgstr "" +msgstr "Program startat %d gånger" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:78 #, c-format msgid "%s of %s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr "%s av %s (%.2f%%)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:84 #, c-format -msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %.1f" -msgstr "" +msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %s)" +msgstr "%s av %s (%.2f%%), skickat %s (Förhållande: %s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92 #, c-format -msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %.1f)" -msgstr "" +msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %s)" +msgstr "%s, skickat %s (Förhållande: %s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Down: %s, Up: %s" -msgstr "" -"Hämtar: %s\n" -"Skickar: %s" +msgstr "Ner: %s, Upp: %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Down: %s" -msgstr "Ned" +msgstr "Ner: %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117 #, c-format msgid "Up: %s" -msgstr "" +msgstr "Upp: %s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119 -#, fuzzy msgid "Idle" -msgstr "Overk&sam" +msgstr "Overksam" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:132 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "Gör _paus" +msgstr "Pausad" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 -#, fuzzy msgid "Waiting to Verify local data" -msgstr "Väntar på att verifiera lokala filer (%.1f%% testade)" +msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data" #. [0...100] #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 ../gtk/tr_torrent.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifierar lokala filer (%.1f%% testade)" +msgstr "Verifierar lokalt data (%.1f%% testat)" -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ratio: %.1f, " -msgstr "" -"Förhållande: %s\n" -"Skickat: %s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading from %d of %d connected peer" -msgstr "Hämtar från %i av %i klient" +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:149 +#, c-format +msgid "Ratio: %s, " +msgstr "Förhållande: %s, " #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading from %d of %d connected peers" -msgstr "Hämtar från %i av %i klient" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Seeding to %d of %d connected peer" -msgstr "Distribuerar till %d av %d klient" +#, c-format +msgid "Downloading from %d of %d connected peer" +msgid_plural "Downloading from %d of %d connected peers" +msgstr[0] "Hämtar från %d av %d ansluten klient" +msgstr[1] "Hämtar från %d av %d anslutna klienter" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Seeding to %d of %d connected peers" -msgstr "Distribuerar till %d av %d klient" +#, c-format +msgid "Seeding to %d of %d connected peer" +msgid_plural "Seeding to %d of %d connected peers" +msgstr[0] "Distribuerar till %d av %d ansluten klient" +msgstr[1] "Distribuerar till %d av %d anslutna klienter" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:248 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:245 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:249 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:250 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:246 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:251 ../gtk/torrent-inspector.c:583 -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1434 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#: ../gtk/torrent-inspector.c:247 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:253 -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtar" +#: ../gtk/torrent-inspector.c:249 +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:254 -msgid "DL Rate" -msgstr "Hämtningshastighet" +#: ../gtk/torrent-inspector.c:250 +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:255 -msgid "Uploading" -msgstr "Skickar" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:256 -msgid "UL Rate" -msgstr "Sändningshastighet" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:257 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:251 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:362 -msgid "Handshaking" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:367 -#, fuzzy -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Skickar till %d av %d klient" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:369 -msgid "Peer wants our data" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:371 -#, fuzzy -msgid "Refusing to send data to peer" -msgstr "Distribuerar till %d av %d klient" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:376 -#, fuzzy -msgid "Downloading from peer" -msgstr "Hämtar från %i av %i klient" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:378 -msgid "Requesting data from peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:380 -msgid "Waiting to request data from peer" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:382 -msgid "Peer will not send us data" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-inspector.c:659 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:594 msgid "Piece Availability" msgstr "Deltillgänglighet" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:682 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:617 msgid "Connected Peers" -msgstr "_Ignorera okrypterade klienter" +msgstr "Anslutna klienter" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:699 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:634 msgid "Seeders" msgstr "Distributörer" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:707 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:642 msgid "Leechers" msgstr "Reciprokörer" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:715 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:650 msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:750 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:685 msgid "Torrent Information" msgstr "Torrent-information" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:753 ../gtk/tr_window.c:443 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:688 ../gtk/tr_window.c:435 msgid "Tracker" msgstr "Bevakare" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:764 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:699 msgid "Pieces" msgstr "Delar" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:770 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:705 msgid "Hash" msgstr "Hash" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:775 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:710 msgid "Secure" -msgstr "Säker" +msgstr "Säkerhet" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:777 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:712 msgid "Private Torrent, PEX disabled" msgstr "Privat torrent, PEX inaktiverat" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:778 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:713 msgid "Public Torrent" msgstr "Publik torrent" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:782 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:717 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:795 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:730 msgid "Created By" msgstr "Skapad av" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:798 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:733 msgid "Creator" msgstr "Skapare" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:799 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:734 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:802 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:737 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:809 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:744 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:812 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:747 msgid "Downloaded Data" msgstr "Hämtat data" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:817 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:752 msgid "Torrent File Path" msgstr "Filsökväg för torrent" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:824 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:759 msgid "Torrent File Name" msgstr "Filnamn för torrent" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:871 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:806 #, c-format msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)" -msgstr "" +msgstr "%.1f%% (%.1f%% markerat)" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:877 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:812 #, c-format msgid "%s (%s verified)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s verifierat)" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:923 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:831 ../gtk/util.c:60 ../gtk/util.c:76 +#: ../gtk/util.c:99 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:858 msgid "Transfer" msgstr "Överföring" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:927 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:862 msgid "State:" -msgstr "Tillstånd" +msgstr "Tillstånd:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:930 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:865 msgid "Progress:" -msgstr "Förlopp" +msgstr "Förlopp:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:933 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:868 msgid "Have:" -msgstr "Spara" +msgstr "Har:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:942 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:877 msgid "Failed DL:" -msgstr "Giltig hämtning" +msgstr "Misslyckad hämtning:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:948 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:883 msgid "Swarm Rate:" -msgstr "Svärmförhållande" +msgstr "Svärmhastighet:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:951 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:886 msgid "Error:" -msgstr "Fel: " +msgstr "Fel:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:957 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:892 msgid "Completeness:" -msgstr "Färdig" +msgstr "Kompletthet:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:960 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:895 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:964 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:899 msgid "Added:" -msgstr "Lades till" +msgstr "Lade till:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:967 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:902 msgid "Last Activity" msgstr "Senaste aktivitet" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1008 ../gtk/torrent-inspector.c:1018 -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1189 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:942 ../gtk/torrent-inspector.c:952 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1123 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1009 ../gtk/torrent-inspector.c:1191 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:943 ../gtk/torrent-inspector.c:1125 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1010 ../gtk/torrent-inspector.c:1019 -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1193 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:944 ../gtk/torrent-inspector.c:953 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1127 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1448 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1298 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1310 msgid "Download" msgstr "Hämta" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1458 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1320 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1591 ../gtk/tr_prefs.c:270 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1452 ../gtk/tr_prefs.c:272 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighetsbegränsning" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1594 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1455 msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):" msgstr "Begränsa _hämtningshastighet (KiB/s):" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1607 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1468 msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):" msgstr "Begränsa _sändningshastighet (KiB/s):" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1621 ../gtk/tr_prefs.c:307 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1482 ../gtk/tr_prefs.c:309 msgid "Peer Connections" -msgstr "" +msgstr "Klientanslutningar" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1627 -#, fuzzy +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1488 msgid "Maximum connected peers:" -msgstr "Maximal _hämtningshastighet:" +msgstr "Maximalt antal anslutna klienter:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1631 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1492 msgid "_Stop Seeding at Ratio:" msgstr "Sluta distribuera _vid förhållandet:" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1697 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1558 #, c-format msgid "Details for %s (%s)" msgstr "Detaljer för %s (%s)" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1711 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1572 msgid "_Activity" msgstr "_Aktivitet" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1716 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1577 msgid "_Peers" msgstr "_Klienter" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1720 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1581 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1725 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1586 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: ../gtk/torrent-inspector.c:1730 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1591 msgid "_Options" msgstr "Alterna_tiv" +#: ../gtk/tr_icon.c:78 +#, c-format +msgid "" +"%d Seeding, %d Downloading\n" +"Down: %s, Up: %s" +msgstr "" +"%d distribuering, %d hämtning\n" +"Ner: %s, Upp: %s" + #: ../gtk/tr_prefs.c:182 msgid "Use the torrent file where it is" msgstr "Använd torrent-filen där den finns" @@ -878,90 +794,85 @@ msgstr "Behåll en kopia och ta bort originalet" #: ../gtk/tr_prefs.c:234 msgid "Port is open" -msgstr "" +msgstr "Porten är öppen" #: ../gtk/tr_prefs.c:234 msgid "Port is closed" -msgstr "" +msgstr "Porten är stängd" #: ../gtk/tr_prefs.c:242 msgid "Testing port..." -msgstr "" +msgstr "Testar port..." #: ../gtk/tr_prefs.c:260 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../gtk/tr_prefs.c:273 -#, fuzzy -msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)" -msgstr "Begränsa _sändningshastighet (KiB/s):" +#: ../gtk/tr_prefs.c:275 +msgid "_Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Begränsa sä_ndningshastighet (KiB/s)" -#: ../gtk/tr_prefs.c:280 -#, fuzzy -msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)" -msgstr "Begränsa _hämtningshastighet (KiB/s):" +#: ../gtk/tr_prefs.c:282 +msgid "Li_mit download speed (KiB/s)" +msgstr "Begränsa hämtnin_gshastighet (KiB/s)" -#: ../gtk/tr_prefs.c:288 +#: ../gtk/tr_prefs.c:290 msgid "Downloads" msgstr "Hämtningar" -#: ../gtk/tr_prefs.c:291 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_prefs.c:293 msgid "P_rompt for download directory" -msgstr "Fråga all_tid efter hämtningskatalog" +msgstr "Fråga e_fter hämtningskatalog" -#: ../gtk/tr_prefs.c:299 +#: ../gtk/tr_prefs.c:301 msgid "For torrents added _normally:" msgstr "För torrent-filer som lagts till _normalt:" -#: ../gtk/tr_prefs.c:303 +#: ../gtk/tr_prefs.c:305 msgid "For torrents added from _command-line:" msgstr "För torrentfiler som lagts till via _kommandoraden:" -#: ../gtk/tr_prefs.c:311 -msgid "Global maximum connected peers:" -msgstr "" - #: ../gtk/tr_prefs.c:313 -msgid "Maximum connected peers for new torrents:" -msgstr "" +msgid "Global maximum connected peers:" +msgstr "Allmänt maximalt antal anslutna klienter:" -#: ../gtk/tr_prefs.c:316 +#: ../gtk/tr_prefs.c:315 +msgid "Maximum connected peers for new torrents:" +msgstr "Maximalt antal anslutna klienter för nya torrent-filer:" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:318 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../gtk/tr_prefs.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_prefs.c:321 msgid "_Automatically map port" -msgstr "Sta_rta torrent automatiskt" +msgstr "Mappa port _automatiskt" -#: ../gtk/tr_prefs.c:322 +#: ../gtk/tr_prefs.c:324 msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP" -msgstr "" +msgstr "NAT-traversering använder antingen NAT-PMP eller UPnP" -#: ../gtk/tr_prefs.c:330 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_prefs.c:332 msgid "Incoming TCP _Port" -msgstr "Lyssnings_port" +msgstr "Inkommande TCP-_port" -#: ../gtk/tr_prefs.c:340 +#: ../gtk/tr_prefs.c:342 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../gtk/tr_prefs.c:343 -msgid "Use Peer _Exchange if Possible" -msgstr "Använd klientutb_yte om möjligt" +#: ../gtk/tr_prefs.c:345 +msgid "Use peer _exchange if possible" +msgstr "Använd peer e_xchange om möjligt" -#: ../gtk/tr_prefs.c:347 -msgid "_Ignore Unencrypted Peers" +#: ../gtk/tr_prefs.c:349 +msgid "_Ignore unencrypted peers" msgstr "_Ignorera okrypterade klienter" -#: ../gtk/tr_prefs.c:351 -msgid "Show an Icon in the System _Tray" +#: ../gtk/tr_prefs.c:353 +msgid "Show an icon in the system _tray" msgstr "Visa en ikon i m_eddelandefältet" -#: ../gtk/tr_prefs.c:355 +#: ../gtk/tr_prefs.c:357 msgid "Confirm _quit" msgstr "Bekräfta a_vslut" @@ -985,9 +896,9 @@ msgstr "torrent är redan öppnad" #. [0...100] #: ../gtk/tr_torrent.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Väntar på att verifiera lokala filer (%.1f%% testade)" +msgstr "Väntar på att verifiera lokalt data (%.1f%% testade)" #: ../gtk/tr_torrent.c:310 #, c-format @@ -1023,159 +934,210 @@ msgstr "Stoppad (%.1f%%)" msgid "Unrecognized state: %d" msgstr "Okänt tillstånd: %d" -#: ../gtk/tr_window.c:241 -#, fuzzy -msgid "Total Ratio" -msgstr "Utdelningsförhållande" - -#: ../gtk/tr_window.c:242 -#, fuzzy -msgid "Session Ratio" -msgstr "Utdelningsförhållande" - #: ../gtk/tr_window.c:243 -#, fuzzy -msgid "Total Transfer" -msgstr "Överföring" +msgid "Total Ratio" +msgstr "Totalt förhållande" #: ../gtk/tr_window.c:244 -#, fuzzy +msgid "Session Ratio" +msgstr "Sessionsförhållande" + +#: ../gtk/tr_window.c:245 +msgid "Total Transfer" +msgstr "Totalt överfört" + +#: ../gtk/tr_window.c:246 msgid "Session Transfer" -msgstr "Överföring" +msgstr "Sessionsöverföring" -#: ../gtk/tr_window.c:439 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_window.c:431 msgid "A_ll" -msgstr "&Alla" +msgstr "A_lla" -#: ../gtk/tr_window.c:439 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_window.c:431 msgid "_Active" -msgstr "Akti&v" +msgstr "_Aktiva" -#: ../gtk/tr_window.c:440 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_window.c:432 msgid "_Downloading" -msgstr "Hämtar" +msgstr "_Hämtar" -#: ../gtk/tr_window.c:440 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_window.c:432 msgid "_Seeding" -msgstr "Distribuering" +msgstr "_Distribuerar" -#: ../gtk/tr_window.c:440 -#, fuzzy +#: ../gtk/tr_window.c:432 msgid "_Paused" -msgstr "Gör _paus" +msgstr "_Pausade" -#: ../gtk/tr_window.c:443 +#: ../gtk/tr_window.c:435 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/tr_window.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/tr_window.c:586 +#, c-format msgid "%d of %d Transfer" -msgstr "Överföring" +msgid_plural "%d of %d Transfers" +msgstr[0] "%d av %d överföring" +msgstr[1] "%d av %d överföringar" -#: ../gtk/tr_window.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d of %d Transfers" -msgstr "Överföring" - -#: ../gtk/tr_window.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/tr_window.c:591 +#, c-format msgid "%d Transfer" -msgstr "Överföring" +msgid_plural "%d Transfers" +msgstr[0] "%d överföring" +msgstr[1] "%d överföringar" -#: ../gtk/tr_window.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Transfers" -msgstr "Överföring" +#: ../gtk/tr_window.c:612 ../gtk/tr_window.c:626 +#, c-format +msgid "Ratio: %s" +msgstr "Förhållande: %s" -#: ../gtk/tr_window.c:630 ../gtk/tr_window.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ratio: %.1f" -msgstr "Förhållande" - -#: ../gtk/tr_window.c:635 ../gtk/tr_window.c:640 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/tr_window.c:617 ../gtk/tr_window.c:622 +#, c-format msgid "Down: %s Up: %s" -msgstr "" -"Hämtar: %s\n" -"Skickar: %s" +msgstr "Ner: %s Upp: %s" -#: ../gtk/util.c:60 +#: ../gtk/util.c:79 msgid "B" msgstr "B" -#: ../gtk/util.c:60 +#: ../gtk/util.c:79 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/util.c:60 +#: ../gtk/util.c:79 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/util.c:60 +#: ../gtk/util.c:79 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/util.c:60 +#: ../gtk/util.c:79 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/util.c:61 +#: ../gtk/util.c:80 msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: ../gtk/util.c:61 +#: ../gtk/util.c:80 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: ../gtk/util.c:61 -#, fuzzy +#: ../gtk/util.c:80 msgid "ZiB" -msgstr "KiB" +msgstr "ZiB" -#: ../gtk/util.c:61 -#, fuzzy +#: ../gtk/util.c:80 msgid "YiB" -msgstr "KiB" +msgstr "YiB" -#: ../gtk/util.c:99 +#: ../gtk/util.c:103 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../gtk/util.c:118 #, c-format msgid "%i %s" msgstr "%i %s" -#: ../gtk/util.c:100 ../gtk/util.c:106 +#: ../gtk/util.c:119 ../gtk/util.c:125 msgid "sec" msgid_plural "secs" msgstr[0] "sekund" msgstr[1] "sekunder" -#: ../gtk/util.c:104 ../gtk/util.c:110 ../gtk/util.c:116 +#: ../gtk/util.c:123 ../gtk/util.c:129 ../gtk/util.c:135 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../gtk/util.c:105 ../gtk/util.c:112 +#: ../gtk/util.c:124 ../gtk/util.c:131 msgid "min" msgid_plural "mins" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: ../gtk/util.c:111 ../gtk/util.c:118 +#: ../gtk/util.c:130 ../gtk/util.c:137 msgid "hr" msgid_plural "hrs" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" -#: ../gtk/util.c:117 +#: ../gtk/util.c:136 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dygn" msgstr[1] "dygn" +#~ msgid "_High" +#~ msgstr "_Hög" + +#~ msgid "_Normal" +#~ msgstr "_Normal" + +#~ msgid "_Low" +#~ msgstr "_Låg" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Prioritet" + +#~ msgid "Torrent creation aborted." +#~ msgstr "Skapandet av torrent avbröts." + +#~ msgid "Making Torrent..." +#~ msgstr "Skapar torrent..." + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Hämtar" + +#~ msgid "DL Rate" +#~ msgstr "Hämtningshastighet" + +#~ msgid "Uploading" +#~ msgstr "Skickar" + +#~ msgid "UL Rate" +#~ msgstr "Sändningshastighet" + +#~ msgid "Handshaking" +#~ msgstr "Handskakning" + +#~ msgid "Uploading to peer" +#~ msgstr "Skickar till klient" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refusing to send data to peer" +#~ msgstr "Distribuerar till %d av %d klient" + +#~ msgid "Downloading from peer" +#~ msgstr "Hämtar från klient" + +#~ msgid "Ratio: %.1f" +#~ msgstr "Förhållande: %.1f" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading from %d of %d connected peers" +#~ msgstr "Hämtar från %i av %i klient" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seeding to %d of %d connected peers" +#~ msgstr "Distribuerar till %d av %d klient" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d of %d Transfers" +#~ msgstr "Överföring" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d Transfers" +#~ msgstr "Överföring" + #~ msgid "Show _Debug Window" #~ msgstr "Visa _felsökningsfönstret" @@ -1251,9 +1213,6 @@ msgstr[1] "dygn" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Färdig" - #~ msgid "ETA" #~ msgstr "Färdig om" @@ -1275,9 +1234,6 @@ msgstr[1] "dygn" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Totalt" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Upp" - #~ msgid "Time Elapsed" #~ msgstr "Återgången tid"